ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ॥ |
jis prasaadh sabh jagath tharaaeiaa || |
by his grace, the whole world is saved. |
|
ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥ |
jan aavan kaa eihai suaao || |
This is his purpose in life; |
|
ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥ |
jan kai sang chith aavai naao || |
in the Company of this humble servant, the Lord's Name comes to mind. |
|
ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੁਕਤੁ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ |
aap mukath mukath karai sansaar || |
He Himself is liberated, and He liberates the universe. |
|
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੮॥੨੩॥ |
naanak this jan ko sadhaa namasakaar ||8||23|| |
O Nanak, to that humble servant, I bow in reverence forever. ||8||23|| |
|
ਸਲੋਕੁ ॥ |
salok || |
Shalok: |
|
ਪੂਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਿਆ ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥ |
pooraa prabh aaraadhhiaa pooraa jaa kaa naao || |
I worship and adore the Perfect Lord God. Perfect is His Name. |
|
ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਪੂਰੇ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥ |
naanak pooraa paaeiaa poorae kae gun gaao ||1|| |
O Nanak, I have obtained the Perfect One; I sing the Glorious Praises of the Perfect Lord. ||1|| |
|
ਅਸਟਪਦੀ ॥ |
asattapadhee || |
Ashtapadee: |
|
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ॥ |
poorae gur kaa sun oupadhaes || |
Listen to the Teachings of the Perfect Guru; |
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਪੇਖੁ ॥ |
paarabreham nikatt kar paekh || |
see the Supreme Lord God near you. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥ |
saas saas simarahu gobindh || |
With each and every breath, meditate in remembrance on the Lord of the Universe, |
|
ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ ॥ |
man anthar kee outharai chindh || |
and the anxiety within your mind shall depart. |
|
ਆਸ ਅਨਿਤ ਤਿਆਗਹੁ ਤਰੰਗ ॥ |
aas anith thiaagahu tharang || |
Abandon the waves of fleeting desire, |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਨ ਮੰਗ ॥ |
santh janaa kee dhhoor man mang || |
and pray for the dust of the feet of the Saints. |
|
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਬੇਨਤੀ ਕਰਹੁ ॥ |
aap shhodd baenathee karahu || |
Renounce your selfishness and conceit and offer your prayers. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਹੁ ॥ |
saadhhasang agan saagar tharahu || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, cross over the ocean of fire. |
|
ਹਰਿ ਧਨ ਕੇ ਭਰਿ ਲੇਹੁ ਭੰਡਾਰ ॥ |
har dhhan kae bhar laehu bhanddaar || |
Fill your stores with the wealth of the Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥ |
naanak gur poorae namasakaar ||1|| |
Nanak bows in humility and reverence to the Perfect Guru. ||1|| |
|
ਖੇਮ ਕੁਸਲ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ॥ |
khaem kusal sehaj aanandh || |
Happiness, intuitive peace, poise and bliss |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥ |
saadhhasang bhaj paramaanandh || |
in the Company of the Holy, meditate on the Lord of supreme bliss. |
|
ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਿ ਉਧਾਰਹੁ ਜੀਉ ॥ |
narak nivaar oudhhaarahu jeeo || |
You shall be spared from hell - save your soul! |
|
ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ ॥ |
gun gobindh anmrith ras peeo || |
Drink in the ambrosial essence of the Glorious Praises of the Lord of the Universe. |
|
ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਹੁ ਨਾਰਾਇਣ ਏਕ ॥ |
chith chithavahu naaraaein eaek || |
Focus your consciousness on the One, the All-pervading Lord |
|
ਏਕ ਰੂਪ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ਅਨੇਕ ॥ |
eaek roop jaa kae rang anaek || |
He has One Form, but He has many manifestations. |
|
ਗੋਪਾਲ ਦਾਮੋਦਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥ |
gopaal dhaamodhar dheen dhaeiaal || |
Sustainer of the Universe, Lord of the world, Kind to the poor, |
|
ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲ ॥ |
dhukh bhanjan pooran kirapaal || |
Destroyer of sorrow, perfectly Merciful. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਬਾਰੰ ਬਾਰ ॥ |
simar simar naam baaran baar || |
Meditate, meditate in remembrance on the Naam, again and again. |
|
ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇਹੈ ਅਧਾਰ ॥੨॥ |
naanak jeea kaa eihai adhhaar ||2|| |
O Nanak, it is the Support of the soul. ||2|| |
|
ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਸਾਧ ਕੇ ਬਚਨ ॥ |
outham salok saadhh kae bachan || |
The most sublime hymns are the Words of the Holy. |
|
ਅਮੁਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਤਨ ॥ |
amuleek laal eaehi rathan || |
These are priceless rubies and gems. |
|
ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥ |
