| ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਭਗਵੰਤਾ ॥  | 
	
	
		| apanee kirapaa karahu bhagavanthaa || | 
	
	
		| Please shower me with Your Mercy, O Lord God! | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥  | 
	
	
		| shhaadd siaanap bahu chathuraaee || | 
	
	
		| I have given up my excessive cleverness and scheming, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥  | 
	
	
		| santhan kee man ttaek ttikaaee || | 
	
	
		| and I have taken the support of the Saints as my mind's support. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਛਾਰੁ ਕੀ ਪੁਤਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥  | 
	
	
		| shhaar kee putharee param gath paaee || | 
	
	
		| Even a puppet of ashes attains the supreme status, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥੨੩॥  | 
	
	
		| naanak jaa ko santh sehaaee ||23|| | 
	
	
		| O Nanak, if it has the help and support of the Saints. ||23|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ॥  | 
	
	
		| salok || | 
	
	
		| Shalok: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋਰ ਜੁਲਮ ਫੂਲਹਿ ਘਨੋ ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਬਿਕਾਰ ॥  | 
	
	
		| jor julam foolehi ghano kaachee dhaeh bikaar || | 
	
	
		| Practicing oppression and tyranny, he puffs himself up; he acts in corruption with his frail, perishable body. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਹੰਬੁਧਿ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਛੁਟਾਰ ॥੧॥  | 
	
	
		| ahanbudhh bandhhan parae naanak naam shhuttaar ||1|| | 
	
	
		| He is bound by his egotistical intellect; O Nanak, salvation comes only through the Naam, the Name of the Lord. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥  | 
	
	
		| pourree || | 
	
	
		| Pauree: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਜਾ ਜਾਨੈ ਹਉ ਕਛੁ ਹੂਆ ॥  | 
	
	
		| jajaa jaanai ho kashh hooaa || | 
	
	
		| JAJJA: When someone, in his ego, believes that he has become something, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਾਧਿਓ ਜਿਉ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥  | 
	
	
		| baadhhiou jio nalinee bhram sooaa || | 
	
	
		| he is caught in his error, like a parrot in a trap. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਉ ਜਾਨੈ ਹਉ ਭਗਤੁ ਗਿਆਨੀ ॥  | 
	
	
		| jo jaanai ho bhagath giaanee || | 
	
	
		| When he believes, in his ego, that he is a devotee and a spiritual teacher, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਗੈ ਠਾਕੁਰਿ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀ ॥  | 
	
	
		| aagai thaakur thil nehee maanee || | 
	
	
		| then, in the world hereafter, the Lord of the Universe shall have no regard for him at all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਉ ਜਾਨੈ ਮੈ ਕਥਨੀ ਕਰਤਾ ॥  | 
	
	
		| jo jaanai mai kathhanee karathaa || | 
	
	
		| When he believes himself to be a preacher, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਆਪਾਰੀ ਬਸੁਧਾ ਜਿਉ ਫਿਰਤਾ ॥  | 
	
	
		| biaapaaree basudhhaa jio firathaa || | 
	
	
		| he is merely a peddler wandering over the earth. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਹ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| saadhhasang jih houmai maaree || | 
	
	
		| But one who conquers his ego in the Company of the Holy, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੇ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨੪॥  | 
	
	
		| naanak thaa ko milae muraaree ||24|| | 
	
	
		| O Nanak, meets the Lord. ||24|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ॥  | 
	
	
		| salok || | 
	
	
		| Shalok: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਝਾਲਾਘੇ ਉਠਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਆਰਾਧਿ ॥  | 
	
	
		| jhaalaaghae outh naam jap nis baasur aaraadhh || | 
	
	
		| Rise early in the morning, and chant the Naam; worship and adore the Lord, night and day. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਾਰ੍ਹਾ ਤੁਝੈ ਨ ਬਿਆਪਈ ਨਾਨਕ ਮਿਟੈ ਉਪਾਧਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| kaarhaa thujhai n biaapee naanak mittai oupaadhh ||1|| | 
	
	
		| Anxiety shall not afflict you, O Nanak, and your misfortune shall vanish. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥  | 
	
	
		| pourree || | 
	
	
		| Pauree: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਝਝਾ ਝੂਰਨੁ ਮਿਟੈ ਤੁਮਾਰੋ ॥  | 
	
