| ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀਆ ॥੩॥ | 
	
		| sabh dhuneeaa aavan jaaneeaa ||3|| | 
	
		| All the world continues coming and going in reincarnation. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਸੇਵ ਕਮਾਈਐ ॥ | 
	
		| vich dhuneeaa saev kamaaeeai || | 
	
		| In the midst of this world, do seva, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥ | 
	
		| thaa dharageh baisan paaeeai || | 
	
		| and you shall be given a place of honor in the Court of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਲੁਡਾਈਐ ॥੪॥੩੩॥ | 
	
		| kahu naanak baah luddaaeeai ||4||33|| | 
	
		| Says Nanak, swing your arms in joy! ||4||33|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ | 
	
		| sireeraag mehalaa 3 ghar 1 | 
	
		| Siree Raag, Third Mehl, First House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਆਪਣਾ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਭਾਇ ॥ | 
	
		| ho sathigur saevee aapanaa eik man eik chith bhaae || | 
	
		| I serve my True Guru with single-minded devotion, and lovingly focus my consciousness on Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥ | 
	
		| sathigur man kaamanaa theerathh hai jis no dhaee bujhaae || | 
	
		| The True Guru is the mind's desire and the sacred shrine of pilgrimage, for those unto whom He has given this understanding. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਵਰੁ ਪਾਵਣਾ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥ | 
	
		| man chindhiaa var paavanaa jo eishhai so fal paae || | 
	
		| The blessings of the wishes of the mind are obtained, and the fruits of one's desires. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਉ ਧਿਆਈਐ ਨਾਉ ਮੰਗੀਐ ਨਾਮੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ | 
	
		| naao dhhiaaeeai naao mangeeai naamae sehaj samaae ||1|| | 
	
		| Meditate on the Name, worship the Name, and through the Name, you shall be absorbed in intuitive peace and poise. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| man maerae har ras chaakh thikh jaae || | 
	
		| O my mind, drink in the Sublime Essence of the Lord, and your thirst shall be quenched. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖਿਆ ਸਹਜੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| jinee guramukh chaakhiaa sehajae rehae samaae ||1|| rehaao || | 
	
		| Those Gurmukhs who have tasted it remain intuitively absorbed in the Lord. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ | 
	
		| jinee sathigur saeviaa thinee paaeiaa naam nidhhaan || | 
	
		| Those who serve the True Guru obtain the Treasure of the Naam. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਚੂਕਾ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| anthar har ras rav rehiaa chookaa man abhimaan || | 
	
		| Deep within, they are drenched with the Essence of the Lord, and the egotistical pride of the mind is subdued. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ | 
	
		| hiradhai kamal pragaasiaa laagaa sehaj dhhiaan || | 
	
		| The heart-lotus blossoms forth, and they intuitively center themselves in meditation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪਾਇਆ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥ | 
	
		| man niramal har rav rehiaa paaeiaa dharagehi maan ||2|| | 
	
		| Their minds become pure, and they remain immersed in the Lord; they are honored in His Court. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥ | 
	
		| sathigur saevan aapanaa thae viralae sansaar || | 
	
		| Those who serve the True Guru in this world are very rare. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮਾਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ | 
	
		| houmai mamathaa maar kai har raakhiaa our dhhaar || | 
	
		| Those who keep the Lord enshrined in their hearts subdue egotism and possessiveness. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਾ ਨਾਮੇ ਲਗਾ ਪਿਆਰੁ ॥ | 
	
		| ho thin kai balihaaranai jinaa naamae lagaa piaar || | 
	
		| I am a sacrifice to those who are in love with the Naam. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੇਈ ਸੁਖੀਏ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਜਿਨਾ ਨਾਮੁ ਅਖੁਟੁ ਅਪਾਰੁ ॥੩॥ | 
	
		| saeee sukheeeae chahu jugee jinaa naam akhutt apaar ||3|| | 
	
		| Those who attain the Inexhaustible Name of the Infinite Lord remain happy throughout the four ages. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਮੋਹ ਪਿਆਸ ॥ | 
	
