| ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਅਨੂਪ ਸਰਬ ਸਾਧਾਰੀਆ ॥ | 
	
		| mohan laal anoop sarab saadhhaareeaa || | 
	
		| The Fascinating and Beauteous Beloved is the Giver of support to all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਰੀਆ ॥੩॥ | 
	
		| gur niv niv laago paae dhaehu dhikhaareeaa ||3|| | 
	
		| I bow low and fall at the Feet of the Guru; if only I could see the Lord! ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੈ ਕੀਏ ਮਿਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਇਕਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥ | 
	
		| mai keeeae mithr anaek eikas balihaareeaa || | 
	
		| I have made many friends, but I am a sacrifice to the One alone. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭ ਗੁਣ ਕਿਸ ਹੀ ਨਾਹਿ ਹਰਿ ਪੂਰ ਭੰਡਾਰੀਆ ॥੪॥ | 
	
		| sabh gun kis hee naahi har poor bhanddaareeaa ||4|| | 
	
		| No one has all virtues; the Lord alone is filled to overflowing with them. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ਸੂਖਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥ | 
	
		| chahu dhis japeeai naao sookh savaareeaa || | 
	
		| His Name is chanted in the four directions; those who chant it are embellished with peace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੈ ਆਹੀ ਓੜਿ ਤੁਹਾਰਿ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੫॥ | 
	
		| mai aahee ourr thuhaar naanak balihaareeaa ||5|| | 
	
		| I seek Your Protection; Nanak is a sacrifice to You. ||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਕਾਢਿਓ ਭੁਜਾ ਪਸਾਰਿ ਮੋਹ ਕੂਪਾਰੀਆ ॥ | 
	
		| gur kaadtiou bhujaa pasaar moh koopaareeaa || | 
	
		| The Guru reached out to me, and gave me His Arm; He lifted me up, out of the pit of emotional attachment. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੈ ਜੀਤਿਓ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰੁ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹਾਰੀਆ ॥੬॥ | 
	
		| mai jeethiou janam apaar bahur n haareeaa ||6|| | 
	
		| I have won the incomparable life, and I shall not lose it again. ||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੈ ਪਾਇਓ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ਅਕਥੁ ਕਥਾਰੀਆ ॥ | 
	
		| mai paaeiou sarab nidhhaan akathh kathhaareeaa || | 
	
		| I have obtained the treasure of all; His Speech is unspoken and subtle. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾਵੰਤ ਬਾਹ ਲੁਡਾਰੀਆ ॥੭॥ | 
	
		| har dharageh sobhaavanth baah luddaareeaa ||7|| | 
	
		| In the Court of the Lord, I am honored and glorified; I swing my arms in joy. ||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਲਧਾ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲੁ ਅਪਾਰੀਆ ॥ | 
	
		| jan naanak ladhhaa rathan amol apaareeaa || | 
	
		| Servant Nanak has received the invaluable and incomparable jewel. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਭਉਜਲੁ ਤਰੀਐ ਕਹਉ ਪੁਕਾਰੀਆ ॥੮॥੧੨॥ | 
	
		| gur saevaa bhoujal thareeai keho pukaareeaa ||8||12|| | 
	
		| Serving the Guru, I cross over the terrifying world-ocean; I proclaim this loudly to all. ||8||12|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ | 
	
		| gourree mehalaa 5 | 
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਰਾਇਣ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗੋ ॥ | 
	
		| naaraaein har rang rango || | 
	
		| Dye yourself in the color of the Lord's Love. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਪਿ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਏਕ ਮੰਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jap jihavaa har eaek mango ||1|| rehaao || | 
	
		| Chant the Name of the One Lord with your tongue, and ask for Him alone. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਜਿ ਹਉਮੈ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਭਜੋ ॥ | 
	
		| thaj houmai gur giaan bhajo || | 
	
		| Renounce your ego, and dwell upon the spiritual wisdom of the Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਧੁਰਿ ਕਰਮ ਲਿਖਿਓ ॥੧॥ | 
	
		| mil sangath dhhur karam likhiou ||1|| | 
	
		| Those who have such pre-ordained destiny, join the Sangat, the Holy Congregation. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸੰਗਿ ਨ ਗਇਓ ॥ | 
	
		| jo dheesai so sang n gaeiou || | 
	
		| Whatever you see, shall not go with you. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਕਤੁ ਮੂੜੁ ਲਗੇ ਪਚਿ ਮੁਇਓ ॥੨॥ | 
	
		| saakath moorr lagae pach mueiou ||2|| | 
	
		| The foolish, faithless cynics are attached - they waste away and die. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੋਹਨ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਰਵਿ ਰਹਿਓ ॥ | 
	
		| mohan naam sadhaa rav rehiou || | 
	
		| The Name of the Fascinating Lord is all-pervading forever. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਨੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹਿਓ ॥੩॥ | 
	
		| kott madhhae kinai guramukh lehiou ||3|| | 
	
		| Among millions, how rare is that Gurmukh who attains the Name. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕਰਿ ਨਮੋ ਨਮੋ ॥ | 
	
		| har santhan kar namo namo || | 
	
		| Greet the Lord's Saints humbly, with deep respect. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਵਹਿ ਅਤੁਲੁ ਸੁਖੋ ॥੪॥ | 
	
