| ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥ | 
	
		| rach rachanaa apanee kal dhhaaree || | 
	
		| Having created the creation, He infuses His own power into it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੮॥੧੮॥ | 
	
		| anik baar naanak balihaaree ||8||18|| | 
	
		| So many times, Nanak is a sacrifice to Him. ||8||18|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ॥ | 
	
		| salok || | 
	
		| Shalok: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥ | 
	
		| saathh n chaalai bin bhajan bikhiaa sagalee shhaar || | 
	
		| Nothing shall go along with you, except your devotion. All corruption is like ashes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵਨਾ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਾਰੁ ॥੧॥ | 
	
		| har har naam kamaavanaa naanak eihu dhhan saar ||1|| | 
	
		| Practice the Name of the Lord, Har, Har. O Nanak, this is the most excellent wealth. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਸਟਪਦੀ ॥ | 
	
		| asattapadhee || | 
	
		| Ashtapadee: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ | 
	
		| santh janaa mil karahu beechaar || | 
	
		| Joining the Company of the Saints, practice deep meditation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮ ਆਧਾਰੁ ॥ | 
	
		| eaek simar naam aadhhaar || | 
	
		| Remember the One, and take the Support of the Naam, the Name of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਵਰਿ ਉਪਾਵ ਸਭਿ ਮੀਤ ਬਿਸਾਰਹੁ ॥ | 
	
		| avar oupaav sabh meeth bisaarahu || | 
	
		| Forget all other efforts, O my friend | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਹਿ ਉਰਿ ਧਾਰਹੁ ॥ | 
	
		| charan kamal ridh mehi our dhhaarahu || | 
	
		| - enshrine the Lord's Lotus Feet within your heart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਮਰਥੁ ॥ | 
	
		| karan kaaran so prabh samarathh || | 
	
		| God is All-powerful; He is the Cause of causes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਗਹਹੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਵਥੁ ॥ | 
	
		| dhrirr kar gehahu naam har vathh || | 
	
		| Grasp firmly the object of the Lord's Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਹੁ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹੋਵਹੁ ਭਗਵੰਤ ॥ | 
	
		| eihu dhhan sanchahu hovahu bhagavanth || | 
	
		| Gather this wealth, and become very fortunate. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤ ॥ | 
	
		| santh janaa kaa niramal manth || | 
	
		| Pure are the instructions of the humble Saints. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕ ਆਸ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ | 
	
		| eaek aas raakhahu man maahi || | 
	
		| Keep faith in the One Lord within your mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਰੋਗ ਨਾਨਕ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥ | 
	
		| sarab rog naanak mitt jaahi ||1|| | 
	
		| All disease, O Nanak, shall then be dispelled. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਉ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਉਠਿ ਧਾਵਹਿ ॥ | 
	
		| jis dhhan ko chaar kuntt outh dhhaavehi || | 
	
		| The wealth which you chase after in the four directions | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਧਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਵਹਿ ॥ | 
	
		| so dhhan har saevaa thae paavehi || | 
	
		| you shall obtain that wealth by serving the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਸੁਖ ਕਉ ਨਿਤ ਬਾਛਹਿ ਮੀਤ ॥ | 
	
		| jis sukh ko nith baashhehi meeth || | 
	
		| The peace, which you always yearn for, O friend | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥ | 
	
		| so sukh saadhhoo sang pareeth || | 
	
		| that peace comes by the love of the Company of the Holy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਸੋਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ ॥ | 
	
		| jis sobhaa ko karehi bhalee karanee || | 
	
		| The glory, for which you perform good deeds | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾ ਸੋਭਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ॥ | 
	
		| saa sobhaa bhaj har kee saranee || | 
	
		| - you shall obtain that glory by seeking the Lord's Sanctuary. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| anik oupaavee rog n jaae || | 
	
		| All sorts of remedies have not cured the disease | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰੋਗੁ ਮਿਟੈ ਹਰਿ ਅਵਖਧੁ ਲਾਇ ॥ | 
	
		| rog mittai har avakhadhh laae || | 
	
		| - the disease is cured only by giving the medicine of the Lord's Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ | 
	
		| sarab nidhhaan mehi har naam nidhhaan || | 
	
		| Of all treasures, the Lord's Name is the supreme treasure. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥ | 
	
		| jap naanak dharagehi paravaan ||2|| | 
	
		| Chant it, O Nanak, and be accepted in the Court of the Lord. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥ | 
	
		| man parabodhhahu har kai naae || | 
	
		| Enlighten your mind with the Name of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਤ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥ | 
	
		| dheh dhis dhhaavath aavai thaae || | 
	
		| Having wandered around in the ten directions, it comes to its place of rest. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| thaa ko bighan n laagai koe || | 
	
		| No obstacle stands in the way of one | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| jaa kai ridhai basai har soe || | 
	
		| whose heart is filled with the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਲਿ ਤਾਤੀ ਠਾਂਢਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ | 
	
		| kal thaathee thaandtaa har naao || | 
	
		| The Dark Age of Kali Yuga is so hot; the Lord's Name is soothing and cool. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਉ ॥ | 
	
