| ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਭੋਗ ਜੋਗ ॥ |
| har kaa naam jan ko bhog jog || |
| The Name of the Lord is the enjoyment and Yoga of His servants. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਬਿਓਗੁ ॥ |
| har naam japath kashh naahi bioug || |
| Chanting the Lord's Name, there is no separation from Him. |
 |
| ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ |
| jan raathaa har naam kee saevaa || |
| His servants are imbued with the service of the Lord's Name. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪੂਜੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥੬॥ |
| naanak poojai har har dhaevaa ||6|| |
| O Nanak, worship the Lord, the Lord Divine, Har, Har. ||6|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਮਾਲੁ ਖਜੀਨਾ ॥ |
| har har jan kai maal khajeenaa || |
| The Lord's Name, Har, Har, is the treasure of wealth of His servants. |
 |
| ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨਾ ॥ |
| har dhhan jan ko aap prabh dheenaa || |
| The treasure of the Lord has been bestowed on His servants by God Himself. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ॥ |
| har har jan kai outt sathaanee || |
| The Lord, Har, Har is the All-powerful Protection of His servants. |
 |
| ਹਰਿ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਜਨ ਅਵਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥ |
| har prathaap jan avar n jaanee || |
| His servants know no other than the Lord's Magnificence. |
 |
| ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ॥ |
| outh poth jan har ras raathae || |
| Through and through, His servants are imbued with the Lord's Love. |
 |
| ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥ |
| sunn samaadhh naam ras maathae || |
| In deepest Samaadhi, they are intoxicated with the essence of the Naam. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ॥ |
| aath pehar jan har har japai || |
| Twenty-four hours a day, His servants chant Har, Har. |
 |
| ਹਰਿ ਕਾ ਭਗਤੁ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀ ਛਪੈ ॥ |
| har kaa bhagath pragatt nehee shhapai || |
| The devotees of the Lord are known and respected; they do not hide in secrecy. |
 |
| ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਬਹੁ ਕਰੇ ॥ |
| har kee bhagath mukath bahu karae || |
| Through devotion to the Lord, many have been liberated. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਨ ਸੰਗਿ ਕੇਤੇ ਤਰੇ ॥੭॥ |
| naanak jan sang kaethae tharae ||7|| |
| O Nanak, along with His servants, many others are saved. ||7|| |
 |
| ਪਾਰਜਾਤੁ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥ |
| paarajaath eihu har ko naam || |
| This Elysian Tree of miraculous powers is the Name of the Lord. |
 |
| ਕਾਮਧੇਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥ |
| kaamadhhaen har har gun gaam || |
| The Khaamadhayn, the cow of miraculous powers, is the singing of the Glory of the Lord's Name, Har, Har. |
 |
| ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ॥ |
| sabh thae ootham har kee kathhaa || |
| Highest of all is the Lord's Speech. |
 |
| ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਦਰਦ ਦੁਖ ਲਥਾ ॥ |
| naam sunath dharadh dhukh lathhaa || |
| Hearing the Naam, pain and sorrow are removed. |
 |
| ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸੰਤ ਰਿਦ ਵਸੈ ॥ |
| naam kee mehimaa santh ridh vasai || |
| The Glory of the Naam abides in the hearts of His Saints. |
 |
| ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥ |
| santh prathaap dhurath sabh nasai || |
| By the Saint's kind intervention, all guilt is dispelled. |
 |
| ਸੰਤ ਕਾ ਸੰਗੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥ |
| santh kaa sang vaddabhaagee paaeeai || |
| The Society of the Saints is obtained by great good fortune. |
 |
| ਸੰਤ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ |
| santh kee saevaa naam dhhiaaeeai || |
| Serving the Saint, one meditates on the Naam. |
 |
| ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਕਛੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਇ ॥ |
| naam thul kashh avar n hoe || |
| There is nothing equal to the Naam. |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੮॥੨॥ |
| naanak guramukh naam paavai jan koe ||8||2|| |
| O Nanak, rare are those, who, as Gurmukh, obtain the Naam. ||8||2|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਬਹੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤੀ ਪੇਖੇ ਸਰਬ ਢਢੋਲਿ ॥ |
| bahu saasathr bahu simrithee paekhae sarab dtadtol || |
| The many Shaastras and the many Simritees - I have seen and searched through them all. |
 |
| ਪੂਜਸਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਮੋਲ ॥੧॥ |
| poojas naahee har harae naanak naam amol ||1|| |
| They are not equal to Har, Haray - O Nanak, the Lord's Invaluable Name. ||1|| |
 |
| ਅਸਟਪਦੀ ॥ |
| asattapadhee || |
| Ashtapadee: |
 |
| ਜਾਪ ਤਾਪ ਗਿਆਨ ਸਭਿ ਧਿਆਨ ॥ |
| jaap thaap giaan sabh dhhiaan || |
| Chanting, intense meditation, spiritual wisdom and all meditations; |
 |
| ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵਖਿਆਨ ॥ |
