ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਜਾਹਿ ॥ |
janam janam kae kilabikh jaahi || |
the sins of countless lifetimes shall depart. |
|
ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥ |
aap japahu avaraa naam japaavahu || |
Chant the Naam yourself, and inspire others to chant it as well. |
|
ਸੁਨਤ ਕਹਤ ਰਹਤ ਗਤਿ ਪਾਵਹੁ ॥ |
sunath kehath rehath gath paavahu || |
Hearing, speaking and living it, emancipation is obtained. |
|
ਸਾਰ ਭੂਤ ਸਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥ |
saar bhooth sath har ko naao || |
The essential reality is the True Name of the Lord. |
|
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੬॥ |
sehaj subhaae naanak gun gaao ||6|| |
With intuitive ease, O Nanak, sing His Glorious Praises. ||6|| |
|
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤੇਰੀ ਉਤਰਸਿ ਮੈਲੁ ॥ |
gun gaavath thaeree outharas mail || |
Chanting His Glories, your filth shall be washed off. |
|
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਫੈਲੁ ॥ |
binas jaae houmai bikh fail || |
The all-consuming poison of ego will be gone. |
|
ਹੋਹਿ ਅਚਿੰਤੁ ਬਸੈ ਸੁਖ ਨਾਲਿ ॥ |
hohi achinth basai sukh naal || |
You shall become carefree, and you shall dwell in peace. |
|
ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ |
saas graas har naam samaal || |
With every breath and every morsel of food, cherish the Lord's Name. |
|
ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲੀ ਮਨਾ ॥ |
shhaadd siaanap sagalee manaa || |
Renounce all clever tricks, O mind. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥ |
saadhhasang paavehi sach dhhanaa || |
In the Company of the Holy, you shall obtain the true wealth. |
|
ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਸੰਚਿ ਕਰਹੁ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ |
har poonjee sanch karahu biouhaar || |
So gather the Lord's Name as your capital, and trade in it. |
|
ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਦਰਗਹ ਜੈਕਾਰੁ ॥ |
eehaa sukh dharageh jaikaar || |
In this world you shall be at peace, and in the Court of the Lord, you shall be acclaimed. |
|
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਦੇਖੁ ॥ |
sarab niranthar eaeko dhaekh || |
See the One permeating all; |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ॥੭॥ |
kahu naanak jaa kai masathak laekh ||7|| |
says Nanak, your destiny is pre-ordained. ||7|| |
|
ਏਕੋ ਜਪਿ ਏਕੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥ |
eaeko jap eaeko saalaahi || |
Meditate on the One, and worship the One. |
|
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੋ ਮਨ ਆਹਿ ॥ |
eaek simar eaeko man aahi || |
Remember the One, and yearn for the One in your mind. |
|
ਏਕਸ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ਅਨੰਤ ॥ |
eaekas kae gun gaao ananth || |
Sing the endless Glorious Praises of the One. |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਿ ਏਕ ਭਗਵੰਤ ॥ |
man than jaap eaek bhagavanth || |
With mind and body, meditate on the One Lord God. |
|
ਏਕੋ ਏਕੁ ਏਕੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ॥ |
eaeko eaek eaek har aap || |
The One Lord Himself is the One and Only. |
|
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਆਪਿ ॥ |
pooran poor rehiou prabh biaap || |
The Pervading Lord God is totally permeating all. |
|
ਅਨਿਕ ਬਿਸਥਾਰ ਏਕ ਤੇ ਭਏ ॥ |
anik bisathhaar eaek thae bheae || |
The many expanses of the creation have all come from the One. |
|
ਏਕੁ ਅਰਾਧਿ ਪਰਾਛਤ ਗਏ ॥ |
eaek araadhh paraashhath geae || |
Adoring the One, past sins are removed. |
|
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਤਾ ॥ |
man than anthar eaek prabh raathaa || |
Mind and body within are imbued with the One God. |
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਤਾ ॥੮॥੧੯॥ |
gur prasaadh naanak eik jaathaa ||8||19|| |
By Guru's Grace, O Nanak, the One is known. ||8||19|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ਪਰਿਆ ਤਉ ਸਰਨਾਇ ॥ |
firath firath prabh aaeiaa pariaa tho saranaae || |
After wandering and wandering, O God, I have come, and entered Your Sanctuary. |
|
ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਅਪਨੀ ਭਗਤੀ ਲਾਇ ॥੧॥ |
naanak kee prabh baenathee apanee bhagathee laae ||1|| |
This is Nanak's prayer, O God: please, attach me to Your devotional service. ||1|| |
|
ਅਸਟਪਦੀ ॥ |
asattapadhee || |
Ashtapadee: |
|
ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥ |
jaachak jan jaachai prabh dhaan || |
I am a beggar; I beg for this gift from You: |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ |
kar kirapaa dhaevahu har naam || |
