| ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ |
| rach rachanaa apanee kal dhhaaree || |
| Having created the creation, He infuses His own power into it. |
 |
| ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੮॥੧੮॥ |
| anik baar naanak balihaaree ||8||18|| |
| So many times, Nanak is a sacrifice to Him. ||8||18|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥ |
| saathh n chaalai bin bhajan bikhiaa sagalee shhaar || |
| Nothing shall go along with you, except your devotion. All corruption is like ashes. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ॥੧॥ |
| har har naam kamaavanaa naanak eihu dhhan saar ||1|| |
| Practice the Name of the Lord, Har, Har. O Nanak, this is the most excellent wealth. ||1|| |
 |
| ਅਸਟਪਦੀ ॥ |
| asattapadhee || |
| Ashtapadee: |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
| santh janaa mil karahu beechaar || |
| Joining the Company of the Saints, practice deep meditation. |
 |
| ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰੁ ॥ |
| eaek simar naam aadhhaar || |
| Remember the One, and take the Support of the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਮੀਤ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥ |
| avar oupaav sabh meeth bisaarahu || |
| Forget all other efforts, O my friend |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਹਿ ਉਰਿ ਧਾਰਹੁ ॥ |
| charan kamal ridh mehi our dhhaarahu || |
| - enshrine the Lord's Lotus Feet within your heart. |
 |
| ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ॥ |
| karan kaaran so prabh samarathh || |
| God is All-powerful; He is the Cause of causes. |
 |
| ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਗਹਹੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਵਥੁ ॥ |
| dhrirr kar gehahu naam har vathh || |
| Grasp firmly the object of the Lord's Name. |
 |
| ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹੋਵਹੁ ਭਗਵੰਤ ॥ |
| eihu dhhan sanchahu hovahu bhagavanth || |
| Gather this wealth, and become very fortunate. |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥ |
| santh janaa kaa niramal manth || |
| Pure are the instructions of the humble Saints. |
 |
| ਏਕ ਆਸ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ |
| eaek aas raakhahu man maahi || |
| Keep faith in the One Lord within your mind. |
 |
| ਸਰਬ ਰੋਗ ਨਾਨਕ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥ |
| sarab rog naanak mitt jaahi ||1|| |
| All disease, O Nanak, shall then be dispelled. ||1|| |
 |
| ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਉ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਉਠਿ ਧਾਵਹਿ ॥ |
| jis dhhan ko chaar kuntt outh dhhaavehi || |
| The wealth which you chase after in the four directions |
 |
| ਸੋ ਧਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਵਹਿ ॥ |
| so dhhan har saevaa thae paavehi || |
| you shall obtain that wealth by serving the Lord. |
 |
| ਜਿਸੁ ਸੁਖ ਕਉ ਨਿਤ ਬਾਛਹਿ ਮੀਤ ॥ |
| jis sukh ko nith baashhehi meeth || |
| The peace, which you always yearn for, O friend |
 |
| ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥ |
| so sukh saadhhoo sang pareeth || |
| that peace comes by the love of the Company of the Holy. |
 |
| ਜਿਸੁ ਸੋਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ ॥ |
| jis sobhaa ko karehi bhalee karanee || |
| The glory, for which you perform good deeds |
 |
| ਸਾ ਸੋਭਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ॥ |
| saa sobhaa bhaj har kee saranee || |
| - you shall obtain that glory by seeking the Lord's Sanctuary. |
 |
| ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| anik oupaavee rog n jaae || |
| All sorts of remedies have not cured the disease |
 |
| ਰੋਗੁ ਮਿਟੈ ਹਰਿ ਅਵਖਧੁ ਲਾਇ ॥ |
| rog mittai har avakhadhh laae || |
| - the disease is cured only by giving the medicine of the Lord's Name. |
 |
| ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
| sarab nidhhaan mehi har naam nidhhaan || |
| Of all treasures, the Lord's Name is the supreme treasure. |
 |
| ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥ |
| jap naanak dharagehi paravaan ||2|| |
| Chant it, O Nanak, and be accepted in the Court of the Lord. ||2|| |
 |
| ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥ |
| man parabodhhahu har kai naae || |
| Enlighten your mind with the Name of the Lord. |
 |
| ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਤ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥ |
| dheh dhis dhhaavath aavai thaae || |
| Having wandered around in the ten directions, it comes to its place of rest. |
 |
| ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥ |
| thaa ko bighan n laagai koe || |
| No obstacle stands in the way of one |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥ |
| jaa kai ridhai basai har soe || |
| whose heart is filled with the Lord. |
 |
| ਕਲਿ ਤਾਤੀ ਠਾਂਢਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ |
| kal thaathee thaandtaa har naao || |