| khatt saasathr simrith vakhiaan || |
| the six schools of philosophy and sermons on the scriptures; |
 |
| ਜੋਗ ਅਭਿਆਸ ਕਰਮ ਧ੍ਰਮ ਕਿਰਿਆ ॥ |
| jog abhiaas karam dhhram kiriaa || |
| the practice of Yoga and righteous conduct; |
 |
| ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਬਨ ਮਧੇ ਫਿਰਿਆ ॥ |
| sagal thiaag ban madhhae firiaa || |
| the renunciation of everything and wandering around in the wilderness; |
 |
| ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਏ ਬਹੁ ਜਤਨਾ ॥ |
| anik prakaar keeeae bahu jathanaa || |
| the performance of all sorts of works; |
 |
| ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਹੋਮੇ ਬਹੁ ਰਤਨਾ ॥ |
| punn dhaan homae bahu rathanaa || |
| donations to charities and offerings of jewels to fire; |
 |
| ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਇ ਹੋਮੈ ਕਰਿ ਰਾਤੀ ॥ |
| sareer kattaae homai kar raathee || |
| cutting the body apart and making the pieces into ceremonial fire offerings; |
 |
| ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ॥ |
| varath naem karai bahu bhaathee || |
| keeping fasts and making vows of all sorts |
 |
| ਨਹੀ ਤੁਲਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰ ॥ |
| nehee thul raam naam beechaar || |
| - none of these are equal to the contemplation of the Name of the Lord, |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਇਕ ਬਾਰ ॥੧॥ |
| naanak guramukh naam japeeai eik baar ||1|| |
| O Nanak, if, as Gurmukh, one chants the Naam, even once. ||1|| |
 |
| ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਫਿਰੈ ਚਿਰੁ ਜੀਵੈ ॥ |
| no khandd prithhamee firai chir jeevai || |
| You may roam over the nine continents of the world and live a very long life; |
 |
| ਮਹਾ ਉਦਾਸੁ ਤਪੀਸਰੁ ਥੀਵੈ ॥ |
| mehaa oudhaas thapeesar thheevai || |
| you may become a great ascetic and a master of disciplined meditation |
 |
| ਅਗਨਿ ਮਾਹਿ ਹੋਮਤ ਪਰਾਨ ॥ |
| agan maahi homath paraan || |
| and burn yourself in fire; |
 |
| ਕਨਿਕ ਅਸ੍ਵ ਹੈਵਰ ਭੂਮਿ ਦਾਨ ॥ |
| kanik asv haivar bhoom dhaan || |
| you may give away gold, horses, elephants and land; |
 |
| ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਆਸਨ ॥ |
| nioulee karam karai bahu aasan || |
| you may practice techniques of inner cleansing and all sorts of Yogic postures; |
 |
| ਜੈਨ ਮਾਰਗ ਸੰਜਮ ਅਤਿ ਸਾਧਨ ॥ |
| jain maarag sanjam ath saadhhan || |
| you may adopt the self-mortifying ways of the Jains and great spiritual disciplines; |
 |
| ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਕਰਿ ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਵੈ ॥ |
| nimakh nimakh kar sareer kattaavai || |
| piece by piece, you may cut your body apart; |
 |
| ਤਉ ਭੀ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਵੈ ॥ |
| tho bhee houmai mail n jaavai || |
| but even so, the filth of your ego shall not depart. |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਮਸਰਿ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥ |
| har kae naam samasar kashh naahi || |
| There is nothing equal to the Name of the Lord. |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗਤਿ ਪਾਹਿ ॥੨॥ |
| naanak guramukh naam japath gath paahi ||2|| |
| O Nanak, as Gurmukh, chant the Naam, and obtain salvation. ||2|| |
 |
| ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥ ਦੇਹ ਛੁਟੈ ॥ |
| man kaamanaa theerathh dhaeh shhuttai || |
| With your mind filled with desire, you may give up your body at a sacred shrine of pilgrimage; |
 |
| ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਨੁ ਨ ਮਨ ਤੇ ਹੁਟੈ ॥ |
| garab gumaan n man thae huttai || |
| but even so, egotistical pride shall not be removed from your mind. |
 |
| ਸੋਚ ਕਰੈ ਦਿਨਸੁ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥ |
| soch karai dhinas ar raath || |
| You may practice cleansing day and night, |
 |
| ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਤਨ ਤੇ ਜਾਤਿ ॥ |
| man kee mail n than thae jaath || |
| but the filth of your mind shall not leave your body. |
 |
| ਇਸੁ ਦੇਹੀ ਕਉ ਬਹੁ ਸਾਧਨਾ ਕਰੈ ॥ |
| eis dhaehee ko bahu saadhhanaa karai || |
| You may subject your body to all sorts of disciplines, |
 |
| ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਖਿਆ ਟਰੈ ॥ |
| man thae kabehoo n bikhiaa ttarai || |
| but your mind will never be rid of its corruption. |
 |
| ਜਲਿ ਧੋਵੈ ਬਹੁ ਦੇਹ ਅਨੀਤਿ ॥ |
| jal dhhovai bahu dhaeh aneeth || |
| You may wash this transitory body with loads of water, |
 |
| ਸੁਧ ਕਹਾ ਹੋਇ ਕਾਚੀ ਭੀਤਿ ॥ |
| sudhh kehaa hoe kaachee bheeth || |
| but how can a wall of mud be washed clean? |
 |
| ਮਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਊਚ ॥ |
| man har kae naam kee mehimaa ooch || |
| O my mind, the Glorious Praise of the Name of the Lord is the highest; |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਉਧਰੇ ਪਤਿਤ ਬਹੁ ਮੂਚ ॥੩॥ |
| naanak naam oudhharae pathith bahu mooch ||3|| |
| O Nanak, the Naam has saved so many of the worst sinners. ||3|| |
 |
| ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ॥ |
| bahuth siaanap jam kaa bho biaapai || |
| Even with great cleverness, the fear of death clings to you. |
 |