| ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੀਆ ॥ |
| so kio bisarai jin sabh kishh dheeaa || |
| Why forget Him, who has given us everything? |
 |
| ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਜੀਵਨ ਜੀਆ ॥ |
| so kio bisarai j jeevan jeeaa || |
| Why forget Him, who is the Life of the living beings? |
 |
| ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਰਾਖੈ ॥ |
| so kio bisarai j agan mehi raakhai || |
| Why forget Him, who preserves us in the fire of the womb? |
 |
| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਬਿਰਲਾ ਲਾਖੈ ॥ |
| gur prasaadh ko biralaa laakhai || |
| By Guru's Grace, rare is the one who realizes this. |
 |
| ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਬਿਖੁ ਤੇ ਕਾਢੈ ॥ |
| so kio bisarai j bikh thae kaadtai || |
| Why forget Him, who lifts us up out of corruption? |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟੂਟਾ ਗਾਢੈ ॥ |
| janam janam kaa ttoottaa gaadtai || |
| Those separated from Him for countless lifetimes, are re-united with Him once again. |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤਤੁ ਇਹੈ ਬੁਝਾਇਆ ॥ |
| gur poorai thath eihai bujhaaeiaa || |
| Through the Perfect Guru, this essential reality is understood. |
 |
| ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥ |
| prabh apanaa naanak jan dhhiaaeiaa ||4|| |
| O Nanak, God's humble servants meditate on Him. ||4|| |
 |
| ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਕਰਹੁ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥ |
| saajan santh karahu eihu kaam || |
| O friends, O Saints, make this your work. |
 |
| ਆਨ ਤਿਆਗਿ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ |
| aan thiaag japahu har naam || |
| Renounce everything else, and chant the Name of the Lord. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖ ਪਾਵਹੁ ॥ |
| simar simar simar sukh paavahu || |
| Meditate, meditate, meditate in remembrance of Him, and find peace. |
 |
| ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥ |
| aap japahu avareh naam japaavahu || |
| Chant the Naam yourself, and inspire others to chant it. |
 |
| ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
| bhagath bhaae thareeai sansaar || |
| By loving devotional worship, you shall cross over the world-ocean. |
 |
| ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਤਨੁ ਹੋਸੀ ਛਾਰੁ ॥ |
| bin bhagathee than hosee shhaar || |
| Without devotional meditation, the body will be just ashes. |
 |
| ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ॥ |
| sarab kaliaan sookh nidhh naam || |
| All joys and comforts are in the treasure of the Naam. |
 |
| ਬੂਡਤ ਜਾਤ ਪਾਏ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ |
| booddath jaath paaeae bisraam || |
| Even the drowning can reach the place of rest and safety. |
 |
| ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਵਤ ਨਾਸੁ ॥ |
| sagal dhookh kaa hovath naas || |
| All sorrows shall vanish. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਗੁਨਤਾਸੁ ॥੫॥ |
| naanak naam japahu gunathaas ||5|| |
| O Nanak, chant the Naam, the treasure of excellence. ||5|| |
 |
| ਉਪਜੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਚਾਉ ॥ |
| oupajee preeth praem ras chaao || |
| Love and affection, and the taste of yearning, have welled up within; |
 |
| ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਇਹੀ ਸੁਆਉ ॥ |
| man than anthar eihee suaao || |
| within my mind and body, this is my purpose: |
 |
| ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਪੇਖਿ ਦਰਸੁ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ |
| naethrahu paekh dharas sukh hoe || |
| beholding with my eyes His Blessed Vision, I am at peace. |
 |
| ਮਨੁ ਬਿਗਸੈ ਸਾਧ ਚਰਨ ਧੋਇ ॥ |
| man bigasai saadhh charan dhhoe || |
| My mind blossoms forth in ecstasy, washing the feet of the Holy. |
 |
| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰੰਗੁ ॥ |
| bhagath janaa kai man than rang || |
| The minds and bodies of His devotees are infused with His Love. |
 |
| ਬਿਰਲਾ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ਸੰਗੁ ॥ |
| biralaa kooo paavai sang || |
| Rare is the one who obtains their company. |
 |
| ਏਕ ਬਸਤੁ ਦੀਜੈ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥ |
| eaek basath dheejai kar maeiaa || |
| Show Your mercy - please, grant me this one request: |
 |
| ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲਇਆ ॥ |
| gur prasaadh naam jap laeiaa || |
| by Guru's Grace, may I chant the Naam. |
 |
| ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| thaa kee oupamaa kehee n jaae || |
| His Praises cannot be spoken; |
 |
| ਨਾਨਕ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਸਮਾਇ ॥੬॥ |
| naanak rehiaa sarab samaae ||6|| |
| O Nanak, He is contained among all. ||6|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਬਖਸੰਦ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥ |
| prabh bakhasandh dheen dhaeiaal || |
| God, the Forgiving Lord, is kind to the poor. |