| The Dark Age of Kali Yuga is so hot; the Lord's Name is soothing and cool. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਉ ॥ |
| simar simar sadhaa sukh paao || |
| Remember, remember it in meditation, and obtain everlasting peace. |
 |
| ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਆਸ ॥ |
| bho binasai pooran hoe aas || |
| Your fear shall be dispelled, and your hopes shall be fulfilled. |
 |
| ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥ |
| bhagath bhaae aatham paragaas || |
| By devotional worship and loving adoration, your soul shall be enlightened. |
 |
| ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ |
| thith ghar jaae basai abinaasee || |
| You shall go to that home, and live forever. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥੩॥ |
| kahu naanak kaattee jam faasee ||3|| |
| Says Nanak, the noose of death is cut away. ||3|| |
 |
| ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ॥ |
| thath beechaar kehai jan saachaa || |
| One who contemplates the essence of reality, is said to be the true person. |
 |
| ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਸੋ ਕਾਚੋ ਕਾਚਾ ॥ |
| janam marai so kaacho kaachaa || |
| Birth and death are the lot of the false and the insincere. |
 |
| ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥ |
| aavaa gavan mittai prabh saev || |
| Coming and going in reincarnation is ended by serving God. |
 |
| ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
| aap thiaag saran guradhaev || |
| Give up your selfishness and conceit, and seek the Sanctuary of the Divine Guru. |
 |
| ਇਉ ਰਤਨ ਜਨਮ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ |
| eio rathan janam kaa hoe oudhhaar || |
| Thus the jewel of this human life is saved. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰੁ ॥ |
| har har simar praan aadhhaar || |
| Remember the Lord, Har, Har, the Support of the breath of life. |
 |
| ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛੂਟਨਹਾਰੇ ॥ |
| anik oupaav n shhoottanehaarae || |
| By all sorts of efforts, people are not saved |
 |
| ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥ |
| sinmrith saasath baedh beechaarae || |
| not by studying the Simritees, the Shaastras or the Vedas. |
 |
| ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥ |
| har kee bhagath karahu man laae || |
| Worship the Lord with whole-hearted devotion. |
 |
| ਮਨਿ ਬੰਛਤ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ॥੪॥ |
| man banshhath naanak fal paae ||4|| |
| O Nanak, you shall obtain the fruits of your mind's desire. ||4|| |
 |
| ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਸਿ ਤੇਰੈ ਧਨਾ ॥ |
| sang n chaalas thaerai dhhanaa || |
| Your wealth shall not go with you; |
 |
| ਤੂੰ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮਨਾ ॥ |
| thoon kiaa lapattaavehi moorakh manaa || |
| why do you cling to it, you fool? |
 |
| ਸੁਤ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਅਰੁ ਬਨਿਤਾ ॥ |
| suth meeth kuttanb ar banithaa || |
| Children, friends, family and spouse |
 |
| ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ ॥ |
| ein thae kehahu thum kavan sanaathhaa || |
| who of these shall accompany you? |
 |
| ਰਾਜ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥ |
| raaj rang maaeiaa bisathhaar || |
| Power, pleasure, and the vast expanse of Maya |
 |
| ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਛੁਟਕਾਰ ॥ |
| ein thae kehahu kavan shhuttakaar || |
| who has ever escaped from these? |
 |
| ਅਸੁ ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ ॥ |
| as hasathee rathh asavaaree || |
| Horses, elephants, chariots and pageantry |
 |
| ਝੂਠਾ ਡੰਫੁ ਝੂਠੁ ਪਾਸਾਰੀ ॥ |
| jhoothaa ddanf jhooth paasaaree || |
| - false shows and false displays. |
 |
| ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸੁ ਬੁਝੈ ਨ ਬਿਗਾਨਾ ॥ |
| jin dheeeae this bujhai n bigaanaa || |
| The fool does not acknowledge the One who gave this; |
 |
| ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੫॥ |
| naam bisaar naanak pashhuthaanaa ||5|| |
| forgetting the Naam, O Nanak, he will repent in the end. ||5|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਤੂੰ ਲੇਹਿ ਇਆਨੇ ॥ |
| gur kee math thoon laehi eiaanae || |
| Take the Guru's advice, you ignorant fool; |
 |
| ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਬਹੁ ਡੂਬੇ ਸਿਆਨੇ ॥ |
| bhagath binaa bahu ddoobae siaanae || |
| without devotion, even the clever have drowned. |
 |
| ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥ |
| har kee bhagath karahu man meeth || |
| Worship the Lord with heart-felt devotion, my friend; |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਚੀਤ ॥ |
| niramal hoe thumhaaro cheeth || |
| your consciousness shall become pure. |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ |
| charan kamal raakhahu man maahi || |
| Enshrine the Lord's Lotus Feet in your mind; |
 |