ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਰਸੀ ॥ |
breham giaanee kee dhrisatt anmrith barasee || |
Nectar rains down from the glance of the God-conscious being. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬੰਧਨ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ॥ |
breham giaanee bandhhan thae mukathaa || |
The God-conscious being is free from entanglements. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਜੁਗਤਾ ॥ |
breham giaanee kee niramal jugathaa || |
The lifestyle of the God-conscious being is spotlessly pure. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਗਿਆਨ ॥ |
breham giaanee kaa bhojan giaan || |
Spiritual wisdom is the food of the God-conscious being. |
|
ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮ ਧਿਆਨੁ ॥੩॥ |
naanak breham giaanee kaa breham dhhiaan ||3|| |
O Nanak, the God-conscious being is absorbed in God's meditation. ||3|| |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਏਕ ਊਪਰਿ ਆਸ ॥ |
breham giaanee eaek oopar aas || |
The God-conscious being centers his hopes on the One alone. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸ ॥ |
breham giaanee kaa nehee binaas || |
The God-conscious being shall never perish. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਗਰੀਬੀ ਸਮਾਹਾ ॥ |
breham giaanee kai gareebee samaahaa || |
The God-conscious being is steeped in humility. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਪਰਉਪਕਾਰ ਉਮਾਹਾ ॥ |
breham giaanee paroupakaar oumaahaa || |
The God-conscious being delights in doing good to others. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਹੀ ਧੰਧਾ ॥ |
breham giaanee kai naahee dhhandhhaa || |
The God-conscious being has no worldly entanglements. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਲੇ ਧਾਵਤੁ ਬੰਧਾ ॥ |
breham giaanee lae dhhaavath bandhhaa || |
The God-conscious being holds his wandering mind under control. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਹੋਇ ਸੁ ਭਲਾ ॥ |
breham giaanee kai hoe s bhalaa || |
The God-conscious being acts in the common good. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥ |
breham giaanee sufal falaa || |
The God-conscious being blossoms in fruitfulness. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੰਗਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੁ ॥ |
breham giaanee sang sagal oudhhaar || |
In the Company of the God-conscious being, all are saved. |
|
ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਪੈ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੪॥ |
naanak breham giaanee japai sagal sansaar ||4|| |
O Nanak, through the God-conscious being, the whole world meditates on God. ||4|| |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਏਕੈ ਰੰਗ ॥ |
breham giaanee kai eaekai rang || |
The God-conscious being loves the One Lord alone. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਬਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗ ॥ |
breham giaanee kai basai prabh sang || |
The God-conscious being dwells with God. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥ |
breham giaanee kai naam aadhhaar || |
The God-conscious being takes the Naam as his Support. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਮੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥ |
breham giaanee kai naam paravaar || |
The God-conscious being has the Naam as his Family. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਗਤ ॥ |
breham giaanee sadhaa sadh jaagath || |
The God-conscious being is awake and aware, forever and ever. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਿਆਗਤ ॥ |
breham giaanee ahanbudhh thiaagath || |
The God-conscious being renounces his proud ego. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥ |
breham giaanee kai man paramaanandh || |
In the mind of the God-conscious being, there is supreme bliss. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥ |
breham giaanee kai ghar sadhaa anandh || |
In the home of the God-conscious being, there is everlasting bliss. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੁਖ ਸਹਜ ਨਿਵਾਸ ॥ |
breham giaanee sukh sehaj nivaas || |
The God-conscious being dwells in peaceful ease. |
|
ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸ ॥੫॥ |
naanak breham giaanee kaa nehee binaas ||5|| |
O Nanak, the God-conscious being shall never perish. ||5|| |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥ |
breham giaanee breham kaa baethaa || |
The God-conscious being knows God. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਏਕ ਸੰਗਿ ਹੇਤਾ ॥ |
breham giaanee eaek sang haethaa || |
The God-conscious being is in love with the One alone. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤ ॥ |
breham giaanee kai hoe achinth || |
The God-conscious being is carefree. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥ |
breham giaanee kaa niramal manth || |
Pure are the Teachings of the God-conscious being. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਿਸੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥ |
breham giaanee jis karai prabh aap || |
The God-conscious being is made so by God Himself. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਬਡ ਪਰਤਾਪ ॥ |
breham giaanee kaa badd parathaap || |
The God-conscious being is gloriously great. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਦਰਸੁ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥ |
breham giaanee kaa dharas baddabhaagee paaeeai || |
The Darshan, the Blessed Vision of the God-conscious being, is obtained by great good fortune. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥ |
breham giaanee ko bal bal jaaeeai || |
To the God-conscious being, I make my life a sacrifice. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਮਹੇਸੁਰ ॥ |
breham giaanee ko khojehi mehaesur || |
The God-conscious being is sought by the great god Shiva. |
|
ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਆਪਿ ਪਰਮੇਸੁਰ ॥੬॥ |
naanak breham giaanee aap paramaesur ||6|| |
O Nanak, the God-conscious being is Himself the Supreme Lord God. ||6|| |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾਹਿ ॥ |
breham giaanee kee keemath naahi || |
The God-conscious being cannot be appraised. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਸਗਲ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ |
breham giaanee kai sagal man maahi || |
The God-conscious being has all within his mind. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਕਉਨ ਜਾਨੈ ਭੇਦੁ ॥ |
breham giaanee kaa koun jaanai bhaedh || |
Who can know the mystery of the God-conscious being? |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਸਦਾ ਅਦੇਸੁ ॥ |
breham giaanee ko sadhaa adhaes || |
Forever bow to the God-conscious being. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਕਥਿਆ ਨ ਜਾਇ ਅਧਾਖ੍ਯ੍ਯਰੁ ॥ |
breham giaanee kaa kathhiaa n jaae adhhaakhyar || |
The God-conscious being cannot be described in words. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ॥ |
breham giaanee sarab kaa thaakur || |
The God-conscious being is the Lord and Master of all. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਉਨੁ ਬਖਾਨੈ ॥ |
breham giaanee kee mith koun bakhaanai || |
Who can describe the limits of the God-conscious being? |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਗਤਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਾਨੈ ॥ |
breham giaanee kee gath breham giaanee jaanai || |
Only the God-conscious being can know the state of the God-conscious being. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥ |
breham giaanee kaa anth n paar || |
The God-conscious being has no end or limitation. |
|
ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੭॥ |
naanak breham giaanee ko sadhaa namasakaar ||7|| |
O Nanak, to the God-conscious being, bow forever in reverence. ||7|| |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਕਰਤਾ ॥ |
breham giaanee sabh srisatt kaa karathaa || |
The God-conscious being is the Creator of all the world. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦ ਜੀਵੈ ਨਹੀ ਮਰਤਾ ॥ |
breham giaanee sadh jeevai nehee marathaa || |
The God-conscious being lives forever, and does not die. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ |
breham giaanee mukath jugath jeea kaa dhaathaa || |
The God-conscious being is the Giver of the way of liberation of the soul. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ |
breham giaanee pooran purakh bidhhaathaa || |
The God-conscious being is the Perfect Supreme Being, who orchestrates all. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਅਨਾਥ ਕਾ ਨਾਥੁ ॥ |
breham giaanee anaathh kaa naathh || |
The God-conscious being is the helper of the helpless. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਸਭ ਊਪਰਿ ਹਾਥੁ ॥ |
breham giaanee kaa sabh oopar haathh || |
The God-conscious being extends his hand to all. |
|
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਸਗਲ ਅਕਾਰੁ ॥ |
breham giaanee kaa sagal akaar || |
The God-conscious being owns the entire creation. |
|