ਨਾਨਕ ਕੈ ਮਨਿ ਇਹੁ ਅਨਰਾਉ ॥੧॥ |
naanak kai man eihu anaraao ||1|| |
- this is the longing of Nanak's mind. ||1|| |
|
ਮਨਸਾ ਪੂਰਨ ਸਰਨਾ ਜੋਗ ॥ |
manasaa pooran saranaa jog || |
He is the Fulfiller of wishes, who can give us Sanctuary; |
|
ਜੋ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥ |
jo kar paaeiaa soee hog || |
that which He has written, comes to pass. |
|
ਹਰਨ ਭਰਨ ਜਾ ਕਾ ਨੇਤ੍ਰ ਫੋਰੁ ॥ |
haran bharan jaa kaa naethr for || |
He destroys and creates in the twinkling of an eye. |
|
ਤਿਸ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ਹੋਰੁ ॥ |
this kaa manthra n jaanai hor || |
No one else knows the mystery of His ways. |
|
ਅਨਦ ਰੂਪ ਮੰਗਲ ਸਦ ਜਾ ਕੈ ॥ |
anadh roop mangal sadh jaa kai || |
He is the embodiment of ecstasy and everlasting joy. |
|
ਸਰਬ ਥੋਕ ਸੁਨੀਅਹਿ ਘਰਿ ਤਾ ਕੈ ॥ |
sarab thhok suneeahi ghar thaa kai || |
I have heard that all things are in His home. |
|
ਰਾਜ ਮਹਿ ਰਾਜੁ ਜੋਗ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ॥ |
raaj mehi raaj jog mehi jogee || |
Among kings, He is the King; among yogis, He is the Yogi. |
|
ਤਪ ਮਹਿ ਤਪੀਸਰੁ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਮਹਿ ਭੋਗੀ ॥ |
thap mehi thapeesar grihasath mehi bhogee || |
Among ascetics, He is the Ascetic; among householders, He is the Enjoyer. |
|
ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਭਗਤਹ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
dhhiaae dhhiaae bhagatheh sukh paaeiaa || |
By constant meditation, His devotee finds peace. |
|
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪੁਰਖ ਕਾ ਕਿਨੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥ |
naanak this purakh kaa kinai anth n paaeiaa ||2|| |
O Nanak, no one has found the limits of that Supreme Being. ||2|| |
|
ਜਾ ਕੀ ਲੀਲਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨਾਹਿ ॥ |
jaa kee leelaa kee mith naahi || |
There is no limit to His play. |
|
ਸਗਲ ਦੇਵ ਹਾਰੇ ਅਵਗਾਹਿ ॥ |
sagal dhaev haarae avagaahi || |
All the demigods have grown weary of searching for it. |
|
ਪਿਤਾ ਕਾ ਜਨਮੁ ਕਿ ਜਾਨੈ ਪੂਤੁ ॥ |
pithaa kaa janam k jaanai pooth || |
What does the son know of his father's birth? |
|
ਸਗਲ ਪਰੋਈ ਅਪੁਨੈ ਸੂਤਿ ॥ |
sagal paroee apunai sooth || |
All are strung upon His string. |
|
ਸੁਮਤਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਜਿਨ ਦੇਇ ॥ਜਨ ਦਾਸ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸੇਇ ॥ |
sumath giaan dhhiaan jin dhaee || jan dhaas naam dhhiaavehi saee || |
He bestows good sense, spiritual wisdom and meditation on His humble servants and slaves who meditate on the Naam. |
|
ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਮਹਿ ਜਾ ਕਉ ਭਰਮਾਏ ॥ |
thihu gun mehi jaa ko bharamaaeae || |
He leads some astray in the three qualities; |
|
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥ |
janam marai fir aavai jaaeae || |
they are born and die, coming and going over and over again. |
|
ਊਚ ਨੀਚ ਤਿਸ ਕੇ ਅਸਥਾਨ ॥ |
ooch neech this kae asathhaan || |
The high and the low are His places. |
|
ਜੈਸਾ ਜਨਾਵੈ ਤੈਸਾ ਨਾਨਕ ਜਾਨ ॥੩॥ |
jaisaa janaavai thaisaa naanak jaan ||3|| |
As He inspires us to know Him, O Nanak, so is He known. ||3|| |
|
ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਨਾਨਾ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ॥ |
naanaa roop naanaa jaa kae rang || |
Many are His forms; many are His colors. |
|
ਨਾਨਾ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਇਕ ਰੰਗ ॥ |
naanaa bhaekh karehi eik rang || |
Many are the appearances which He assumes, and yet He is still the One. |
|
ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ |
naanaa bidhh keeno bisathhaar || |
In so many ways, He has extended Himself. |
|
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥ |
prabh abinaasee eaekankaar || |
The Eternal Lord God is the One, the Creator. |
|
ਨਾਨਾ ਚਲਿਤ ਕਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥ |
naanaa chalith karae khin maahi || |
He performs His many plays in an instant. |
|
ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪੂਰਨੁ ਸਭ ਠਾਇ ॥ |
poor rehiou pooran sabh thaae || |
The Perfect Lord is pervading all places. |
|
ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਕਰਿ ਬਨਤ ਬਨਾਈ ॥ |
naanaa bidhh kar banath banaaee || |
In so many ways, He created the creation. |
|
ਅਪਨੀ ਕੀਮਤਿ ਆਪੇ ਪਾਈ ॥ |
apanee keemath aapae paaee || |
He alone can estimate His worth. |
|
ਸਭ ਘਟ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭ ਤਿਸ ਕੇ ਠਾਉ ॥ |