		| no nidhh paavehi athul sukho ||4|| | 
	
		| You shall obtain the nine treasures, and receive infinite peace. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨੈਨ ਅਲੋਵਉ ਸਾਧ ਜਨੋ ॥ | 
	
		| nain alovo saadhh jano || | 
	
		| With your eyes, behold the holy people; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਿਰਦੈ ਗਾਵਹੁ ਨਾਮ ਨਿਧੋ ॥੫॥ | 
	
		| hiradhai gaavahu naam nidhho ||5|| | 
	
		| in your heart, sing the treasure of the Naam. ||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਤਜੋ ॥ | 
	
		| kaam krodhh lobh mohu thajo || | 
	
		| Abandon sexual desire, anger, greed and emotional attachment. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਹੁ ਤੇ ਰਹਿਓ ॥੬॥ | 
	
		| janam maran dhuhu thae rehiou ||6|| | 
	
		| Thus you shall be rid of both birth and death. ||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਘਰ ਤੇ ਮਿਟਿਓ ॥ | 
	
		| dhookh andhhaeraa ghar thae mittiou || | 
	
		| Pain and darkness shall depart from your home, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਦੀਪ ਬਲਿਓ ॥੭॥ | 
	
		| gur giaan dhrirraaeiou dheep baliou ||7|| | 
	
		| when the Guru implants spiritual wisdom within you, and lights that lamp. ||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਸੋ ਪਾਰਿ ਪਰਿਓ ॥ | 
	
		| jin saeviaa so paar pariou || | 
	
		| One who serves the Lord crosses over to the other side. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਗਤੁ ਤਰਿਓ ॥੮॥੧॥੧੩॥ | 
	
		| jan naanak guramukh jagath thariou ||8||1||13|| | 
	
		| O servant Nanak, the Gurmukh saves the world. ||8||1||13|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਹਲਾ ੫ ਗਉੜੀ ॥ | 
	
		| mehalaa 5 gourree || | 
	
		| Fifth Mehl, Gauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਭਰਮ ਗਏ ॥ | 
	
		| har har gur gur karath bharam geae || | 
	
		| Dwelling upon the Lord, Har, Har, and the Guru, the Guru, my doubts have been dispelled. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| maerai man sabh sukh paaeiou ||1|| rehaao || | 
	
		| My mind has obtained all comforts. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਲਤੋ ਜਲਤੋ ਤਉਕਿਆ ਗੁਰ ਚੰਦਨੁ ਸੀਤਲਾਇਓ ॥੧॥ | 
	
		| balatho jalatho thoukiaa gur chandhan seethalaaeiou ||1|| | 
	
		| I was burning, on fire, and the Guru poured water on me; He is cooling and soothing, like the sandalwood tree. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਦੀਪਾਇਓ ॥੨॥ | 
	
		| agiaan andhhaeraa mitt gaeiaa gur giaan dheepaaeiou ||2|| | 
	
		| The darkness of ignorance has been dispelled; the Guru has lit the lamp of spiritual wisdom. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਵਕੁ ਸਾਗਰੁ ਗਹਰੋ ਚਰਿ ਸੰਤਨ ਨਾਵ ਤਰਾਇਓ ॥੩॥ | 
	
		| paavak saagar geharo char santhan naav tharaaeiou ||3|| | 
	
		| The ocean of fire is so deep; the Saints have crossed over, in the boat of the Lord's Name. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾ ਹਮ ਕਰਮ ਨ ਧਰਮ ਸੁਚ ਪ੍ਰਭਿ ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਆਪਾਇਓ ॥੪॥ | 
	
		| naa ham karam n dhharam such prabh gehi bhujaa aapaaeiou ||4|| | 
	
		| I have no good karma; I have no Dharmic faith or purity. But God has taken me by the arm, and made me His own. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਉ ਖੰਡਨੁ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਹਰਿ ਨਾਇਓ ॥੫॥ | 
	
		| bho khanddan dhukh bhanjano bhagath vashhal har naaeiou ||5|| | 
	
		| The Destroyer of fear, the Dispeller of pain, the Lover of His Saints - these are the Names of the Lord. ||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਸੰਤ ਓਟਾਇਓ ॥੬॥ | 
	
		| anaathheh naathh kirapaal dheen sanmrithh santh outtaaeiou ||6|| | 
	
		| He is the Master of the masterless, Merciful to the meek, All-powerful, the Support of His Saints. ||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਹਰਿ ਰਾਇਓ ॥੭॥ | 
	
		| niraguneeaarae kee baenathee dhaehu dharas har raaeiou ||7|| | 
	
		| I am worthless - I offer this prayer, O my Lord King: ""Please, grant me the Blessed Vision of Your Darshan.""||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਤੁਹਾਰੀ ਠਾਕੁਰ ਸੇਵਕੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥੮॥੨॥੧੪॥ | 
	
		| naanak saran thuhaaree thaakur saevak dhuaarai aaeiou ||8||2||14|| | 
	
		| Nanak has come to Your Sanctuary, O my Lord and Master; Your servant has come to Your Door. ||8||2||14|| | 
	
		|  |