| ਅਸਟਪਦੀ ॥  | 
	
	
		| asattapadhee || | 
	
	
		| Ashtapadee: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਨ ਭਾਈ ॥  | 
	
	
		| jeh maath pithaa suth meeth n bhaaee || | 
	
	
		| Where there is no mother, father, children, friends or siblings | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਊਹਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥  | 
	
	
		| man oohaa naam thaerai sang sehaaee || | 
	
	
		| O my mind, there, only the Naam, the Name of the Lord, shall be with you as your help and support. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਦੂਤ ਜਮ ਦਲੈ ॥  | 
	
	
		| jeh mehaa bhaeiaan dhooth jam dhalai || | 
	
	
		| Where the great and terrible Messenger of Death shall try to crush you, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਹ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ॥  | 
	
	
		| theh kaeval naam sang thaerai chalai || | 
	
	
		| there, only the Naam shall go along with you. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਹ ਮੁਸਕਲ ਹੋਵੈ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| jeh musakal hovai ath bhaaree || | 
	
	
		| Where the obstacles are so very heavy, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੀ ॥  | 
	
	
		| har ko naam khin maahi oudhhaaree || | 
	
	
		| the Name of the Lord shall rescue you in an instant. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਪੁਨਹਚਰਨ ਕਰਤ ਨਹੀ ਤਰੈ ॥  | 
	
	
		| anik punehacharan karath nehee tharai || | 
	
	
		| By performing countless religious rituals, you shall not be saved. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਪਰਹਰੈ ॥  | 
	
	
		| har ko naam kott paap pareharai || | 
	
	
		| The Name of the Lord washes off millions of sins. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥  | 
	
	
		| guramukh naam japahu man maerae || | 
	
	
		| As Gurmukh, chant the Naam, O my mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪਾਵਹੁ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| naanak paavahu sookh ghanaerae ||1|| | 
	
	
		| O Nanak, you shall obtain countless joys. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਰਾਜਾ ਦੁਖੀਆ ॥  | 
	
	
		| sagal srisatt ko raajaa dhukheeaa || | 
	
	
		| The rulers of the all the world are unhappy; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਇ ਸੁਖੀਆ ॥  | 
	
	
		| har kaa naam japath hoe sukheeaa || | 
	
	
		| one who chants the Name of the Lord becomes happy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ ਬੰਧੁ ਨ ਪਰੈ ॥  | 
	
	
		| laakh karoree bandhh n parai || | 
	
	
		| Acquiring hundreds of thousands and millions, your desires shall not be contained. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਿਸਤਰੈ ॥  | 
	
	
		| har kaa naam japath nisatharai || | 
	
	
		| Chanting the Name of the Lord, you shall find release. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਤਿਖ ਨ ਬੁਝਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| anik maaeiaa rang thikh n bujhaavai || | 
	
	
		| By the countless pleasures of Maya, your thirst shall not be quenched. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਆਘਾਵੈ ॥  | 
	
	
		| har kaa naam japath aaghaavai || | 
	
	
		| Chanting the Name of the Lord, you shall be satisfied. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਹ ਮਾਰਗਿ ਇਹੁ ਜਾਤ ਇਕੇਲਾ ॥  | 
	
	
		| jih maarag eihu jaath eikaelaa || | 
	
	
		| Upon that path where you must go all alone, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਹੋਤ ਸੁਹੇਲਾ ॥  | 
	
	
		| theh har naam sang hoth suhaelaa || | 
	
	
		| there, only the Lord's Name shall go with you to sustain you. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥  | 
	
	
		| aisaa naam man sadhaa dhhiaaeeai || | 
	
	
		| On such a Name, O my mind, meditate forever. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥੨॥  | 
	
	
		| naanak guramukh param gath paaeeai ||2|| | 
	
	
		| O Nanak, as Gurmukh, you shall obtain the state of supreme dignity. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਛੂਟਤ ਨਹੀ ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹੀ ॥  | 
	
	
		| shhoottath nehee kott lakh baahee || | 
	
	
		| You shall not be saved by hundreds of thousands and millions of helping hands. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਹ ਪਾਰਿ ਪਰਾਹੀ ॥  | 
	
	
		| naam japath theh paar paraahee || | 
	
	
		| Chanting the Naam, you shall be lifted up and carried across. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਬਿਘਨ ਜਹ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ॥  | 
	
	
		| anik bighan jeh aae sanghaarai || | 
	
	
		| Where countless misfortunes threaten to destroy you, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ ॥  | 
	
	
		| har kaa naam thathakaal oudhhaarai || | 
	
	
		| the Name of the Lord shall rescue you in an instant. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਨਮੈ ਮਰਿ ਜਾਮ ॥  | 
	
	
		| anik jon janamai mar jaam || | 
	
	
		| Through countless incarnations, people are born and die. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਾਵੈ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| naam japath paavai bisraam || | 
	
	
		| Chanting the Name of the Lord, you shall come to rest in peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉ ਮੈਲਾ ਮਲੁ ਕਬਹੁ ਨ ਧੋਵੈ ॥  | 
	
	
		| ho mailaa mal kabahu n dhhovai || | 
	
	
		| The ego is polluted by a filth which can never be washed off. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਖੋਵੈ ॥  | 
	
	
		| har kaa naam kott paap khovai || | 
	
	
		| The Name of the Lord erases millions of sins. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਰੰਗਿ ॥  | 
	
	
		| aisaa naam japahu man rang || | 
	
	
		| Chant such a Name with love, O my mind. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪਾਈਐ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥੩॥  | 
	