 |
| ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥ |
| bhagath vashhal sadhaa kirapaal || |
| He loves His devotees, and He is always merciful to them. |
 |
| ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ॥ |
| anaathh naathh gobindh gupaal || |
| The Patron of the patronless, the Lord of the Universe, the Sustainer of the world, |
 |
| ਸਰਬ ਘਟਾ ਕਰਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ |
| sarab ghattaa karath prathipaal || |
| the Nourisher of all beings. |
 |
| ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾਰ ॥ |
| aadh purakh kaaran karathaar || |
| The Primal Being, the Creator of the Creation. |
 |
| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥ |
| bhagath janaa kae praan adhhaar || |
| The Support of the breath of life of His devotees. |
 |
| ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਸੁ ਹੋਇ ਪੁਨੀਤ ॥ |
| jo jo japai s hoe puneeth || |
| Whoever meditates on Him is sanctified, |
 |
| ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਲਾਵੈ ਮਨ ਹੀਤ ॥ |
| bhagath bhaae laavai man heeth || |
| focusing the mind in loving devotional worship. |
 |
| ਹਮ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰ ਨੀਚ ਅਜਾਨ ॥ |
| ham niraguneeaar neech ajaan || |
| I am unworthy, lowly and ignorant. |
 |
| ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੀ ਸਰਨਿ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨ ॥੭॥ |
| naanak thumaree saran purakh bhagavaan ||7|| |
| Nanak has entered Your Sanctuary, O Supreme Lord God. ||7|| |
 |
| ਸਰਬ ਬੈਕੁੰਠ ਮੁਕਤਿ ਮੋਖ ਪਾਏ ॥ |
| sarab baikunth mukath mokh paaeae || |
| Everything is obtained: the heavens, liberation and deliverance, |
 |
| ਏਕ ਨਿਮਖ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥ |
| eaek nimakh har kae gun gaaeae || |
| if one sings the Lord's Glories, even for an instant. |
 |
| ਅਨਿਕ ਰਾਜ ਭੋਗ ਬਡਿਆਈ ॥ |
| anik raaj bhog baddiaaee || |
| So many realms of power, pleasures and great glories, |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਕਥਾ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥ |
| har kae naam kee kathhaa man bhaaee || |
| come to one whose mind is pleased with the Sermon of the Lord's Name. |
 |
| ਬਹੁ ਭੋਜਨ ਕਾਪਰ ਸੰਗੀਤ ॥ |
| bahu bhojan kaapar sangeeth || |
| Abundant foods, clothes and music |
 |
| ਰਸਨਾ ਜਪਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥ |
| rasanaa japathee har har neeth || |
| come to one whose tongue continually chants the Lord's Name, Har, Har. |
 |
| ਭਲੀ ਸੁ ਕਰਨੀ ਸੋਭਾ ਧਨਵੰਤ ॥ |
| bhalee s karanee sobhaa dhhanavanth || |
| His actions are good, he is glorious and wealthy; |
 |
| ਹਿਰਦੈ ਬਸੇ ਪੂਰਨ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥ |
| hiradhai basae pooran gur manth || |
| the Mantra of the Perfect Guru dwells within his heart. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਨਿਵਾਸ ॥ |
| saadhhasang prabh dhaehu nivaas || |
| O God, grant me a home in the Company of the Holy. |
 |
| ਸਰਬ ਸੂਖ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸ ॥੮॥੨੦॥ |
| sarab sookh naanak paragaas ||8||20|| |
| All pleasures, O Nanak, are so revealed. ||8||20|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਸਰਗੁਨ ਨਿਰਗੁਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧੀ ਆਪਿ ॥ |
| saragun niragun nirankaar sunn samaadhhee aap || |
| He possesses all qualities; He transcends all qualities; He is the Formless Lord. He Himself is in Primal Samaadhi. |
 |
| ਆਪਨ ਕੀਆ ਨਾਨਕਾ ਆਪੇ ਹੀ ਫਿਰਿ ਜਾਪਿ ॥੧॥ |
| aapan keeaa naanakaa aapae hee fir jaap ||1|| |
| Through His Creation, O Nanak, He meditates on Himself. ||1|| |
 |
| ਅਸਟਪਦੀ ॥ |
| asattapadhee || |
| Ashtapadee: |
 |
| ਜਬ ਅਕਾਰੁ ਇਹੁ ਕਛੁ ਨ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥ |
| jab akaar eihu kashh n dhrisattaethaa || |
| When this world had not yet appeared in any form, |
 |
| ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਤਬ ਕਹ ਤੇ ਹੋਤਾ ॥ |
| paap punn thab keh thae hothaa || |
| who then committed sins and performed good deeds? |
 |
| ਜਬ ਧਾਰੀ ਆਪਨ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ॥ |
| jab dhhaaree aapan sunn samaadhh || |
| When the Lord Himself was in Profound Samaadhi, |
 |
| ਤਬ ਬੈਰ ਬਿਰੋਧ ਕਿਸੁ ਸੰਗਿ ਕਮਾਤਿ ॥ |
| thab bair birodhh kis sang kamaath || |
| then against whom were hate and jealousy directed? |
 |
| ਜਬ ਇਸ ਕਾ ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨ ਜਾਪਤ ॥ |
| jab eis kaa baran chihan n jaapath || |
| When there was no color or shape to be seen, |
 |
| ਤਬ ਹਰਖ ਸੋਗ ਕਹੁ ਕਿਸਹਿ ਬਿਆਪਤ ॥ |
| thab harakh sog kahu kisehi biaapath || |
| then who experienced joy and sorrow? |
 |
| ਜਬ ਆਪਨ ਆਪ ਆਪਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥ |
| jab aapan aap aap paarabreham || |
| When the Supreme Lord Himself was Himself All-in-all, |
 |
| ਤਬ ਮੋਹ ਕਹਾ ਕਿਸੁ ਹੋਵਤ ਭਰਮ ॥ |
| thab moh kehaa kis hovath bharam || |
| then where was emotional attachment, and who had doubts? |
 |