ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥ |
jin gur mo ko dheenaa jeeo || |
The Guru who gave me my soul, |
|
ਆਪੁਨਾ ਦਾਸਰਾ ਆਪੇ ਮੁਲਿ ਲੀਉ ॥੬॥ |
aapunaa dhaasaraa aapae mul leeo ||6|| |
has Himself purchased me, and made me His slave. ||6|| |
|
ਆਪੇ ਲਾਇਓ ਅਪਨਾ ਪਿਆਰੁ ॥ |
aapae laaeiou apanaa piaar || |
He Himself has blessed me with His Love. |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਕਰੀ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੭॥ |
sadhaa sadhaa this gur ko karee namasakaar ||7|| |
Forever and ever, I humbly bow to the Guru. ||7|| |
|
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਭੈ ਭ੍ਰਮ ਦੁਖ ਲਾਥਾ ॥ |
kal kalaes bhai bhram dhukh laathhaa || |
My troubles, conflicts, fears, doubts and pains have been dispelled; |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਸਮਰਾਥਾ ॥੮॥੯॥ |
kahu naanak maeraa gur samaraathhaa ||8||9|| |
says Nanak, my Guru is All-powerful. ||8||9|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਗੋਬਿੰਦ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥ |
mil maerae gobindh apanaa naam dhaehu || |
Meet me, O my Lord of the Universe. Please bless me with Your Name. |
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਅਸਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naam binaa dhhrig dhhrig asanaehu ||1|| rehaao || |
Without the Naam, the Name of the Lord, cursed, cursed is love and intimacy. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੋ ਪਹਿਰੈ ਖਾਇ ॥ |
naam binaa jo pehirai khaae || |
Without the Naam, one who dresses and eats well |
|
ਜਿਉ ਕੂਕਰੁ ਜੂਠਨ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥੧॥ |
jio kookar joothan mehi paae ||1|| |
is like a dog, who falls in and eats impure foods. ||1|| |
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੇਤਾ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ਜਿਉ ਮਿਰਤਕ ਮਿਥਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥੨॥ |
naam binaa jaethaa biouhaar || jio mirathak mithhiaa seegaar ||2|| |
Without the Naam, all occupations are useless, like decorations on a dead body. ||2|| |
|
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਕਰੇ ਰਸ ਭੋਗ ॥ |
naam bisaar karae ras bhog || |
One who forgets the Naam and indulges in pleasures, |
|
ਸੁਖੁ ਸੁਪਨੈ ਨਹੀ ਤਨ ਮਹਿ ਰੋਗ ॥੩॥ |
sukh supanai nehee than mehi rog ||3|| |
shall find no peace, even in dreams; his body shall become diseased. ||3|| |
|
ਨਾਮੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰੇ ਅਨ ਕਾਜ ॥ |
naam thiaag karae an kaaj || |
One who renounces the Naam and engages in other occupations, |
|
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਪਾਜ ॥੪॥ |
binas jaae jhoothae sabh paaj ||4|| |
shall see all of his false pretenses fall away. ||4|| |
|
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਾਵੈ ॥ |
naam sang man preeth n laavai || |
One whose mind does not embrace love for the Naam |
|
ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਕਰਤੋ ਨਰਕਿ ਜਾਵੈ ॥੫॥ |
kott karam karatho narak jaavai ||5|| |
shall go to hell, even though he may perform millions of ceremonial rituals. ||5|| |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਿਨਿ ਮਨਿ ਨ ਆਰਾਧਾ ॥ |
har kaa naam jin man n aaraadhhaa || |
One whose mind does not contemplate the Name of the Lord |
|
ਚੋਰ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧਾ ॥੬॥ |
chor kee niaaee jam pur baadhhaa ||6|| |
is bound like a thief, in the City of Death. ||6|| |
|
ਲਾਖ ਅਡੰਬਰ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥ |
laakh addanbar bahuth bisathhaaraa || |
Hundreds of thousands of ostentatious shows and great expanses |
|
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਝੂਠੇ ਪਾਸਾਰਾ ॥੭॥ |
naam binaa jhoothae paasaaraa ||7|| |
- without the Naam, all these displays are false. ||7|| |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲੇਇ ॥ |
har kaa naam soee jan laee || |
That humble being repeats the Name of the Lord, |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ॥੮॥੧੦॥ |
kar kirapaa naanak jis dhaee ||8||10|| |
