| ਇਆਹੂ ਜੁਗਤਿ ਬਿਹਾਨੇ ਕਈ ਜਨਮ ॥ | 
	
		| eiaahoo jugath bihaanae kee janam || | 
	
		| So many lifetimes are wasted in these ways. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਆਪਨ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੭॥ | 
	
		| naanak raakh laehu aapan kar karam ||7|| | 
	
		| Nanak: uplift them, and redeem them, O Lord - show Your Mercy! ||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਮ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥ | 
	
		| thoo thaakur thum pehi aradhaas || | 
	
		| You are our Lord and Master; to You, I offer this prayer. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥ | 
	
		| jeeo pindd sabh thaeree raas || | 
	
		| This body and soul are all Your property. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਮ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੇਰੇ ॥ | 
	
		| thum maath pithaa ham baarik thaerae || | 
	
		| You are our mother and father; we are Your children. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮਹਿ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥ | 
	
		| thumaree kirapaa mehi sookh ghanaerae || | 
	
		| In Your Grace, there are so many joys! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੋਇ ਨ ਜਾਨੈ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤੁ ॥ | 
	
		| koe n jaanai thumaraa anth || | 
	
		| No one knows Your limits. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਭਗਵੰਤ ॥ | 
	
		| oochae thae oochaa bhagavanth || | 
	
		| O Highest of the High, Most Generous God, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਤੁਮਰੈ ਸੂਤ੍ਰਿ ਧਾਰੀ ॥ | 
	
		| sagal samagree thumarai soothr dhhaaree || | 
	
		| the whole creation is strung on Your thread. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਮ ਤੇ ਹੋਇ ਸੁ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥ | 
	
		| thum thae hoe s aagiaakaaree || | 
	
		| That which has come from You is under Your Command. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ ॥ | 
	
		| thumaree gath mith thum hee jaanee || | 
	
		| You alone know Your state and extent. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥੮॥੪॥ | 
	
		| naanak dhaas sadhaa kurabaanee ||8||4|| | 
	
		| Nanak, Your slave, is forever a sacrifice. ||8||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ॥ | 
	
		| salok || | 
	
		| Shalok: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੇਨਹਾਰੁ ਪ੍ਰਭ ਛੋਡਿ ਕੈ ਲਾਗਹਿ ਆਨ ਸੁਆਇ ॥ | 
	
		| dhaenehaar prabh shhodd kai laagehi aan suaae || | 
	
		| One who renounces God the Giver, and attaches himself to other affairs | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕਹੂ ਨ ਸੀਝਈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਜਾਇ ॥੧॥ | 
	
		| naanak kehoo n seejhee bin naavai path jaae ||1|| | 
	
		| - O Nanak, he shall never succeed. Without the Name, he shall lose his honor. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਸਟਪਦੀ ॥ | 
	
		| asattapadhee || | 
	
		| Ashtapadee: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਸ ਬਸਤੂ ਲੇ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥ | 
	
		| dhas basathoo lae paashhai paavai || | 
	
		| He obtains ten things, and puts them behind him; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕ ਬਸਤੁ ਕਾਰਨਿ ਬਿਖੋਟਿ ਗਵਾਵੈ ॥ | 
	
		| eaek basath kaaran bikhott gavaavai || | 
	
		| for the sake of one thing withheld, he forfeits his faith. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕ ਭੀ ਨ ਦੇਇ ਦਸ ਭੀ ਹਿਰਿ ਲੇਇ ॥ | 
	
		| eaek bhee n dhaee dhas bhee hir laee || | 
	
		| But what if that one thing were not given, and the ten were taken away? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਉ ਮੂੜਾ ਕਹੁ ਕਹਾ ਕਰੇਇ ॥ | 
	
		| tho moorraa kahu kehaa karaee || | 
	
		| Then, what could the fool say or do? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ਚਾਰਾ ॥ | 
	
		| jis thaakur sio naahee chaaraa || | 
	
		| Our Lord and Master cannot be moved by force. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਕਉ ਕੀਜੈ ਸਦ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥ | 
	
		| thaa ko keejai sadh namasakaaraa || | 
	
		| Unto Him, bow forever in adoration. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਠਾ ॥ | 
	
		| jaa kai man laagaa prabh meethaa || | 
	
		| That one, unto whose mind God seems sweet | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਸੂਖ ਤਾਹੂ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥ | 
	
		| sarab sookh thaahoo man voothaa || | 
	
		| all pleasures come to abide in his mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਜਨ ਅਪਨਾ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਇਆ ॥ | 
	
		| jis jan apanaa hukam manaaeiaa || | 
	
		| One who abides by the Lord's Will, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਥੋਕ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥ | 
	
		| sarab thhok naanak thin paaeiaa ||1|| | 
	
		| O Nanak, obtains all things. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਗਨਤ ਸਾਹੁ ਅਪਨੀ ਦੇ ਰਾਸਿ ॥ | 
	
		| aganath saahu apanee dhae raas || | 
	
		| God the Banker gives endless capital to the mortal, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖਾਤ ਪੀਤ ਬਰਤੈ ਅਨਦ ਉਲਾਸਿ ॥ | 
	
		| khaath peeth barathai anadh oulaas || | 
	
		| who eats, drinks and expends it with pleasure and joy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪੁਨੀ ਅਮਾਨ ਕਛੁ ਬਹੁਰਿ ਸਾਹੁ ਲੇਇ ॥ | 
	
		| apunee amaan kashh bahur saahu laee || | 
	
		| If some of this capital is later taken back by the Banker, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਗਿਆਨੀ ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਕਰੇਇ ॥ | 
	
