| ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| bhagath vashhal purakh pooran manehi chindhiaa paaeeai || | 
	
	
		| The Perfect Lord is the Lover of His devotees; He fulfills the desires of the mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਮ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਾਰੈ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| tham andhh koop thae oudhhaarai naam mann vasaaeeai || | 
	
	
		| He lifts us up out of the deep, dark pit; enshrine His Name within your mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗੁਣ ਅਨਿਕ ਭਗਤੀ ਗਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| sur sidhh gan gandhharab mun jan gun anik bhagathee gaaeiaa || | 
	
	
		| The gods, the Siddhas, the angels, the heavenly singers, the silent sages and the devotees sing Your countless Glorious Praises. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੨॥  | 
	
	
		| binavanth naanak karahu kirapaa paarabreham har raaeiaa ||2|| | 
	
	
		| Prays Nanak, please be merciful to me, O Supreme Lord God, my King. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚੇਤਿ ਮਨਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਰਬ ਕਲਾ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| chaeth manaa paarabreham paramaesar sarab kalaa jin dhhaaree || | 
	
	
		| O my mind, be conscious of the Supreme Lord God, the Transcendent Lord, who wields all power. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਘਟ ਘਟ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| karunaa mai samarathh suaamee ghatt ghatt praan adhhaaree || | 
	
	
		| He is All-powerful, the Embodiment of compassion. He is the Master of each and every heart; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਾਣ ਮਨ ਤਨ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਬੇਅੰਤ ਅਗਮ ਅਪਾਰੋ ॥  | 
	
	
		| praan man than jeea dhaathaa baeanth agam apaaro || | 
	
	
		| He is the Support of the breath of life. He is the Giver of the breath of life, of mind, body and soul. He is Infinite, Inaccessible and Unfathomable. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਰਣਿ ਜੋਗੁ ਸਮਰਥੁ ਮੋਹਨੁ ਸਰਬ ਦੋਖ ਬਿਦਾਰੋ ॥  | 
	
	
		| saran jog samarathh mohan sarab dhokh bidhaaro || | 
	
	
		| The All-powerful Lord is our Sanctuary; He is the Enticer of the mind, who banishes all sorrows. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਦੋਖ ਬਿਨਸਹਿ ਜਪਤ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| rog sog sabh dhokh binasehi japath naam muraaree || | 
	
	
		| All illnesses, sufferings and pains are dispelled, by chanting the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਸਮਰਥ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥੩॥  | 
	
	
		| binavanth naanak karahu kirapaa samarathh sabh kal dhhaaree ||3|| | 
	
	
		| Prays Nanak, please be merciful to me, All-powerful Lord; You are the Wielder of all power. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਣ ਗਾਉ ਮਨਾ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਦਇਆਲਾ ॥  | 
	
	
		| gun gaao manaa achuth abinaasee sabh thae ooch dhaeiaalaa || | 
	
	
		| O my mind, sing the Glorious Praises of the Imperishable, Eternal, Merciful Master, the Highest of all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਸੰਭਰੁ ਦੇਵਨ ਕਉ ਏਕੈ ਸਰਬ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥  | 
	
	
		| bisanbhar dhaevan ko eaekai sarab karai prathipaalaa || | 
	
	
		| The One Lord is the Sustainer of the Universe, the Great Giver; He is the Cherisher of all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਮਹਾ ਦਇਆਲ ਦਾਨਾ ਦਇਆ ਧਾਰੇ ਸਭ ਕਿਸੈ ॥  | 
	
	
		| prathipaal mehaa dhaeiaal dhaanaa dhaeiaa dhhaarae sabh kisai || | 
	
	
		| The Cherisher Lord is so very merciful and wise; He is compassionate to all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਾਸੈ ਜੀਅ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ॥  | 
	
	
		| kaal kanttak lobh mohu naasai jeea jaa kai prabh basai || | 
	
	
		| The pains of death, greed and emotional attachment simply vanish, when God comes to dwell in the soul. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਦੇਵਾ ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਭਈ ਪੂਰਨ ਘਾਲਾ ॥  | 
	
	
		| suprasann dhaevaa safal saevaa bhee pooran ghaalaa || | 
	
	
		| When the Lord is thoroughly pleased, then one's service becomes perfectly fruitful. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਇਛ ਪੁਨੀ ਜਪਤ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥੪॥੩॥  | 
	
	
		| binavanth naanak eishh punee japath dheen dhaiaalaa ||4||3|| | 
	
	
		| Prays Nanak, my desires are fulfilled by meditating on the Lord, Merciful to the meek. ||4||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮਿਲਿ ਉਦਮੁ ਕਰੇਹਾ ਮਨਾਇ ਲੈਹਿ ਹਰਿ ਕੰਤੈ ॥  | 
	
	
		| sun sakheeeae mil oudham karaehaa manaae laihi har kanthai || | 
	
	
		| Listen O my companions: let's join together and make the effort to surrender to our Husband Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਠਗਉਰੀ ਮੋਹਹ ਸਾਧੂ ਮੰਤੈ ॥  | 
	