O Nanak, whom the Lord blesses with His Mercy. ||8||10|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਆਦਿ ਮਧਿ ਜੋ ਅੰਤਿ ਨਿਬਾਹੈ ॥ਸੋ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਚਾਹੈ ॥੧॥ |
aadh madhh jo anth nibaahai || so saajan maeraa man chaahai ||1|| |
My mind longs for that Friend, who shall stand by me in the beginning, in the middle and in the end. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥ |
har kee preeth sadhaa sang chaalai || |
The Lord's Love goes with us forever. |
|
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhaeiaal purakh pooran prathipaalai ||1|| rehaao || |
The Perfect and Merciful Lord cherishes all. ||1||Pause|| |
|
ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਇ ॥ |
binasath naahee shhodd n jaae || |
He shall never perish, and He shall never abandon me. |
|
ਜਹ ਪੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥ |
jeh paekhaa theh rehiaa samaae ||2|| |
Wherever I look, there I see Him pervading and permeating. ||2|| |
|
ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਚਤੁਰੁ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ॥ |
sundhar sugharr chathur jeea dhaathaa || |
He is Beautiful, All-knowing, the most Clever, the Giver of life. |
|
ਭਾਈ ਪੂਤੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਤਾ ॥੩॥ |
bhaaee pooth pithaa prabh maathaa ||3|| |
God is my Brother, Son, Father and Mother. ||3|| |
|
ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥ |
jeevan praan adhhaar maeree raas || |
He is the Support of the breath of life; He is my Wealth. |
|
ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਕਰਿ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥ |
preeth laaee kar ridhai nivaas ||4|| |
Abiding within my heart, He inspires me to enshrine love for Him. ||4|| |
|
ਮਾਇਆ ਸਿਲਕ ਕਾਟੀ ਗੋਪਾਲਿ ॥ |
maaeiaa silak kaattee gopaal || |
The Lord of the World has cut away the noose of Maya. |
|
ਕਰਿ ਅਪੁਨਾ ਲੀਨੋ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੫॥ |
kar apunaa leeno nadhar nihaal ||5|| |
He has made me His own, blessing me with His Glance of Grace. ||5|| |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥ |
simar simar kaattae sabh rog || |
Remembering, remembering Him in meditation, all diseases are healed. |
|
ਚਰਣ ਧਿਆਨ ਸਰਬ ਸੁਖ ਭੋਗ ॥੬॥ |
charan dhhiaan sarab sukh bhog ||6|| |
Meditating on His Feet, all comforts are enjoyed. ||6|| |
|
ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਨਵਤਨੁ ਨਿਤ ਬਾਲਾ ॥ |
pooran purakh navathan nith baalaa || |
The Perfect Primal Lord is Ever-fresh and Ever-young. |
|
ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਖਵਾਲਾ ॥੭॥ |
har anthar baahar sang rakhavaalaa ||7|| |
The Lord is with me, inwardly and outwardly, as my Protector. ||7|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੀਨ ॥ਸਰਬਸੁ ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕਉ ਦੀਨ ॥੮॥੧੧॥ |
kahu naanak har har padh cheen || sarabas naam bhagath ko dheen ||8||11|| |
Says Nanak, that devotee who realizes the state of the Lord, Har, Har, is blessed with the treasure of the Naam. ||8||11|| |
|
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ |
raag gourree maajh mehalaa 5 |
Raag Gauree Maajh, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਖੋਜਤ ਫਿਰੇ ਅਸੰਖ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੀਆ ॥ |
khojath firae asankh anth n paareeaa || |
Countless are those who wander around searching for You, but they do not find Your limits. |
|
ਸੇਈ ਹੋਏ ਭਗਤ ਜਿਨਾ ਕਿਰਪਾਰੀਆ ॥੧॥ |
saeee hoeae bhagath jinaa kirapaareeaa ||1|| |
They alone are Your devotees, who are blessed by Your Grace. ||1|| |
|
ਹਉ ਵਾਰੀਆ ਹਰਿ ਵਾਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ho vaareeaa har vaareeaa ||1|| rehaao || |
I am a sacrifice, I am a sacrifice to You. ||1||Pause|| |
|
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਪੰਥੁ ਡਰਾਉ ਬਹੁਤੁ ਭੈਹਾਰੀਆ ॥ |
sun sun panthh ddaraao bahuth bhaihaareeaa || |
Continually hearing of the terrifying path, I am so afraid. |
|
ਮੈ ਤਕੀ ਓਟ ਸੰਤਾਹ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀਆ ॥੨॥ |
mai thakee outt santhaah laehu oubaareeaa ||2|| |
I have sought the Protection of the Saints; please, save me! ||2|| |
|