sabh ghatt this kae sabh this kae thaao || |
All hearts are His, and all places are His. |
|
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੪॥ |
jap jap jeevai naanak har naao ||4|| |
Nanak lives by chanting, chanting the Name of the Lord. ||4|| |
|
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਗਲੇ ਜੰਤ ॥ |
naam kae dhhaarae sagalae janth || |
The Naam is the Support of all creatures. |
|
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥ |
naam kae dhhaarae khandd brehamandd || |
The Naam is the Support of the earth and solar systems. |
|
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ॥ |
naam kae dhhaarae simrith baedh puraan || |
The Naam is the Support of the Simritees, the Vedas and the Puraanas. |
|
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸੁਨਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ॥ |
naam kae dhhaarae sunan giaan dhhiaan || |
The Naam is the Support by which we hear of spiritual wisdom and meditation. |
|
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਆਗਾਸ ਪਾਤਾਲ ॥ |
naam kae dhhaarae aagaas paathaal || |
The Naam is the Support of the Akaashic ethers and the nether regions. |
|
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਸਗਲ ਆਕਾਰ ॥ |
naam kae dhhaarae sagal aakaar || |
The Naam is the Support of all bodies. |
|
ਨਾਮ ਕੇ ਧਾਰੇ ਪੁਰੀਆ ਸਭ ਭਵਨ ॥ |
naam kae dhhaarae pureeaa sabh bhavan || |
The Naam is the Support of all worlds and realms. |
|
ਨਾਮ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਰੇ ਸੁਨਿ ਸ੍ਰਵਨ ॥ |
naam kai sang oudhharae sun sravan || |
Associating with the Naam, listening to it with the ears, one is saved. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਨੈ ਨਾਮਿ ਲਾਏ ॥ |
kar kirapaa jis aapanai naam laaeae || |
Those whom the Lord mercifully attaches to His Naam |
|
ਨਾਨਕ ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਸੋ ਜਨੁ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੫॥ |
naanak chouthhae padh mehi so jan gath paaeae ||5|| |
- O Nanak, in the fourth state, those humble servants attain salvation. ||5|| |
|
ਰੂਪੁ ਸਤਿ ਜਾ ਕਾ ਸਤਿ ਅਸਥਾਨੁ ॥ |
roop sath jaa kaa sath asathhaan || |
His form is true, and true is His place. |
|
ਪੁਰਖੁ ਸਤਿ ਕੇਵਲ ਪਰਧਾਨੁ ॥ |
purakh sath kaeval paradhhaan || |
His personality is true - He alone is supreme. |
|
ਕਰਤੂਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ |
karathooth sath sath jaa kee baanee || |
His acts are true, and true is His Word. |
|
ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥ |
sath purakh sabh maahi samaanee || |
The True Lord is permeating all. |
|
ਸਤਿ ਕਰਮੁ ਜਾ ਕੀ ਰਚਨਾ ਸਤਿ ॥ |
sath karam jaa kee rachanaa sath || |
True are His actions; His creation is true. |
|
ਮੂਲੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਉਤਪਤਿ ॥ |
mool sath sath outhapath || |
His root is true, and true is what originates from it. |
|
ਸਤਿ ਕਰਣੀ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲੀ ॥ |
sath karanee niramal niramalee || |
True is His lifestyle, the purest of the pure. |
|
ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਤਿਸਹਿ ਸਭ ਭਲੀ ॥ |
jisehi bujhaaeae thisehi sabh bhalee || |
All goes well for those who know Him. |
|
ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥ |
sath naam prabh kaa sukhadhaaee || |
The True Name of God is the Giver of peace. |
|
ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਸਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ॥੬॥ |
bisvaas sath naanak gur thae paaee ||6|| |
Nanak has obtained true faith from the Guru. ||6|| |
|
ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਉਪਦੇਸ ॥ |
sath bachan saadhhoo oupadhaes || |
True are the Teachings, and the Instructions of the Holy. |
|
ਸਤਿ ਤੇ ਜਨ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਪ੍ਰਵੇਸ ॥ |
sath thae jan jaa kai ridhai pravaes || |
True are those into whose hearts He enters. |
|
ਸਤਿ ਨਿਰਤਿ ਬੂਝੈ ਜੇ ਕੋਇ ॥ |
sath nirath boojhai jae koe || |
One who knows and loves the Truth |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ |
naam japath thaa kee gath hoe || |
chanting the Naam, he obtains salvation. |
|
ਆਪਿ ਸਤਿ ਕੀਆ ਸਭੁ ਸਤਿ ॥ |
aap sath keeaa sabh sath || |
He Himself is True, and all that He has made is true. |
|
ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਅਪਨੀ ਮਿਤਿ ਗਤਿ ॥ |
aapae jaanai apanee mith gath || |
He Himself knows His own state and condition. |
|