ਇਆਹੂ ਜੁਗਤਿ ਬਿਹਾਨੇ ਕਈ ਜਨਮ ॥ |
eiaahoo jugath bihaanae kee janam || |
So many lifetimes are wasted in these ways. |
|
ਨਾਨਕ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਆਪਨ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੭॥ |
naanak raakh laehu aapan kar karam ||7|| |
Nanak: uplift them, and redeem them, O Lord - show Your Mercy! ||7|| |
|
ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਮ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
thoo thaakur thum pehi aradhaas || |
You are our Lord and Master; to You, I offer this prayer. |
|
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥ |
jeeo pindd sabh thaeree raas || |
This body and soul are all Your property. |
|
ਤੁਮ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੇਰੇ ॥ |
thum maath pithaa ham baarik thaerae || |
You are our mother and father; we are Your children. |
|
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮਹਿ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥ |
thumaree kirapaa mehi sookh ghanaerae || |
In Your Grace, there are so many joys! |
|
ਕੋਇ ਨ ਜਾਨੈ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤੁ ॥ |
koe n jaanai thumaraa anth || |
No one knows Your limits. |
|
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਭਗਵੰਤ ॥ |
oochae thae oochaa bhagavanth || |
O Highest of the High, Most Generous God, |
|
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਤੁਮਰੈ ਸੂਤ੍ਰਿ ਧਾਰੀ ॥ |
sagal samagree thumarai soothr dhhaaree || |
the whole creation is strung on Your thread. |
|
ਤੁਮ ਤੇ ਹੋਇ ਸੁ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥ |
thum thae hoe s aagiaakaaree || |
That which has come from You is under Your Command. |
|
ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ ॥ |
thumaree gath mith thum hee jaanee || |
You alone know Your state and extent. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥੮॥੪॥ |
naanak dhaas sadhaa kurabaanee ||8||4|| |
Nanak, Your slave, is forever a sacrifice. ||8||4|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਦੇਨਹਾਰੁ ਪ੍ਰਭ ਛੋਡਿ ਕੈ ਲਾਗਹਿ ਆਨ ਸੁਆਇ ॥ |
dhaenehaar prabh shhodd kai laagehi aan suaae || |
One who renounces God the Giver, and attaches himself to other affairs |
|
ਨਾਨਕ ਕਹੂ ਨ ਸੀਝਈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਜਾਇ ॥੧॥ |
naanak kehoo n seejhee bin naavai path jaae ||1|| |
- O Nanak, he shall never succeed. Without the Name, he shall lose his honor. ||1|| |
|
ਅਸਟਪਦੀ ॥ |
asattapadhee || |
Ashtapadee: |
|
ਦਸ ਬਸਤੂ ਲੇ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥ |
dhas basathoo lae paashhai paavai || |
He obtains ten things, and puts them behind him; |
|
ਏਕ ਬਸਤੁ ਕਾਰਨਿ ਬਿਖੋਟਿ ਗਵਾਵੈ ॥ |
eaek basath kaaran bikhott gavaavai || |
for the sake of one thing withheld, he forfeits his faith. |
|
ਏਕ ਭੀ ਨ ਦੇਇ ਦਸ ਭੀ ਹਿਰਿ ਲੇਇ ॥ |
eaek bhee n dhaee dhas bhee hir laee || |
But what if that one thing were not given, and the ten were taken away? |
|
ਤਉ ਮੂੜਾ ਕਹੁ ਕਹਾ ਕਰੇਇ ॥ |
tho moorraa kahu kehaa karaee || |
Then, what could the fool say or do? |
|
ਜਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ਚਾਰਾ ॥ |
jis thaakur sio naahee chaaraa || |
Our Lord and Master cannot be moved by force. |
|
ਤਾ ਕਉ ਕੀਜੈ ਸਦ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥ |
thaa ko keejai sadh namasakaaraa || |
Unto Him, bow forever in adoration. |
|
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਠਾ ॥ |
jaa kai man laagaa prabh meethaa || |
That one, unto whose mind God seems sweet |
|
ਸਰਬ ਸੂਖ ਤਾਹੂ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥ |
sarab sookh thaahoo man voothaa || |
all pleasures come to abide in his mind. |
|
ਜਿਸੁ ਜਨ ਅਪਨਾ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਇਆ ॥ |
jis jan apanaa hukam manaaeiaa || |
One who abides by the Lord's Will, |
|
ਸਰਬ ਥੋਕ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥ |
sarab thhok naanak thin paaeiaa ||1|| |
O Nanak, obtains all things. ||1|| |
|
ਅਗਨਤ ਸਾਹੁ ਅਪਨੀ ਦੇ ਰਾਸਿ ॥ |
aganath saahu apanee dhae raas || |
God the Banker gives endless capital to the mortal, |
|
ਖਾਤ ਪੀਤ ਬਰਤੈ ਅਨਦ ਉਲਾਸਿ ॥ |
khaath peeth barathai anadh oulaas || |
who eats, drinks and expends it with pleasure and joy. |
|
ਅਪੁਨੀ ਅਮਾਨ ਕਛੁ ਬਹੁਰਿ ਸਾਹੁ ਲੇਇ ॥ |
apunee amaan kashh bahur saahu laee || |
If some of this capital is later taken back by the Banker, |
|
ਅਗਿਆਨੀ ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਕਰੇਇ ॥ |
