ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਏਕੈ ॥ |
karan karaavan sabh kishh eaekai || |
The One Lord is the Creator of all things, the Cause of causes. |
|
ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥ |
aapae budhh beechaar bibaekai || |
He Himself is wisdom, contemplation and discerning understanding. |
|
ਦੂਰਿ ਨ ਨੇਰੈ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥ |
dhoor n naerai sabh kai sangaa || |
He is not far away; He is near at hand, with all. |
|
ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੮॥੧॥ |
sach saalaahan naanak har rangaa ||8||1|| |
So praise the True One, O Nanak, with love! ||8||1|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਨਾਮੇ ਲਾਗਾ ॥ |
gur saevaa thae naamae laagaa || |
Serving the Guru, one is committed to the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਾ ॥ |
this ko miliaa jis masathak bhaagaa || |
It is received only by those who have such good destiny inscribed upon their foreheads. |
|
ਤਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥ |
this kai hiradhai raviaa soe || |
The Lord dwells within their hearts. |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥ |
man than seethal nihachal hoe ||1|| |
Their minds and bodies become peaceful and stable. ||1|| |
|
ਐਸਾ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ |
aisaa keerathan kar man maerae || |
O my mind, sing such Praises of the Lord, |
|
ਈਹਾ ਊਹਾ ਜੋ ਕਾਮਿ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
eehaa oohaa jo kaam thaerai ||1|| rehaao || |
which shall be of use to you here and hereafter. ||1||Pause|| |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਭਉ ਅਪਦਾ ਜਾਇ ॥ |
jaas japath bho apadhaa jaae || |
Meditating on Him, fear and misfortune depart, |
|
ਧਾਵਤ ਮਨੂਆ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥ |
dhhaavath manooaa aavai thaae || |
and the wandering mind is held steady. |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
jaas japath fir dhookh n laagai || |
Meditating on Him, suffering shall never again overtake you. |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਹਉਮੈ ਭਾਗੈ ॥੨॥ |
jaas japath eih houmai bhaagai ||2|| |
Meditating on Him, this ego runs away. ||2|| |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਵਸਿ ਆਵਹਿ ਪੰਚਾ ॥ |
jaas japath vas aavehi panchaa || |
Meditating on Him, the five passions are overcome. |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਰਿਦੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਚਾ ॥ |
jaas japath ridhai anmrith sanchaa || |
Meditating on Him, Ambrosial Nectar is collected in the heart. |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥ |
jaas japath eih thrisanaa bujhai || |
Meditating on Him, this desire is quenched. |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਿਝੈ ॥੩॥ |
jaas japath har dharageh sijhai ||3|| |
Meditating on Him, one is approved in the Court of the Lord. ||3|| |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕੋਟਿ ਮਿਟਹਿ ਅਪਰਾਧ ॥ |
jaas japath kott mittehi aparaadhh || |
Meditating on Him, millions of mistakes are erased. |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਹੋਵਹਿ ਸਾਧ ॥ |
jaas japath har hovehi saadhh || |
Meditating on Him, one becomes Holy, blessed by the Lord. |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਵੈ ॥ |
jaas japath man seethal hovai || |
Meditating on Him, the mind is cooled and soothed. |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਵੈ ॥੪॥ |
jaas japath mal sagalee khovai ||4|| |
Meditating on Him, all filth is washed away. ||4|| |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ॥ |
jaas japath rathan har milai || |
Meditating on Him, the jewel of the Lord is obtained. |
|
ਬਹੁਰਿ ਨ ਛੋਡੈ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲੈ ॥ |
bahur n shhoddai har sang hilai || |
One is reconciled with the Lord, and shall not abandon Him again. |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕਈ ਬੈਕੁੰਠ ਵਾਸੁ ॥ |
jaas japath kee baikunth vaas || |
Meditating on Him, many acquire a home in the heavens. |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੫॥ |
jaas japath sukh sehaj nivaas ||5|| |
Meditating on Him, one abides in intuitive peace. ||5|| |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹਤ ॥ |
jaas japath eih agan n pohath || |
Meditating on Him, one is not affected by this fire. |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹੁ ਕਾਲੁ ਨ ਜੋਹਤ ॥ |
jaas japath eihu kaal n johath || |
Meditating on Him, one is not under the gaze of Death. |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਤੇਰਾ ਨਿਰਮਲ ਮਾਥਾ ॥ |
