| ਇਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥  | 
	
	
		| eihu janam padhaarathh paae kai har naam n chaethai liv laae || | 
	
	
		| The blessing of this human life has been obtained, but still, people do not lovingly focus their thoughts on the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਗਿ ਖਿਸਿਐ ਰਹਣਾ ਨਹੀ ਆਗੈ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਇ ॥  | 
	
	
		| pag khisiai rehanaa nehee aagai thour n paae || | 
	
	
		| Their feet slip, and they cannot stay here any longer. And in the next world, they find no place of rest at all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਓਹ ਵੇਲਾ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇ ॥  | 
	
	
		| ouh vaelaa hathh n aavee anth gaeiaa pashhuthaae || | 
	
	
		| This opportunity shall not come again. In the end, they depart, regretting and repenting. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਉਬਰੈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੪॥  | 
	
	
		| jis nadhar karae so oubarai har saethee liv laae ||4|| | 
	
	
		| Those whom the Lord blesses with His Glance of Grace are saved; they are lovingly attuned to the Lord. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੇਖਾ ਦੇਖੀ ਸਭ ਕਰੇ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥  | 
	
	
		| dhaekhaa dhaekhee sabh karae manamukh boojh n paae || | 
	
	
		| They all show off and pretend, but the self-willed manmukhs do not understand. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦਾ ਸੁਧੁ ਹੈ ਸੇਵ ਪਈ ਤਿਨ ਥਾਇ ॥  | 
	
	
		| jin guramukh hiradhaa sudhh hai saev pee thin thhaae || | 
	
	
		| Those Gurmukhs who are pure of heart-their service is accepted. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਪੜਹਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਮਾਇ ॥  | 
	
	
		| har gun gaavehi har nith parrehi har gun gaae samaae || | 
	
	
		| They sing the Glorious Praise of the Lord; they read about the Lord each day. Singing the Praise of the Lord, they merge in absorption. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਚੁ ਹੈ ਜਿ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੫॥੪॥੩੭॥  | 
	
	
		| naanak thin kee baanee sadhaa sach hai j naam rehae liv laae ||5||4||37|| | 
	
	
		| O Nanak, the words of those who are lovingly attuned to the Naam are true forever. ||5||4||37|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥  | 
	
	
		| sireeraag mehalaa 3 || | 
	
	
		| Siree Raag, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨੀ ਇਕ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮਤੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| jinee eik man naam dhhiaaeiaa guramathee veechaar || | 
	
	
		| Those who meditate single-mindedly on the Naam, and contemplate the Teachings of the Guru | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਨ ਕੇ ਮੁਖ ਸਦ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| thin kae mukh sadh oujalae thith sachai dharabaar || | 
	
	
		| -their faces are forever radiant in the Court of the True Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਓਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹਿ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| oue anmrith peevehi sadhaa sadhaa sachai naam piaar ||1|| | 
	
	
		| They drink in the Ambrosial Nectar forever and ever, and they love the True Name. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| bhaaee rae guramukh sadhaa path hoe || | 
	
	
		| O Siblings of Destiny, the Gurmukhs are honored forever. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| har har sadhaa dhhiaaeeai mal houmai kadtai dhhoe ||1|| rehaao || | 
	
	
		| They meditate forever on the Lord, Har, Har, and they wash off the filth of egotism. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| manamukh naam n jaananee vin naavai path jaae || | 
	
	
		| The self-willed manmukhs do not know the Naam. Without the Name, they lose their honor. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥  | 
	
	
		| sabadhai saadh n aaeiou laagae dhoojai bhaae || | 
	
	
		| They do not savor the Taste of the Shabad; they are attached to the love of duality. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਪਵਹਿ ਵਿਚਿ ਵਿਸਟਾ ਸੇ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| visattaa kae keerrae pavehi vich visattaa sae visattaa maahi samaae ||2|| | 
	
	
		| They are worms in the filth of manure. They fall into manure, and into manure they are absorbed. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਨ ਕਾ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜੋ ਚਲਹਿ ਸਤਗੁਰ ਭਾਇ ॥  | 
	
	
		| thin kaa janam safal hai jo chalehi sathagur bhaae || | 
	
	
		| Fruitful are the lives of those who walk in harmony with the Will of the True Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੁਲੁ ਉਧਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇ ॥  | 
	