		| gur miliai naam paaeeai chookai moh piaas || | 
	
		| Meeting with the Guru, the Naam is obtained, and the thirst of emotional attachment departs. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥ | 
	
		| har saethee man rav rehiaa ghar hee maahi oudhaas || | 
	
		| When the mind is permeated with the Lord, one remains detached within the home of the heart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਕਾ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਸੁ ॥ | 
	
		| jinaa har kaa saadh aaeiaa ho thin balihaarai jaas || | 
	
		| I am a sacrifice to those who enjoy the Sublime Taste of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੪॥੧॥੩੪॥ | 
	
		| naanak nadharee paaeeai sach naam gunathaas ||4||1||34|| | 
	
		| O Nanak, by His Glance of Grace, the True Name, the Treasure of Excellence, is obtained. ||4||1||34|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ | 
	
		| sireeraag mehalaa 3 || | 
	
		| Siree Raag, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਹੁ ਭੇਖ ਕਰਿ ਭਰਮਾਈਐ ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਕਮਾਇ ॥ | 
	
		| bahu bhaekh kar bharamaaeeai man hiradhai kapatt kamaae || | 
	
		| People wear all sorts of costumes and wander all around, but in their hearts and minds, they practice deception. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਈ ਮਰਿ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ | 
	
		| har kaa mehal n paavee mar visattaa maahi samaae ||1|| | 
	
		| They do not attain the Mansion of the Lord's Presence, and after death, they sink into manure. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥ | 
	
		| man rae grih hee maahi oudhaas || | 
	
		| O mind, remain detached in the midst of your household. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਸੋ ਕਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| sach sanjam karanee so karae guramukh hoe paragaas ||1|| rehaao || | 
	
		| Practicing truth, self-discipline and good deeds, the Gurmukh is enlightened. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਜੀਤਿਆ ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਘਰੈ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥ | 
	
		| gur kai sabadh man jeethiaa gath mukath gharai mehi paae || | 
	
		| Through the Word of the Guru's Shabad, the mind is conquered, and one attains the State of Liberation in one's own home. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ | 
	
		| har kaa naam dhhiaaeeai sathasangath mael milaae ||2|| | 
	
		| So meditate on the Name of the Lord; join and merge with the Sat Sangat, the True Congregation. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੇ ਲਖ ਇਸਤਰੀਆ ਭੋਗ ਕਰਹਿ ਨਵ ਖੰਡ ਰਾਜੁ ਕਮਾਹਿ ॥ | 
	
		| jae lakh eisathareeaa bhog karehi nav khandd raaj kamaahi || | 
	
		| You may enjoy the pleasures of hundreds of thousands of women, and rule the nine continents of the world. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਸਤਗੁਰ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਹਿ ॥੩॥ | 
	
		| bin sathigur sukh n paavee fir fir jonee paahi ||3|| | 
	
		| But without the True Guru, you will not find peace; you will be reincarnated over and over again. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਕੰਠਿ ਜਿਨੀ ਪਹਿਰਿਆ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ | 
	
		| har haar kanth jinee pehiriaa gur charanee chith laae || | 
	
		| Those who wear the Necklace of the Lord around their necks, and focus their consciousness on the Guru's Feet | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਫਿਰੈ ਓਨਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੪॥ | 
	
		| thinaa pishhai ridhh sidhh firai ounaa thil n thamaae ||4|| | 
	
		| -wealth and supernatural spiritual powers follow them, but they do not care for such things at all. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| jo prabh bhaavai so thheeai avar n karanaa jaae || | 
	
		| Whatever pleases God's Will comes to pass. Nothing else can be done. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਲੈ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੫॥੨॥੩੫॥ | 
	
		| jan naanak jeevai naam lai har dhaevahu sehaj subhaae ||5||2||35|| | 
	
		| Servant Nanak lives by chanting the Naam. O Lord, please give it to me, in Your Natural Way. ||5||2||35|| | 
	
		|  |