agiaanee man ros karaee || |
the ignorant person shows his anger. |
|
ਅਪਨੀ ਪਰਤੀਤਿ ਆਪ ਹੀ ਖੋਵੈ ॥ |
apanee paratheeth aap hee khovai || |
He himself destroys his own credibility, |
|
ਬਹੁਰਿ ਉਸ ਕਾ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਨ ਹੋਵੈ ॥ |
bahur ous kaa bisvaas n hovai || |
and he shall not again be trusted. |
|
ਜਿਸ ਕੀ ਬਸਤੁ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਰਾਖੈ ॥ |
jis kee basath this aagai raakhai || |
When one offers to the Lord, that which belongs to the Lord, |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨੈ ਮਾਥੈ ॥ |
prabh kee aagiaa maanai maathhai || |
and willingly abides by the Will of God's Order, |
|
ਉਸ ਤੇ ਚਉਗੁਨ ਕਰੈ ਨਿਹਾਲੁ ॥ |
ous thae chougun karai nihaal || |
the Lord will make him happy four times over. |
|
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ॥੨॥ |
naanak saahib sadhaa dhaeiaal ||2|| |
O Nanak, our Lord and Master is merciful forever. ||2|| |
|
ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਹੇਤ ॥ਸਰਪਰ ਹੋਵਤ ਜਾਨੁ ਅਨੇਤ ॥ |
anik bhaath maaeiaa kae haeth || sarapar hovath jaan anaeth || |
The many forms of attachment to Maya shall surely pass away - know that they are transitory. |
|
ਬਿਰਖ ਕੀ ਛਾਇਆ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥ |
birakh kee shhaaeiaa sio rang laavai || |
People fall in love with the shade of the tree, |
|
ਓਹ ਬਿਨਸੈ ਉਹੁ ਮਨਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥ |
ouh binasai ouhu man pashhuthaavai || |
and when it passes away, they feel regret in their minds. |
|
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਚਾਲਨਹਾਰੁ ॥ |
jo dheesai so chaalanehaar || |
Whatever is seen, shall pass away; |
|
ਲਪਟਿ ਰਹਿਓ ਤਹ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰੁ ॥ |
lapatt rehiou theh andhh andhhaar || |
and yet, the blindest of the blind cling to it. |
|
ਬਟਾਊ ਸਿਉ ਜੋ ਲਾਵੈ ਨੇਹ ॥ |
battaaoo sio jo laavai naeh || |
One who gives her love to a passing traveler |
|
ਤਾ ਕਉ ਹਾਥਿ ਨ ਆਵੈ ਕੇਹ ॥ |
thaa ko haathh n aavai kaeh || |
nothing shall come into her hands in this way. |
|
ਮਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੁਖਦਾਈ ॥ |
man har kae naam kee preeth sukhadhaaee || |
O mind, the love of the Name of the Lord bestows peace. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਲਏ ਲਾਈ ॥੩॥ |
kar kirapaa naanak aap leae laaee ||3|| |
O Nanak, the Lord, in His Mercy, unites us with Himself. ||3|| |
|
ਮਿਥਿਆ ਤਨੁ ਧਨੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਬਾਇਆ ॥ |
mithhiaa than dhhan kuttanb sabaaeiaa || |
False are body, wealth, and all relations. |
|
ਮਿਥਿਆ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮਾਇਆ ॥ |
mithhiaa houmai mamathaa maaeiaa || |
False are ego, possessiveness and Maya. |
|
ਮਿਥਿਆ ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਧਨ ਮਾਲ ॥ |
mithhiaa raaj joban dhhan maal || |
False are power, youth, wealth and property. |
|
ਮਿਥਿਆ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਕਰਾਲ ॥ |
mithhiaa kaam krodhh bikaraal || |
False are sexual desire and wild anger. |
|
ਮਿਥਿਆ ਰਥ ਹਸਤੀ ਅਸ੍ਵ ਬਸਤ੍ਰਾ ॥ |
mithhiaa rathh hasathee asv basathraa || |
False are chariots, elephants, horses and expensive clothes. |
|
ਮਿਥਿਆ ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਪੇਖਿ ਹਸਤਾ ॥ |
mithhiaa rang sang maaeiaa paekh hasathaa || |
False is the love of gathering wealth, and reveling in the sight of it. |
|
ਮਿਥਿਆ ਧ੍ਰੋਹ ਮੋਹ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
mithhiaa dhhroh moh abhimaan || |
False are deception, emotional attachment and egotistical pride. |
|
ਮਿਥਿਆ ਆਪਸ ਊਪਰਿ ਕਰਤ ਗੁਮਾਨੁ ॥ |
mithhiaa aapas oopar karath gumaan || |
False are pride and self-conceit. |
|
ਅਸਥਿਰੁ ਭਗਤਿ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨ ॥ |
asathhir bhagath saadhh kee saran || |
Only devotional worship is permanent, and the Sanctuary of the Holy. |
|
ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥ |
naanak jap jap jeevai har kae charan ||4|| |
Nanak lives by meditating, meditating on the Lotus Feet of the Lord. ||4|| |
|
ਮਿਥਿਆ ਸ੍ਰਵਨ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਸੁਨਹਿ ॥ |
mithhiaa sravan par nindhaa sunehi || |
False are the ears which listen to the slander of others. |
|
ਮਿਥਿਆ ਹਸਤ ਪਰ ਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ ॥ |
mithhiaa hasath par dharab ko hirehi || |
False are the hands which steal the wealth of others. |
|