	
		| kul oudhhaarehi aapanaa dhhann janaedhee maae || | 
	
	
		| Their families are saved; blessed are the mothers who gave birth to them. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਜਿਸ ਨਉ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੩॥  | 
	
	
		| har har naam dhhiaaeeai jis no kirapaa karae rajaae ||3|| | 
	
	
		| By His Will He grants His Grace; those who are so blessed, meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥  | 
	
	
		| jinee guramukh naam dhhiaaeiaa vichahu aap gavaae || | 
	
	
		| The Gurmukhs meditate on the Naam; they eradicate selfishness and conceit from within. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਓਇ ਅੰਦਰਹੁ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲੇ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥  | 
	
	
		| oue andharahu baaharahu niramalae sachae sach samaae || | 
	
	
		| They are pure, inwardly and outwardly; they merge into the Truest of the True. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੫॥੩੮॥  | 
	
	
		| naanak aaeae sae paravaan hehi jin guramathee har dhhiaae ||4||5||38|| | 
	
	
		| O Nanak, blessed is the coming of those who follow the Guru's Teachings and meditate on the Lord. ||4||5||38|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥  | 
	
	
		| sireeraag mehalaa 3 || | 
	
	
		| Siree Raag, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਹੈ ਗੁਰ ਪੂਛਿ ਕਰਹਿ ਵਾਪਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| har bhagathaa har dhhan raas hai gur pooshh karehi vaapaar || | 
	
	
		| The devotees of the Lord have the Wealth and Capital of the Lord; with Guru's Advice, they carry on their trade. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਨਿ ਸਦਾ ਸਦਾ ਵਖਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| har naam salaahan sadhaa sadhaa vakhar har naam adhhaar || | 
	
	
		| They praise the Name of the Lord forever and ever. The Name of the Lord is their Merchandise and Support. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਅਤੁਟੁ ਭੰਡਾਰੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| gur poorai har naam dhrirraaeiaa har bhagathaa athutt bhanddaar ||1|| | 
	
	
		| The Perfect Guru has implanted the Name of the Lord into the Lord's devotees; it is an Inexhaustible Treasure. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਾਈ ਰੇ ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਸਮਝਾਇ ॥  | 
	
	
		| bhaaee rae eis man ko samajhaae || | 
	
	
		| O Siblings of Destiny, instruct your minds in this way. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏ ਮਨ ਆਲਸੁ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| eae man aalas kiaa karehi guramukh naam dhhiaae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| O mind, why are you so lazy? Become Gurmukh, and meditate on the Naam. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਕਾ ਪਿਆਰੁ ਹੈ ਜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| har bhagath har kaa piaar hai jae guramukh karae beechaar || | 
	
	
		| Devotion to the Lord is love for the Lord. The Gurmukh reflects deeply and contemplates. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਖੰਡਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਦੁਬਿਧਾ ਬੋਲੁ ਖੁਆਰੁ ॥  | 
	
	
		| paakhandd bhagath n hovee dhubidhhaa bol khuaar || | 
	
	
		| Hypocrisy is not devotion-speaking words of duality leads only to misery. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਜਨੁ ਰਲਾਇਆ ਨਾ ਰਲੈ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਬਿਬੇਕ ਬੀਚਾਰੁ ॥੨॥  | 
	
	
		| so jan ralaaeiaa naa ralai jis anthar bibaek beechaar ||2|| | 
	
	
		| Those humble beings who are filled with keen understanding and meditative contemplation-even though they intermingle with others, they remain distinct. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਹਰਿ ਆਖੀਐ ਜੋ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| so saevak har aakheeai jo har raakhai our dhhaar || | 
	
	
		| Those who keep the Lord enshrined within their hearts are said to be the servants of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਉਪੇ ਆਗੈ ਧਰੇ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| man than soupae aagai dhharae houmai vichahu maar || | 
	
	
		| Placing mind and body in offering before the Lord, they conquer and eradicate egotism from within. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਿ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥੩॥  | 
	
	
		| dhhan guramukh so paravaan hai j kadhae n aavai haar ||3|| | 
	
	
		| Blessed and acclaimed is that Gurmukh, who shall never be defeated. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਪਾਈਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮੈ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥  | 
	
	
		| karam milai thaa paaeeai vin karamai paaeiaa n jaae || | 
	
	
		| Those who receive His Grace find Him. Without His Grace, He cannot be found. | 
	
	
		  |