| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਹਿ ॥ | 
	
		| janam janam kae kilabikh jaahi || | 
	
		| the sins of countless lifetimes shall depart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥ | 
	
		| aap japahu avaraa naam japaavahu || | 
	
		| Chant the Naam yourself, and inspire others to chant it as well. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਨਤ ਕਹਤ ਰਹਤ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ॥ | 
	
		| sunath kehath rehath gath paavahu || | 
	
		| Hearing, speaking and living it, emancipation is obtained. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਰ ਭੂਤ ਸਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥ | 
	
		| saar bhooth sath har ko naao || | 
	
		| The essential reality is the True Name of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੬॥ | 
	
		| sehaj subhaae naanak gun gaao ||6|| | 
	
		| With intuitive ease, O Nanak, sing His Glorious Praises. ||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੇਰੀ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥ | 
	
		| gun gaavath thaeree outharas mail || | 
	
		| Chanting His Glories, your filth shall be washed off. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਫੈਲੁ ॥ | 
	
		| binas jaae houmai bikh fail || | 
	
		| The all-consuming poison of ego will be gone. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹੋਹਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬਸੈ ਸੁਖ ਨਾਲਿ ॥ | 
	
		| hohi achinth basai sukh naal || | 
	
		| You shall become carefree, and you shall dwell in peace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ | 
	
		| saas graas har naam samaal || | 
	
		| With every breath and every morsel of food, cherish the Lord's Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ ॥ | 
	
		| shhaadd siaanap sagalee manaa || | 
	
		| Renounce all clever tricks, O mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥ | 
	
		| saadhhasang paavehi sach dhhanaa || | 
	
		| In the Company of the Holy, you shall obtain the true wealth. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚਿ ਕਰਹੁ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ | 
	
		| har poonjee sanch karahu biouhaar || | 
	
		| So gather the Lord's Name as your capital, and trade in it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਦਰਗਹ ਜੈਕਾਰੁ ॥ | 
	
		| eehaa sukh dharageh jaikaar || | 
	
		| In this world you shall be at peace, and in the Court of the Lord, you shall be acclaimed. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਦੇਖੁ ॥ | 
	
		| sarab niranthar eaeko dhaekh || | 
	
		| See the One permeating all; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ॥੭॥ | 
	
		| kahu naanak jaa kai masathak laekh ||7|| | 
	
		| says Nanak, your destiny is pre-ordained. ||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕੋ ਜਪਿ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥ | 
	
		| eaeko jap eaeko saalaahi || | 
	
		| Meditate on the One, and worship the One. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੋ ਮਨ ਆਹਿ ॥ | 
	
		| eaek simar eaeko man aahi || | 
	
		| Remember the One, and yearn for the One in your mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕਸ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ਅਨੰਤ ॥ | 
	
		| eaekas kae gun gaao ananth || | 
	
		| Sing the endless Glorious Praises of the One. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਿ ਏਕ ਭਗਵੰਤ ॥ | 
	
		| man than jaap eaek bhagavanth || | 
	
		| With mind and body, meditate on the One Lord God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥ | 
	
		| eaeko eaek eaek har aap || | 
	
		| The One Lord Himself is the One and Only. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਆਪਿ ॥ | 
	
		| pooran poor rehiou prabh biaap || | 
	
		| The Pervading Lord God is totally permeating all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਿਕ ਬਿਸਥਾਰ ਏਕ ਤੇ ਭਏ ॥ | 
	
		| anik bisathhaar eaek thae bheae || | 
	
		| The many expanses of the creation have all come from the One. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕੁ ਅਰਾਧਿ ਪਰਾਛਤ ਗਏ ॥ | 
	
		| eaek araadhh paraashhath geae || | 
	
		| Adoring the One, past sins are removed. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਤਾ ॥ | 
	
		| man than anthar eaek prabh raathaa || | 
	
		| Mind and body within are imbued with the One God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਤਾ ॥੮॥੧੯॥ | 
	
		| gur prasaadh naanak eik jaathaa ||8||19|| | 
	
		| By Guru's Grace, O Nanak, the One is known. ||8||19|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ॥ | 
	
		| salok || | 
	
		| Shalok: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ਪਰਿਆ ਤਉ ਸਰਨਾਇ ॥ | 
	
		| firath firath prabh aaeiaa pariaa tho saranaae || | 
	
		| After wandering and wandering, O God, I have come, and entered Your Sanctuary. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਅਪਨੀ ਭਗਤੀ ਲਾਇ ॥੧॥ | 
	