	
		| jhajhaa jhooran mittai thumaaro || | 
	
	
		| JHAJHA: Your sorrows shall depart, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਰਿ ਬਿਉਹਾਰੋ ॥  | 
	
	
		| raam naam sio kar biouhaaro || | 
	
	
		| when you deal with the Lord's Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਝੂਰਤ ਝੂਰਤ ਸਾਕਤ ਮੂਆ ॥  | 
	
	
		| jhoorath jhoorath saakath mooaa || | 
	
	
		| The faithless cynic dies in sorrow and pain; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਹੋਤ ਭਾਉ ਬੀਆ ॥  | 
	
	
		| jaa kai ridhai hoth bhaao beeaa || | 
	
	
		| his heart is filled with the love of duality. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਝਰਹਿ ਕਸੰਮਲ ਪਾਪ ਤੇਰੇ ਮਨੂਆ ॥  | 
	
	
		| jharehi kasanmal paap thaerae manooaa || | 
	
	
		| Your evil deeds and sins shall fall away, O my mind, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਸੁਨੂਆ ॥  | 
	
	
		| anmrith kathhaa santhasang sunooaa || | 
	
	
		| listening to the ambrosial speech in the Society of the Saints. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਝਰਹਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਦ੍ਰੁਸਟਾਈ ॥  | 
	
	
		| jharehi kaam krodhh dhraasattaaee || | 
	
	
		| Sexual desire, anger and wickedness fall away, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੁਸਾਈ ॥੨੫॥  | 
	
	
		| naanak jaa ko kirapaa gusaaee ||25|| | 
	
	
		| O Nanak, from those who are blessed by the Mercy of the Lord of the World. ||25|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ॥  | 
	
	
		| salok || | 
	
	
		| Shalok: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਞਤਨ ਕਰਹੁ ਤੁਮ ਅਨਿਕ ਬਿਧਿ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵਹੁ ਮੀਤ ॥  | 
	
	
		| njathan karahu thum anik bidhh rehan n paavahu meeth || | 
	
	
		| You can try all sorts of things, but you still cannot remain here, my friend. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਵਤ ਰਹਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| jeevath rehahu har har bhajahu naanak naam pareeth ||1|| | 
	
	
		| But you shall live forevermore, O Nanak, if you vibrate and love the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਵੜੀ ॥  | 
	
	
		| pavarree || | 
	
	
		| Pauree: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਞੰਞਾ ਞਾਣਹੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਸਹੀ ਬਿਨਸਿ ਜਾਤ ਏਹ ਹੇਤ ॥  | 
	
	
		| njannjaa njaanahu dhrirr sehee binas jaath eaeh haeth || | 
	
	
		| NYANYA: Know this as absolutely correct, that that this ordinary love shall come to an end. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਣਤੀ ਗਣਉ ਨ ਗਣਿ ਸਕਉ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਕੇਤ ॥  | 
	
	
		| ganathee gano n gan sako ooth sidhhaarae kaeth || | 
	
	
		| You may count and calculate as much as you want, but you cannot count how many have arisen and departed. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਞੋ ਪੇਖਉ ਸੋ ਬਿਨਸਤਉ ਕਾ ਸਿਉ ਕਰੀਐ ਸੰਗੁ ॥  | 
	
	
		| njo paekho so binasatho kaa sio kareeai sang || | 
	
	
		| Whoever I see shall perish. With whom should I associate? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਞਾਣਹੁ ਇਆ ਬਿਧਿ ਸਹੀ ਚਿਤ ਝੂਠਉ ਮਾਇਆ ਰੰਗੁ ॥  | 
	
	
		| njaanahu eiaa bidhh sehee chith jhootho maaeiaa rang || | 
	
	
		| Know this as true in your consciousness, that the love of Maya is false. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਞਾਣਤ ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਸੁਇ ਭ੍ਰਮ ਤੇ ਕੀਚਿਤ ਭਿੰਨ ॥  | 
	
	
		| njaanath soee santh sue bhram thae keechith bhinn || | 
	
	
		| He alone knows, and he alone is a Saint, who is free of doubt. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਤਿਹ ਕਢਹੁ ਜਿਹ ਹੋਵਹੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥  | 
	