		| agiaanee man ros karaee || | 
	
		| the ignorant person shows his anger. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪਨੀ ਪਰਤੀਤਿ ਆਪ ਹੀ ਖੋਵੈ ॥ | 
	
		| apanee paratheeth aap hee khovai || | 
	
		| He himself destroys his own credibility, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਹੁਰਿ ਉਸ ਕਾ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਨ ਹੋਵੈ ॥ | 
	
		| bahur ous kaa bisvaas n hovai || | 
	
		| and he shall not again be trusted. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸ ਕੀ ਬਸਤੁ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਰਾਖੈ ॥ | 
	
		| jis kee basath this aagai raakhai || | 
	
		| When one offers to the Lord, that which belongs to the Lord, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨੈ ਮਾਥੈ ॥ | 
	
		| prabh kee aagiaa maanai maathhai || | 
	
		| and willingly abides by the Will of God's Order, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਉਸ ਤੇ ਚਉਗੁਨ ਕਰੈ ਨਿਹਾਲੁ ॥ | 
	
		| ous thae chougun karai nihaal || | 
	
		| the Lord will make him happy four times over. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ॥੨॥ | 
	
		| naanak saahib sadhaa dhaeiaal ||2|| | 
	
		| O Nanak, our Lord and Master is merciful forever. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਹੇਤ ॥ਸਰਪਰ ਹੋਵਤ ਜਾਨੁ ਅਨੇਤ ॥ | 
	
		| anik bhaath maaeiaa kae haeth || sarapar hovath jaan anaeth || | 
	
		| The many forms of attachment to Maya shall surely pass away - know that they are transitory. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਰਖ ਕੀ ਛਾਇਆ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥ | 
	
		| birakh kee shhaaeiaa sio rang laavai || | 
	
		| People fall in love with the shade of the tree, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਓਹ ਬਿਨਸੈ ਉਹੁ ਮਨਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥ | 
	
		| ouh binasai ouhu man pashhuthaavai || | 
	
		| and when it passes away, they feel regret in their minds. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਚਾਲਨਹਾਰੁ ॥ | 
	
		| jo dheesai so chaalanehaar || | 
	
		| Whatever is seen, shall pass away; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਲਪਟਿ ਰਹਿਓ ਤਹ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰੁ ॥ | 
	
		| lapatt rehiou theh andhh andhhaar || | 
	
		| and yet, the blindest of the blind cling to it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਟਾਊ ਸਿਉ ਜੋ ਲਾਵੈ ਨੇਹ ॥ | 
	
		| battaaoo sio jo laavai naeh || | 
	
		| One who gives her love to a passing traveler | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਕਉ ਹਾਥਿ ਨ ਆਵੈ ਕੇਹ ॥ | 
	
		| thaa ko haathh n aavai kaeh || | 
	
		| nothing shall come into her hands in this way. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੁਖਦਾਈ ॥ | 
	
		| man har kae naam kee preeth sukhadhaaee || | 
	
		| O mind, the love of the Name of the Lord bestows peace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਲਏ ਲਾਈ ॥੩॥ | 
	
		| kar kirapaa naanak aap leae laaee ||3|| | 
	
		| O Nanak, the Lord, in His Mercy, unites us with Himself. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਥਿਆ ਤਨੁ ਧਨੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਬਾਇਆ ॥ | 
	
		| mithhiaa than dhhan kuttanb sabaaeiaa || | 
	
		| False are body, wealth, and all relations. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਥਿਆ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮਾਇਆ ॥ | 
	
		| mithhiaa houmai mamathaa maaeiaa || | 
	
		| False are ego, possessiveness and Maya. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਥਿਆ ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਧਨ ਮਾਲ ॥ | 
	
		| mithhiaa raaj joban dhhan maal || | 
	
		| False are power, youth, wealth and property. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਥਿਆ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਕਰਾਲ ॥ | 
	
		| mithhiaa kaam krodhh bikaraal || | 
	
		| False are sexual desire and wild anger. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਥਿਆ ਰਥ ਹਸਤੀ ਅਸ੍ਵ ਬਸਤ੍ਰਾ ॥ | 
	
		| mithhiaa rathh hasathee asv basathraa || | 
	
		| False are chariots, elephants, horses and expensive clothes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਥਿਆ ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਪੇਖਿ ਹਸਤਾ ॥ | 
	
		| mithhiaa rang sang maaeiaa paekh hasathaa || | 
	
		| False is the love of gathering wealth, and reveling in the sight of it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਥਿਆ ਧ੍ਰੋਹ ਮੋਹ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| mithhiaa dhhroh moh abhimaan || | 
	
		| False are deception, emotional attachment and egotistical pride. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਥਿਆ ਆਪਸ ਊਪਰਿ ਕਰਤ ਗੁਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| mithhiaa aapas oopar karath gumaan || | 
	
		| False are pride and self-conceit. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਸਥਿਰੁ ਭਗਤਿ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨ ॥ | 
	
		| asathhir bhagath saadhh kee saran || | 
	
		| Only devotional worship is permanent, and the Sanctuary of the Holy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥ | 
	
		| naanak jap jap jeevai har kae charan ||4|| | 
	
		| Nanak lives by meditating, meditating on the Lotus Feet of the Lord. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਥਿਆ ਸ੍ਰਵਨ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਸੁਨਹਿ ॥ | 
	
		| mithhiaa sravan par nindhaa sunehi || | 
	
		| False are the ears which listen to the slander of others. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਿਥਿਆ ਹਸਤ ਪਰ ਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ ॥ | 
	
		| mithhiaa hasath par dharab ko hirehi || | 
	
		| False are the hands which steal the wealth of others. | 
	
		|  |