| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਹਿ ॥ |
| janam janam kae kilabikh jaahi || |
| the sins of countless lifetimes shall depart. |
 |
| ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥ |
| aap japahu avaraa naam japaavahu || |
| Chant the Naam yourself, and inspire others to chant it as well. |
 |
| ਸੁਨਤ ਕਹਤ ਰਹਤ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ॥ |
| sunath kehath rehath gath paavahu || |
| Hearing, speaking and living it, emancipation is obtained. |
 |
| ਸਾਰ ਭੂਤ ਸਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥ |
| saar bhooth sath har ko naao || |
| The essential reality is the True Name of the Lord. |
 |
| ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੬॥ |
| sehaj subhaae naanak gun gaao ||6|| |
| With intuitive ease, O Nanak, sing His Glorious Praises. ||6|| |
 |
| ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੇਰੀ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥ |
| gun gaavath thaeree outharas mail || |
| Chanting His Glories, your filth shall be washed off. |
 |
| ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਫੈਲੁ ॥ |
| binas jaae houmai bikh fail || |
| The all-consuming poison of ego will be gone. |
 |
| ਹੋਹਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬਸੈ ਸੁਖ ਨਾਲਿ ॥ |
| hohi achinth basai sukh naal || |
| You shall become carefree, and you shall dwell in peace. |
 |
| ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ |
| saas graas har naam samaal || |
| With every breath and every morsel of food, cherish the Lord's Name. |
 |
| ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ ॥ |
| shhaadd siaanap sagalee manaa || |
| Renounce all clever tricks, O mind. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥ |
| saadhhasang paavehi sach dhhanaa || |
| In the Company of the Holy, you shall obtain the true wealth. |
 |
| ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚਿ ਕਰਹੁ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ |
| har poonjee sanch karahu biouhaar || |
| So gather the Lord's Name as your capital, and trade in it. |
 |
| ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਦਰਗਹ ਜੈਕਾਰੁ ॥ |
| eehaa sukh dharageh jaikaar || |
| In this world you shall be at peace, and in the Court of the Lord, you shall be acclaimed. |
 |
| ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਦੇਖੁ ॥ |
| sarab niranthar eaeko dhaekh || |
| See the One permeating all; |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ॥੭॥ |
| kahu naanak jaa kai masathak laekh ||7|| |
| says Nanak, your destiny is pre-ordained. ||7|| |
 |
| ਏਕੋ ਜਪਿ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥ |
| eaeko jap eaeko saalaahi || |
| Meditate on the One, and worship the One. |
 |
| ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੋ ਮਨ ਆਹਿ ॥ |
| eaek simar eaeko man aahi || |
| Remember the One, and yearn for the One in your mind. |
 |
| ਏਕਸ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ਅਨੰਤ ॥ |
| eaekas kae gun gaao ananth || |
| Sing the endless Glorious Praises of the One. |
 |
| ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਿ ਏਕ ਭਗਵੰਤ ॥ |
| man than jaap eaek bhagavanth || |
| With mind and body, meditate on the One Lord God. |
 |
| ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥ |
| eaeko eaek eaek har aap || |
| The One Lord Himself is the One and Only. |
 |
| ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਆਪਿ ॥ |
| pooran poor rehiou prabh biaap || |
| The Pervading Lord God is totally permeating all. |
 |
| ਅਨਿਕ ਬਿਸਥਾਰ ਏਕ ਤੇ ਭਏ ॥ |
| anik bisathhaar eaek thae bheae || |
| The many expanses of the creation have all come from the One. |
 |
| ਏਕੁ ਅਰਾਧਿ ਪਰਾਛਤ ਗਏ ॥ |
| eaek araadhh paraashhath geae || |
| Adoring the One, past sins are removed. |
 |
| ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਤਾ ॥ |
| man than anthar eaek prabh raathaa || |
| Mind and body within are imbued with the One God. |
 |
| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਤਾ ॥੮॥੧੯॥ |
| gur prasaadh naanak eik jaathaa ||8||19|| |
| By Guru's Grace, O Nanak, the One is known. ||8||19|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ਪਰਿਆ ਤਉ ਸਰਨਾਇ ॥ |
| firath firath prabh aaeiaa pariaa tho saranaae || |
| After wandering and wandering, O God, I have come, and entered Your Sanctuary. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਅਪਨੀ ਭਗਤੀ ਲਾਇ ॥੧॥ |
| naanak kee prabh baenathee apanee bhagathee laae ||1|| |
| This is Nanak's prayer, O God: please, attach me to Your devotional service. ||1|| |
 |
| ਅਸਟਪਦੀ ॥ |
| asattapadhee || |
| Ashtapadee: |
 |
| ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥ |
| jaachak jan jaachai prabh dhaan || |
| I am a beggar; I beg for this gift from You: |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ |
| kar kirapaa dhaevahu har naam || |
| please, by Your Mercy, Lord, give me Your Name. |
 |
| ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧੂਰਿ ॥ |
| saadhh janaa kee maago dhhoor || |
| I ask for the dust of the feet of the Holy. |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥ |
| paarabreham maeree saradhhaa poor || |
| O Supreme Lord God, please fulfill my yearning; |
 |
| ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥ |
| sadhaa sadhaa prabh kae gun gaavo || |
| may I sing the Glorious Praises of God forever and ever. |
 |
| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਧਿਆਵਉ ॥ |
| saas saas prabh thumehi dhhiaavo || |
| With each and every breath, may I meditate on You, O God. |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
| charan kamal sio laagai preeth || |
| May I enshrine affection for Your Lotus Feet. |
 |
| ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥ |
| bhagath karo prabh kee nith neeth || |
| May I perform devotional worship to God each and every day. |
 |
| ਏਕ ਓਟ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥ |
| eaek outt eaeko aadhhaar || |
| You are my only Shelter, my only Support. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥ |
| naanak maagai naam prabh saar ||1|| |
| Nanak asks for the most sublime, the Naam, the Name of God. ||1|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ |
| prabh kee dhrisatt mehaa sukh hoe || |
| By God's Gracious Glance, there is great peace. |
 |
| ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥ |
| har ras paavai biralaa koe || |
| Rare are those who obtain the juice of the Lord's essence. |
 |
| ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥ |
| jin chaakhiaa sae jan thripathaanae || |
| Those who taste it are satisfied. |
 |
| ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ ॥ |
| pooran purakh nehee ddolaanae || |
| They are fulfilled and realized beings - they do not waver. |
 |
| ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ॥ |
| subhar bharae praem ras rang || |
| They are totally filled to over-flowing with the sweet delight of His Love. |
 |
| ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
| oupajai chaao saadhh kai sang || |
| Spiritual delight wells up within, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥ |
| parae saran aan sabh thiaag || |
| Taking to His Sanctuary, they forsake all others. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥ |
| anthar pragaas anadhin liv laag || |
| Deep within, they are enlightened, and they center themselves on Him, day and night. |
 |
| ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ |
| baddabhaagee japiaa prabh soe || |
| Most fortunate are those who meditate on God. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥ |
| naanak naam rathae sukh hoe ||2|| |
| O Nanak, attuned to the Naam, they are at peace. ||2|| |
 |
| ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ ॥ |
| saevak kee manasaa pooree bhee || |
| The wishes of the Lord's servant are fulfilled. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ ॥ |
| sathigur thae niramal math lee || |
| From the True Guru, the pure teachings are obtained. |
 |
| ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ ॥ |
| jan ko prabh hoeiou dhaeiaal || |
| Unto His humble servant, God has shown His kindness. |
 |
| ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ ॥ |
| saevak keeno sadhaa nihaal || |
| He has made His servant eternally happy. |
 |
| ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ ॥ |
| bandhhan kaatt mukath jan bhaeiaa || |
| The bonds of His humble servant are cut away, and he is liberated. |
 |
| ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥ |
| janam maran dhookh bhram gaeiaa || |
| The pains of birth and death, and doubt are gone. |
 |
| ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ॥ |
| eishh punee saradhhaa sabh pooree || |
| Desires are satisfied, and faith is fully rewarded, |
 |
| ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ ॥ |
| rav rehiaa sadh sang hajooree || |
| imbued forever with His all-pervading peace. |
 |
| ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥ |
| jis kaa saa thin leeaa milaae || |
| He is His - he merges in Union with Him. |
 |
| ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥ |
| naanak bhagathee naam samaae ||3|| |
| Nanak is absorbed in devotional worship of the Naam. ||3|| |
 |
| ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨੈ ॥ |
| so kio bisarai j ghaal n bhaanai || |
| Why forget Him, who does not overlook our efforts? |
 |
| ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਕੀਆ ਜਾਨੈ ॥ |
| so kio bisarai j keeaa jaanai || |
| Why forget Him, who acknowledges what we do? |
 |