	
		| andhh koop thae thih kadtahu jih hovahu suprasann || | 
	
	
		| He is lifted up and out of the deep dark pit; the Lord is totally pleased with him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਞਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ਸਮਰਥ ਤੇ ਕਾਰਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗ ॥  | 
	
	
		| njaa kai haathh samarathh thae kaaran karanai jog || | 
	
	
		| God's Hand is All-powerful; He is the Creator, the Cause of causes. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਉਸਤਤਿ ਕਰਉ ਞਾਹੂ ਕੀਓ ਸੰਜੋਗ ॥੨੬॥  | 
	
	
		| naanak thih ousathath karo njaahoo keeou sanjog ||26|| | 
	
	
		| O Nanak, praise the One, who joins us to Himself. ||26|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ॥  | 
	
	
		| salok || | 
	
	
		| Shalok: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਜਨਮ ਮਰਨ ਸਾਧ ਸੇਵ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥  | 
	
	
		| ttoottae bandhhan janam maran saadhh saev sukh paae || | 
	
	
		| The bondage of birth and death is broken and peace is obtained, by serving the Holy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਮਨਹੁ ਨ ਬੀਸਰੈ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗੋਬਿਦ ਰਾਇ ॥੧॥  | 
	
	
		| naanak manahu n beesarai gun nidhh gobidh raae ||1|| | 
	
	
		| O Nanak, may I never forget from my mind, the Treasure of Virtue, the Sovereign Lord of the Universe. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥  | 
	
	
		| pourree || | 
	
	
		| Pauree: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਟਹਲ ਕਰਹੁ ਤਉ ਏਕ ਕੀ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| ttehal karahu tho eaek kee jaa thae brithhaa n koe || | 
	
	
		| Work for the One Lord; no one returns empty-handed from Him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹੀਐ ਬਸੈ ਜੋ ਚਾਹਹੁ ਸੋ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| man than mukh heeai basai jo chaahahu so hoe || | 
	
	
		| When the Lord abides within your mind, body, mouth and heart, then whatever you desire shall come to pass. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਟਹਲ ਮਹਲ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਜਾ ਕਉ ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥  | 
	
	
		| ttehal mehal thaa ko milai jaa ko saadhh kirapaal || | 
	
	
		| He alone obtains the Lord's service, and the Mansion of His Presence, unto whom the Holy Saint is compassionate. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਉ ਬਸੈ ਜਉ ਆਪਨ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲ ॥  | 
	
	
		| saadhhoo sangath tho basai jo aapan hohi dhaeiaal || | 
	
	
		| He joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy, only when the Lord Himself shows His Mercy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਟੋਹੇ ਟਾਹੇ ਬਹੁ ਭਵਨ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| ttohae ttaahae bahu bhavan bin naavai sukh naahi || | 
	
	
		| I have searched and searched, across so many worlds, but without the Name, there is no peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਟਲਹਿ ਜਾਮ ਕੇ ਦੂਤ ਤਿਹ ਜੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| ttalehi jaam kae dhooth thih j saadhhoo sang samaahi || | 
	
	
		| The Messenger of Death retreats from those who dwell in the Saadh Sangat. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਾਰਿ ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਸੰਤ ਸਦਕੇ ॥  | 
	
	
		| baar baar jaao santh sadhakae || | 
	
	
		| Again and again, I am forever devoted to the Saints. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ਕਦਿ ਕੇ ॥੨੭॥  | 
	
	
		| naanak paap binaasae kadh kae ||27|| | 
	
	
		| O Nanak, my sins from so long ago have been erased. ||27|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ॥  | 
	
	
		| salok || | 
	
	
		| Shalok: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਠਾਕ ਨ ਹੋਤੀ ਤਿਨਹੁ ਦਰਿ ਜਿਹ ਹੋਵਹੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥  | 
	
	
		| thaak n hothee thinahu dhar jih hovahu suprasann || | 
	
	
		| Those beings, with whom the Lord is thoroughly pleased, meet with no obstacles at His Door. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਜਨ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਕਰੇ ਨਾਨਕ ਤੇ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| jo jan prabh apunae karae naanak thae dhhan dhhann ||1|| | 
	
	
		| Those humble beings whom God has made His own, O Nanak, are blessed, so very blessed. ||1|| | 
	
	
		  |