sunath kamaavath hoth oudhhaar || |
One who listens and acts on them is saved. |
|
ਆਪਿ ਤਰੈ ਲੋਕਹ ਨਿਸਤਾਰ ॥ |
aap tharai lokeh nisathaar || |
He himself swims across, and saves others as well. |
|
ਸਫਲ ਜੀਵਨੁ ਸਫਲੁ ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥ |
safal jeevan safal thaa kaa sang || |
His life is prosperous, and his company is fruitful; |
|
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ॥ |
jaa kai man laagaa har rang || |
his mind is imbued with the love of the Lord. |
|
ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ॥ |
jai jai sabadh anaahadh vaajai || |
Hail, hail to him, for whom the sound current of the Shabad vibrates. |
|
ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਅਨਦ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ ॥ |
sun sun anadh karae prabh gaajai || |
Hearing it again and again, he is in bliss, proclaiming God's Praises. |
|
ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਮਹਾਂਤ ਕੈ ਮਾਥੇ ॥ |
pragattae gupaal mehaanth kai maathhae || |
The Lord radiates from the foreheads of the Holy. |
|
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥ |
naanak oudhharae thin kai saathhae ||3|| |
Nanak is saved in their company. ||3|| |
|
ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਸੁਨਿ ਸਰਨੀ ਆਏ ॥ |
saran jog sun saranee aaeae || |
Hearing that He can give Sanctuary, I have come seeking His Sanctuary. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ਮਿਲਾਏ ॥ |
kar kirapaa prabh aap milaaeae || |
Bestowing His Mercy, God has blended me with Himself. |
|
ਮਿਟਿ ਗਏ ਬੈਰ ਭਏ ਸਭ ਰੇਨ ॥ |
mitt geae bair bheae sabh raen || |
Hatred is gone, and I have become the dust of all. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲੈਨ ॥ |
anmrith naam saadhhasang lain || |
I have received the Ambrosial Naam in the Company of the Holy. |
|
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
suprasann bheae guradhaev || |
The Divine Guru is perfectly pleased; |
|
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਕੀ ਸੇਵ ॥ |
pooran hoee saevak kee saev || |
the service of His servant has been rewarded. |
|
ਆਲ ਜੰਜਾਲ ਬਿਕਾਰ ਤੇ ਰਹਤੇ ॥ |
aal janjaal bikaar thae rehathae || |
I have been released from worldly entanglements and corruption, |
|
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੁਨਿ ਰਸਨਾ ਕਹਤੇ ॥ |
raam naam sun rasanaa kehathae || |
hearing the Lord's Name and chanting it with my tongue. |
|
ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥ |
kar prasaadh dhaeiaa prabh dhhaaree || |
By His Grace, God has bestowed His Mercy. |
|
ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਖੇਪ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥ |
naanak nibehee khaep hamaaree ||4|| |
O Nanak, my merchandise has arrived save and sound. ||4|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਮੀਤ ॥ |
prabh kee ousathath karahu santh meeth || |
Sing the Praises of God, O Saints, O friends, |
|
ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀਤ ॥ |
saavadhhaan eaekaagar cheeth || |
with total concentration and one-pointedness of mind. |
|
ਸੁਖਮਨੀ ਸਹਜ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਨਾਮ ॥ |
sukhamanee sehaj gobindh gun naam || |
Sukhmani is the peaceful ease, the Glory of God, the Naam. |
|
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਧਾਨ ॥ |
jis man basai s hoth nidhhaan || |
When it abides in the mind, one becomes wealthy. |
|
ਸਰਬ ਇਛਾ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ॥ |
sarab eishhaa thaa kee pooran hoe || |
All desires are fulfilled. |
|
ਪ੍ਰਧਾਨ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਲੋਇ ॥ |
pradhhaan purakh pragatt sabh loe || |
One becomes the most respected person, famous all over the world. |
|
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਪਾਏ ਅਸਥਾਨੁ ॥ |
sabh thae ooch paaeae asathhaan || |
He obtains the highest place of all. |
|
ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਵੈ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ॥ |
bahur n hovai aavan jaan || |
He does not come and go in reincarnation any longer. |
|
ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਚਲੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥ |
har dhhan khaatt chalai jan soe || |
One who departs, after earning the wealth of the Lord's Name, |
|
ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੫॥ |
naanak jisehi paraapath hoe ||5|| |
O Nanak, realizes it. ||5|| |
|
ਖੇਮ ਸਾਂਤਿ ਰਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥ |
khaem saanth ridhh nav nidhh || |
Comfort, peace and tranquility, wealth and the nine treasures; |
|
ਬੁਧਿ ਗਿਆਨੁ ਸਰਬ ਤਹ ਸਿਧਿ ॥ |
budhh giaan sarab theh sidhh || |
wisdom, knowledge, and all spiritual powers; |
|
ਬਿਦਿਆ ਤਪੁ ਜੋਗੁ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ ॥ |
bidhiaa thap jog prabh dhhiaan || |
learning, penance, Yoga and meditation on God; |
|