jaas japath thaeraa niramal maathhaa || |
Meditating on Him, your forehead shall be immaculate. |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥੬॥ |
jaas japath sagalaa dhukh laathhaa ||6|| |
Meditating on Him, all pains are destroyed. ||6|| |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮੁਸਕਲੁ ਕਛੂ ਨ ਬਨੈ ॥ |
jaas japath musakal kashhoo n banai || |
Meditating on Him, no difficulties are encountered. |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸੁਣਿ ਅਨਹਤ ਧੁਨੈ ॥ |
jaas japath sun anehath dhhunai || |
Meditating on Him, one hears the unstruck melody. |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥ |
jaas japath eih niramal soe || |
Meditating on Him, one acquires this pure reputation. |
|
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕਮਲੁ ਸੀਧਾ ਹੋਇ ॥੭॥ |
jaas japath kamal seedhhaa hoe ||7|| |
Meditating on Him, the heart-lotus is turned upright. ||7|| |
|
ਗੁਰਿ ਸੁਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਊਪਰਿ ਕਰੀ ॥ |
gur subh dhrisatt sabh oopar karee || |
The Guru has bestowed His Glance of Grace upon all, |
|
ਜਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ਹਰੀ ॥ |
jis kai hiradhai manthra dhae haree || |
within whose hearts the Lord has implanted His Mantra. |
|
ਅਖੰਡ ਕੀਰਤਨੁ ਤਿਨਿ ਭੋਜਨੁ ਚੂਰਾ ॥ |
akhandd keerathan thin bhojan chooraa || |
The unbroken Kirtan of the Lord's Praises is their food and nourishment. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੮॥੨॥ |
kahu naanak jis sathigur pooraa ||8||2|| |
Says Nanak, they have the Perfect True Guru. ||8||2|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੈ ॥ |
gur kaa sabadh ridh anthar dhhaarai || |
Those who implant the Word of the Guru's Shabad within their hearts |
|
ਪੰਚ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥ |
panch janaa sio sang nivaarai || |
cut their connections with the five passions. |
|
ਦਸ ਇੰਦ੍ਰੀ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਵਾਸਿ ॥ |
dhas eindhree kar raakhai vaas || |
They keep the ten organs under their control; |
|
ਤਾ ਕੈ ਆਤਮੈ ਹੋਇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ |
thaa kai aathamai hoe paragaas ||1|| |
their souls are enlightened. ||1|| |
|
ਐਸੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਤਾ ਕੈ ਹੋਇ ॥ |
aisee dhrirrathaa thaa kai hoe || |
They alone acquire such stability, |
|
ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਮਇਆ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jaa ko dhaeiaa maeiaa prabh soe ||1|| rehaao || |
whom God blesses with His Mercy and Grace. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਜਨੁ ਦੁਸਟੁ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨੈ ॥ |
saajan dhusatt jaa kai eaek samaanai || |
Friend and foe are one and the same to them. |
|
ਜੇਤਾ ਬੋਲਣੁ ਤੇਤਾ ਗਿਆਨੈ ॥ |
jaethaa bolan thaethaa giaanai || |
Whatever they speak is wisdom. |
|
ਜੇਤਾ ਸੁਨਣਾ ਤੇਤਾ ਨਾਮੁ ॥ |
jaethaa sunanaa thaethaa naam || |
Whatever they hear is the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਜੇਤਾ ਪੇਖਨੁ ਤੇਤਾ ਧਿਆਨੁ ॥੨॥ |
jaethaa paekhan thaethaa dhhiaan ||2|| |
Whatever they see is meditation. ||2|| |
|
ਸਹਜੇ ਜਾਗਣੁ ਸਹਜੇ ਸੋਇ ॥ |
sehajae jaagan sehajae soe || |
They awaken in peace and poise; they sleep in peace and poise. |
|
ਸਹਜੇ ਹੋਤਾ ਜਾਇ ਸੁ ਹੋਇ ॥ |
sehajae hothaa jaae s hoe || |
That which is meant to be, automatically happens. |
|
ਸਹਜਿ ਬੈਰਾਗੁ ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਸਨਾ ॥ |
sehaj bairaag sehajae hee hasanaa || |
In peace and poise, they remain detached; in peace and poise, they laugh. |
|
ਸਹਜੇ ਚੂਪ ਸਹਜੇ ਹੀ ਜਪਨਾ ॥੩॥ |
sehajae choop sehajae hee japanaa ||3|| |
In peace and poise, they remain silent; in peace and poise, they chant. ||3|| |
|
ਸਹਜੇ ਭੋਜਨੁ ਸਹਜੇ ਭਾਉ ॥ |
sehajae bhojan sehajae bhaao || |
In peace and poise they eat; in peace and poise they love. |
|
ਸਹਜੇ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਦੁਰਾਉ ॥ |
sehajae mittiou sagal dhuraao || |
The illusion of duality is easily and totally removed. |
|
ਸਹਜੇ ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥ |
sehajae hoaa saadhhoo sang || |
They naturally join the Saadh Sangat, the Society of the Holy. |
|
ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਸੰਗੁ ॥੪॥ |
sehaj miliou paarabreham nisang ||4|| |
In peace and poise, they meet and merge with the Supreme Lord God. ||4|| |
|
ਸਹਜੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਸਹਜਿ ਉਦਾਸੀ ॥ |
sehajae grih mehi sehaj oudhaasee || |
They are at peace in their homes, and they are at peace while detached. |
|