		| naanak kee prabh baenathee apanee bhagathee laae ||1|| | 
	
		| This is Nanak's prayer, O God: please, attach me to Your devotional service. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਸਟਪਦੀ ॥ | 
	
		| asattapadhee || | 
	
		| Ashtapadee: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥ | 
	
		| jaachak jan jaachai prabh dhaan || | 
	
		| I am a beggar; I beg for this gift from You: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ | 
	
		| kar kirapaa dhaevahu har naam || | 
	
		| please, by Your Mercy, Lord, give me Your Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧੂਰਿ ॥ | 
	
		| saadhh janaa kee maago dhhoor || | 
	
		| I ask for the dust of the feet of the Holy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥ | 
	
		| paarabreham maeree saradhhaa poor || | 
	
		| O Supreme Lord God, please fulfill my yearning; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥ | 
	
		| sadhaa sadhaa prabh kae gun gaavo || | 
	
		| may I sing the Glorious Praises of God forever and ever. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਧਿਆਵਉ ॥ | 
	
		| saas saas prabh thumehi dhhiaavo || | 
	
		| With each and every breath, may I meditate on You, O God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ | 
	
		| charan kamal sio laagai preeth || | 
	
		| May I enshrine affection for Your Lotus Feet. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥ | 
	
		| bhagath karo prabh kee nith neeth || | 
	
		| May I perform devotional worship to God each and every day. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕ ਓਟ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥ | 
	
		| eaek outt eaeko aadhhaar || | 
	
		| You are my only Shelter, my only Support. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥ | 
	
		| naanak maagai naam prabh saar ||1|| | 
	
		| Nanak asks for the most sublime, the Naam, the Name of God. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| prabh kee dhrisatt mehaa sukh hoe || | 
	
		| By God's Gracious Glance, there is great peace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| har ras paavai biralaa koe || | 
	
		| Rare are those who obtain the juice of the Lord's essence. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥ | 
	
		| jin chaakhiaa sae jan thripathaanae || | 
	
		| Those who taste it are satisfied. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ ॥ | 
	
		| pooran purakh nehee ddolaanae || | 
	
		| They are fulfilled and realized beings - they do not waver. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ॥ | 
	
		| subhar bharae praem ras rang || | 
	
		| They are totally filled to over-flowing with the sweet delight of His Love. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ | 
	
		| oupajai chaao saadhh kai sang || | 
	
		| Spiritual delight wells up within, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥ | 
	
		| parae saran aan sabh thiaag || | 
	
		| Taking to His Sanctuary, they forsake all others. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥ | 
	
		| anthar pragaas anadhin liv laag || | 
	
		| Deep within, they are enlightened, and they center themselves on Him, day and night. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| baddabhaagee japiaa prabh soe || | 
	
		| Most fortunate are those who meditate on God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥ | 
	
		| naanak naam rathae sukh hoe ||2|| | 
	
		| O Nanak, attuned to the Naam, they are at peace. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ ॥ | 
	
		| saevak kee manasaa pooree bhee || | 
	
		| The wishes of the Lord's servant are fulfilled. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ ॥ | 
	
		| sathigur thae niramal math lee || | 
	
		| From the True Guru, the pure teachings are obtained. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ ॥ | 
	
		| jan ko prabh hoeiou dhaeiaal || | 
	
		| Unto His humble servant, God has shown His kindness. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ ॥ | 
	
		| saevak keeno sadhaa nihaal || | 
	
		| He has made His servant eternally happy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ ॥ | 
	
		| bandhhan kaatt mukath jan bhaeiaa || | 
	
		| The bonds of His humble servant are cut away, and he is liberated. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥ | 
	
		| janam maran dhookh bhram gaeiaa || | 
	
		| The pains of birth and death, and doubt are gone. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ॥ | 
	
		| eishh punee saradhhaa sabh pooree || | 
	
		| Desires are satisfied, and faith is fully rewarded, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ ॥ | 
	
		| rav rehiaa sadh sang hajooree || | 
	
		| imbued forever with His all-pervading peace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥ | 
	
		| jis kaa saa thin leeaa milaae || | 
	
		| He is His - he merges in Union with Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥ | 
	
		| naanak bhagathee naam samaae ||3|| | 
	
		| Nanak is absorbed in devotional worship of the Naam. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨੈ ॥ | 
	
		| so kio bisarai j ghaal n bhaanai || | 
	
		| Why forget Him, who does not overlook our efforts? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਕੀਆ ਜਾਨੈ ॥ | 
	
		| so kio bisarai j keeaa jaanai || | 
	
		| Why forget Him, who acknowledges what we do? | 
	
		|  |