	
		| maan thiaag kar bhagath thagouree moheh saadhhoo manthai || | 
	
	
		| Renouncing our pride, let's charm Him with the potion of devotional worship, and the mantra of the Holy Saints. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਇਆ ਫਿਰਿ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਇਹ ਰੀਤਿ ਭਲੀ ਭਗਵੰਤੈ ॥  | 
	
	
		| sakhee vas aaeiaa fir shhodd n jaaee eih reeth bhalee bhagavanthai || | 
	
	
		| O my companions, when He comes under our power, He shall never leave us again. This is the good nature of the Lord God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਰਾ ਮਰਣ ਭੈ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੈ ਪੁਨੀਤ ਕਰੈ ਤਿਸੁ ਜੰਤੈ ॥੧॥  | 
	
	
		| naanak jaraa maran bhai narak nivaarai puneeth karai this janthai ||1|| | 
	
	
		| O Nanak, God dispels the fear of old age, death and hell; He purifies His beings. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਇਹ ਭਲੀ ਬਿਨੰਤੀ ਏਹੁ ਮਤਾਂਤੁ ਪਕਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| sun sakheeeae eih bhalee binanthee eaehu mathaanth pakaaeeai || | 
	
	
		| Listen, O my companions, to my sincere prayer: let's make this firm resolve. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਉਪਾਧਿ ਰਹਤ ਹੋਇ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦਹਿ ਗਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| sehaj subhaae oupaadhh rehath hoe geeth govindhehi gaaeeai || | 
	
	
		| In the peaceful poise of intuitive bliss, violence will be gone, as we sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਭ੍ਰਮ ਨਾਸਹਿ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| kal kalaes mittehi bhram naasehi man chindhiaa fal paaeeai || | 
	
	
		| Our pains and troubles shall be eradicated, and our doubts shall be dispelled; we will receive the fruits of our minds' desires. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੨॥  | 
	
	
		| paarabreham pooran paramaesar naanak naam dhhiaaeeai ||2|| | 
	
	
		| O Nanak, meditate on the Naam, the Name of the Supreme Lord God, the Perfect, Transcendent Lord. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਖੀ ਇਛ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੁਖ ਮਨਾਈ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥  | 
	
	
		| sakhee eishh karee nith sukh manaaee prabh maeree aas pujaaeae || | 
	
	
		| O my companions, I yearn for Him continually; I invoke His Blessings, and pray that God may fulfill my hopes. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਰਨ ਪਿਆਸੀ ਦਰਸ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪੇਖਉ ਥਾਨ ਸਬਾਏ ॥  | 
	
	
		| charan piaasee dharas bairaagan paekho thhaan sabaaeae || | 
	
	
		| I thirst for His Feet, and I long for the Blessed Vision of His Darshan; I look for Him everywhere. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਖੋਜਿ ਲਹਉ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਸੰਗੁ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਪੁਰਖ ਮਿਲਾਏ ॥  | 
	
	
		| khoj leho har santh janaa sang sanmrithh purakh milaaeae || | 
	
	
		| I search for traces of the Lord in the Society of the Saints; they will unite me with the All-powerful Primal Lord God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਸੁਰਿਜਨੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਮਾਏ ॥੩॥  | 
	
	
		| naanak thin miliaa surijan sukhadhaathaa sae vaddabhaagee maaeae ||3|| | 
	
	
		| O Nanak, those humble, noble beings who meet the Lord, the Giver of peace, are very blessed, O my mother. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਖੀ ਨਾਲਿ ਵਸਾ ਅਪੁਨੇ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲਿਆ ॥  | 
	
	
		| sakhee naal vasaa apunae naah piaarae maeraa man than har sang hiliaa || | 
	
	
		| O my companions, now I dwell with my Beloved Husband; my mind and body are attuned to the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮੇਰੀ ਨੀਦ ਭਲੀ ਮੈ ਆਪਨੜਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲਿਆ ॥  | 
	
	
		| sun sakheeeae maeree needh bhalee mai aapanarraa pir miliaa || | 
	
	
		| Listen, O my companions: now I sleep well, since I found my Husband Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭ੍ਰਮੁ ਖੋਇਓ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜਿ ਸੁਆਮੀ ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਕਉਲੁ ਖਿਲਿਆ ॥  | 
	
	
		| bhram khoeiou saanth sehaj suaamee paragaas bhaeiaa koul khiliaa || | 
	
	
		| My doubts have been dispelled, and I have found intuitive peace and tranquility through my Lord and Master. I have been enlightened, and my heart-lotus has blossomed forth. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗੁ ਨ ਟਲਿਆ ॥੪॥੪॥੨॥੫॥੧੧॥  | 
	
	
		| var paaeiaa prabh antharajaamee naanak sohaag n ttaliaa ||4||4||2||5||11|| | 
	
	
		| I have obtained God, the Inner-knower, the Searcher of hearts, as my Husband; O Nanak, my marriage shall last forever. ||4||4||2||5||11|| | 
	
	
		  |