		| simar simar sadhaa sukh paao || | 
	
		| Remember, remember it in meditation, and obtain everlasting peace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਆਸ ॥ | 
	
		| bho binasai pooran hoe aas || | 
	
		| Your fear shall be dispelled, and your hopes shall be fulfilled. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥ | 
	
		| bhagath bhaae aatham paragaas || | 
	
		| By devotional worship and loving adoration, your soul shall be enlightened. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ | 
	
		| thith ghar jaae basai abinaasee || | 
	
		| You shall go to that home, and live forever. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥੩॥ | 
	
		| kahu naanak kaattee jam faasee ||3|| | 
	
		| Says Nanak, the noose of death is cut away. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ॥ | 
	
		| thath beechaar kehai jan saachaa || | 
	
		| One who contemplates the essence of reality, is said to be the true person. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਸੋ ਕਾਚੋ ਕਾਚਾ ॥ | 
	
		| janam marai so kaacho kaachaa || | 
	
		| Birth and death are the lot of the false and the insincere. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥ | 
	
		| aavaa gavan mittai prabh saev || | 
	
		| Coming and going in reincarnation is ended by serving God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਗੁਰਦੇਵ ॥ | 
	
		| aap thiaag saran guradhaev || | 
	
		| Give up your selfishness and conceit, and seek the Sanctuary of the Divine Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਉ ਰਤਨ ਜਨਮ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ | 
	
		| eio rathan janam kaa hoe oudhhaar || | 
	
		| Thus the jewel of this human life is saved. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰੁ ॥ | 
	
		| har har simar praan aadhhaar || | 
	
		| Remember the Lord, Har, Har, the Support of the breath of life. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਨ ਛੂਟਨਹਾਰੇ ॥ | 
	
		| anik oupaav n shhoottanehaarae || | 
	
		| By all sorts of efforts, people are not saved | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥ | 
	
		| sinmrith saasath baedh beechaarae || | 
	
		| not by studying the Simritees, the Shaastras or the Vedas. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥ | 
	
		| har kee bhagath karahu man laae || | 
	
		| Worship the Lord with whole-hearted devotion. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨਿ ਬੰਛਤ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਇ ॥੪॥ | 
	
		| man banshhath naanak fal paae ||4|| | 
	
		| O Nanak, you shall obtain the fruits of your mind's desire. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਸਿ ਤੇਰੈ ਧਨਾ ॥ | 
	
		| sang n chaalas thaerai dhhanaa || | 
	
		| Your wealth shall not go with you; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂੰ ਕਿਆ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮੂਰਖ ਮਨਾ ॥ | 
	
		| thoon kiaa lapattaavehi moorakh manaa || | 
	
		| why do you cling to it, you fool? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਤ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਅਰੁ ਬਨਿਤਾ ॥ | 
	
		| suth meeth kuttanb ar banithaa || | 
	
		| Children, friends, family and spouse | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਕਵਨ ਸਨਾਥਾ ॥ | 
	
		| ein thae kehahu thum kavan sanaathhaa || | 
	
		| who of these shall accompany you? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਜ ਰੰਗ ਮਾਇਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥ | 
	
		| raaj rang maaeiaa bisathhaar || | 
	
		| Power, pleasure, and the vast expanse of Maya | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਨ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਛੁਟਕਾਰ ॥ | 
	
		| ein thae kehahu kavan shhuttakaar || | 
	
		| who has ever escaped from these? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਸੁ ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸਵਾਰੀ ॥ | 
	
		| as hasathee rathh asavaaree || | 
	
		| Horses, elephants, chariots and pageantry | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਝੂਠਾ ਡੰਫੁ ਝੂਠੁ ਪਾਸਾਰੀ ॥ | 
	
		| jhoothaa ddanf jhooth paasaaree || | 
	
		| - false shows and false displays. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸੁ ਬੁਝੈ ਨ ਬਿਗਾਨਾ ॥ | 
	
		| jin dheeeae this bujhai n bigaanaa || | 
	
		| The fool does not acknowledge the One who gave this; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੫॥ | 
	
		| naam bisaar naanak pashhuthaanaa ||5|| | 
	
		| forgetting the Naam, O Nanak, he will repent in the end. ||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਤੂੰ ਲੇਹਿ ਇਆਨੇ ॥ | 
	
		| gur kee math thoon laehi eiaanae || | 
	
		| Take the Guru's advice, you ignorant fool; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਬਹੁ ਡੂਬੇ ਸਿਆਨੇ ॥ | 
	
		| bhagath binaa bahu ddoobae siaanae || | 
	
		| without devotion, even the clever have drowned. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੀਤ ॥ | 
	
		| har kee bhagath karahu man meeth || | 
	
		| Worship the Lord with heart-felt devotion, my friend; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਚੀਤ ॥ | 
	
		| niramal hoe thumhaaro cheeth || | 
	
		| your consciousness shall become pure. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ | 
	
		| charan kamal raakhahu man maahi || | 
	
		| Enshrine the Lord's Lotus Feet in your mind; | 
	
		|  |