	
		| naanak paaeeai saadhh kai sang ||3|| | 
	
	
		| O Nanak, it is obtained in the Company of the Holy. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਹ ਮਾਰਗ ਕੇ ਗਨੇ ਜਾਹਿ ਨ ਕੋਸਾ ॥  | 
	
	
		| jih maarag kae ganae jaahi n kosaa || | 
	
	
		| On that path where the miles cannot be counted, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਊਹਾ ਸੰਗਿ ਤੋਸਾ ॥  | 
	
	
		| har kaa naam oohaa sang thosaa || | 
	
	
		| there, the Name of the Lord shall be your sustenance. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਹ ਪੈਡੈ ਮਹਾ ਅੰਧ ਗੁਬਾਰਾ ॥  | 
	
	
		| jih paiddai mehaa andhh gubaaraa || | 
	
	
		| On that journey of total, pitch-black darkness, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਉਜੀਆਰਾ ॥  | 
	
	
		| har kaa naam sang oujeeaaraa || | 
	
	
		| the Name of the Lord shall be the Light with you. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਹਾ ਪੰਥਿ ਤੇਰਾ ਕੋ ਨ ਸਿਞਾਨੂ ॥  | 
	
	
		| jehaa panthh thaeraa ko n sinjaanoo || | 
	
	
		| On that journey where no one knows you, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਹ ਨਾਲਿ ਪਛਾਨੂ ॥  | 
	
	
		| har kaa naam theh naal pashhaanoo || | 
	
	
		| with the Name of the Lord, you shall be recognized. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਤਪਤਿ ਬਹੁ ਘਾਮ ॥  | 
	
	
		| jeh mehaa bhaeiaan thapath bahu ghaam || | 
	
	
		| Where there is awesome and terrible heat and blazing sunshine, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਹ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤੁਮ ਊਪਰਿ ਛਾਮ ॥  | 
	
	
		| theh har kae naam kee thum oopar shhaam || | 
	
	
		| there, the Name of the Lord will give you shade. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਹਾ ਤ੍ਰਿਖਾ ਮਨ ਤੁਝੁ ਆਕਰਖੈ ॥  | 
	
	
		| jehaa thrikhaa man thujh aakarakhai || | 
	
	
		| Where thirst, O my mind, torments you to cry out, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਹ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਰਖੈ ॥੪॥  | 
	
	
		| theh naanak har har anmrith barakhai ||4|| | 
	
	
		| there, O Nanak, the Ambrosial Name, Har, Har, shall rain down upon you. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਰਤਨਿ ਨਾਮੁ ॥  | 
	
	
		| bhagath janaa kee barathan naam || | 
	
	
		| Unto the devotee, the Naam is an article of daily use. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥  | 
	
	
		| santh janaa kai man bisraam || | 
	
	
		| The minds of the humble Saints are at peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦਾਸ ਕੀ ਓਟ ॥  | 
	
	
		| har kaa naam dhaas kee outt || | 
	
	
		| The Name of the Lord is the Support of His servants. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਉਧਰੇ ਜਨ ਕੋਟਿ ॥  | 
	
	
		| har kai naam oudhharae jan kott || | 
	
	
		| By the Name of the Lord, millions have been saved. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਰਤ ਸੰਤ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥  | 
	
	
		| har jas karath santh dhin raath || | 
	
	
		| The Saints chant the Praises of the Lord, day and night. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਸਾਧ ਕਮਾਤਿ ॥  | 
	
	
		| har har aoukhadhh saadhh kamaath || | 
	
	
		| Har, Har - the Lord's Name - the Holy use it as their healing medicine. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| har jan kai har naam nidhhaan || | 
	
	
		| The Lord's Name is the treasure of the Lord's servant. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਨ ਕੀਨੋ ਦਾਨ ॥  | 
	
	
		| paarabreham jan keeno dhaan || | 
	
	
		| The Supreme Lord God has blessed His humble servant with this gift. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਤਨ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਰੰਗ ਏਕੈ ॥  | 
	
	
		| man than rang rathae rang eaekai || | 
	
	
		| Mind and body are imbued with ecstasy in the Love of the One Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੈ ਬਿਰਤਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥੫॥  | 
	
	
		| naanak jan kai birath bibaekai ||5|| | 
	
	
		| O Nanak, careful and discerning understanding is the way of the Lord's humble servant. ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ॥  | 
	
	
		| har kaa naam jan ko mukath jugath || | 
	
	
		| The Name of the Lord is the path of liberation for His humble servants. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਜਨ ਕਉ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭੁਗਤਿ ॥  | 
	
	
		| har kai naam jan ko thripath bhugath || | 
	
	
		| With the food of the Name of the Lord, His servants are satisfied. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਾ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ॥  | 
	
	
		| har kaa naam jan kaa roop rang || | 
	
	
		| The Name of the Lord is the beauty and delight of His servants. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਬ ਪਰੈ ਨ ਭੰਗੁ ॥  | 
	
	
		| har naam japath kab parai n bhang || | 
	
	
		| Chanting the Lord's Name, one is never blocked by obstacles. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥  | 
	
	
		| har kaa naam jan kee vaddiaaee || | 
	
	
		| The Name of the Lord is the glorious greatness of His servants. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਜਨ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥  | 
	
	
		| har kai naam jan sobhaa paaee || | 
	
	
		| Through the Name of the Lord, His servants obtain honor. | 
	
	
		  |