please, by Your Mercy, Lord, give me Your Name. |
|
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧੂਰਿ ॥ |
saadhh janaa kee maago dhhoor || |
I ask for the dust of the feet of the Holy. |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥ |
paarabreham maeree saradhhaa poor || |
O Supreme Lord God, please fulfill my yearning; |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥ |
sadhaa sadhaa prabh kae gun gaavo || |
may I sing the Glorious Praises of God forever and ever. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਧਿਆਵਉ ॥ |
saas saas prabh thumehi dhhiaavo || |
With each and every breath, may I meditate on You, O God. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ |
charan kamal sio laagai preeth || |
May I enshrine affection for Your Lotus Feet. |
|
ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥ |
bhagath karo prabh kee nith neeth || |
May I perform devotional worship to God each and every day. |
|
ਏਕ ਓਟ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥ |
eaek outt eaeko aadhhaar || |
You are my only Shelter, my only Support. |
|
ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥ |
naanak maagai naam prabh saar ||1|| |
Nanak asks for the most sublime, the Naam, the Name of God. ||1|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ |
prabh kee dhrisatt mehaa sukh hoe || |
By God's Gracious Glance, there is great peace. |
|
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥ |
har ras paavai biralaa koe || |
Rare are those who obtain the juice of the Lord's essence. |
|
ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥ |
jin chaakhiaa sae jan thripathaanae || |
Those who taste it are satisfied. |
|
ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ ॥ |
pooran purakh nehee ddolaanae || |
They are fulfilled and realized beings - they do not waver. |
|
ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ ॥ |
subhar bharae praem ras rang || |
They are totally filled to over-flowing with the sweet delight of His Love. |
|
ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
oupajai chaao saadhh kai sang || |
Spiritual delight wells up within, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥ |
parae saran aan sabh thiaag || |
Taking to His Sanctuary, they forsake all others. |
|
ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥ |
anthar pragaas anadhin liv laag || |
Deep within, they are enlightened, and they center themselves on Him, day and night. |
|
ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ |
baddabhaagee japiaa prabh soe || |
Most fortunate are those who meditate on God. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥ |
naanak naam rathae sukh hoe ||2|| |
O Nanak, attuned to the Naam, they are at peace. ||2|| |
|
ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ ॥ |
saevak kee manasaa pooree bhee || |
The wishes of the Lord's servant are fulfilled. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ ॥ |
sathigur thae niramal math lee || |
From the True Guru, the pure teachings are obtained. |
|
ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ ॥ |
jan ko prabh hoeiou dhaeiaal || |
Unto His humble servant, God has shown His kindness. |
|
ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ ॥ |
saevak keeno sadhaa nihaal || |
He has made His servant eternally happy. |
|
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ ॥ |
bandhhan kaatt mukath jan bhaeiaa || |
The bonds of His humble servant are cut away, and he is liberated. |
|
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥ |
janam maran dhookh bhram gaeiaa || |
The pains of birth and death, and doubt are gone. |
|
ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ ॥ |
eishh punee saradhhaa sabh pooree || |
Desires are satisfied, and faith is fully rewarded, |
|
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ ॥ |
rav rehiaa sadh sang hajooree || |
imbued forever with His all-pervading peace. |
|
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥ |
jis kaa saa thin leeaa milaae || |
He is His - he merges in Union with Him. |
|
ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥ |
naanak bhagathee naam samaae ||3|| |
Nanak is absorbed in devotional worship of the Naam. ||3|| |
|
ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨੈ ॥ |
so kio bisarai j ghaal n bhaanai || |
Why forget Him, who does not overlook our efforts? |
|
ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਕੀਆ ਜਾਨੈ ॥ |
so kio bisarai j keeaa jaanai || |
Why forget Him, who acknowledges what we do? |
|