| ਊਤਮੁ ਊਚੌ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਣ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸੇਖ ॥ |
| ootham oocha paarabreham gun anth n jaanehi saekh || |
| that the Supreme Lord God is the most sublime and lofty. Even the thousand-tongued serpent does not know the limits of His Glories. |
 |
| ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੁਕ ਬਿਆਸ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਗੋਬਿੰਦ ॥ |
| naaradh mun jan suk biaas jas gaavath gobindh || |
| Naarad, the humble beings, Suk and Vyaasa sing the Praises of the Lord of the Universe. |
 |
| ਰਸ ਗੀਧੇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬੀਧੇ ਭਗਤ ਰਚੇ ਭਗਵੰਤ ॥ |
| ras geedhhae har sio beedhhae bhagath rachae bhagavanth || |
| They are imbued with the Lord's essence; united with Him; they are absorbed in devotional worship of the Lord God. |
 |
| ਮੋਹ ਮਾਨ ਭ੍ਰਮੁ ਬਿਨਸਿਓ ਪਾਈ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ॥ |
| moh maan bhram binasiou paaee saran dhaeiaal || |
| Emotional attachment, pride and doubt are eliminated, when one takes to the Sanctuary of the Merciful Lord. |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੇ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥ |
| charan kamal man than basae dharasan dhaekh nihaal || |
| His Lotus Feet abide within my mind and body and I am enraptured, beholding the Blessed Vision of His Darshan. |
 |
| ਲਾਭੁ ਮਿਲੈ ਤੋਟਾ ਹਿਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
| laabh milai thottaa hirai saadhhasang liv laae || |
| People reap their profits, and suffer no loss, when they embrace love for the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਖਾਟਿ ਖਜਾਨਾ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੬॥ |
| khaatt khajaanaa gun nidhh harae naanak naam dhhiaae ||6|| |
| They gather in the treasure of the Lord, the Ocean of Excellence, O Nanak, by meditating on the Naam. ||6|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਥਹਿ ਬੋਲਹਿ ਸਤਿ ਸੁਭਾਇ ॥ |
| santh manddal har jas kathhehi bolehi sath subhaae || |
| In the gathering of the Saints, chant the Praises of the Lord, and speak the Truth with love. |
 |
| ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖੀਐ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੭॥ |
| naanak man santhokheeai eaekas sio liv laae ||7|| |
| O Nanak, the mind becomes contented, enshrining love for the One Lord. ||7|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਸਪਤਮਿ ਸੰਚਹੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥ |
| sapatham sanchahu naam dhhan ttoott n jaahi bhanddaar || |
| The seventh day of the lunar cycle: Gather the wealth of the Naam; this is a treasure which shall never be exhausted. |
 |
| ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਪਾਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥ |
| santhasangath mehi paaeeai anth n paaraavaar || |
| In the Society of the Saints, He is obtained; He has no end or limitations. |
 |
| ਆਪੁ ਤਜਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ |
| aap thajahu gobindh bhajahu saran parahu har raae || |
| Renounce your selfishness and conceit, and meditate, vibrate on the Lord of the Universe; take to the Sanctuary of the Lord, our King. |
 |
| ਦੂਖ ਹਰੈ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥ |
| dhookh harai bhavajal tharai man chindhiaa fal paae || |
| Your pains shall depart - swim across the terrifying world-ocean, and obtain the fruits of your mind's desires. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
| aath pehar man har japai safal janam paravaan || |
| One who meditates on the Lord twenty-four hours a day - fruitful and blessed is his coming into the world. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਪਛਾਣੁ ॥ |
| anthar baahar sadhaa sang karanaihaar pashhaan || |
| Inwardly and outwardly, realize that the Creator Lord is always with you. |
 |
| ਸੋ ਸਾਜਨੁ ਸੋ ਸਖਾ ਮੀਤੁ ਜੋ ਹਰਿ ਕੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥ |
| so saajan so sakhaa meeth jo har kee math dhaee || |
| He is your friend, your companion, your very best friend, who imparts the Teachings of the Lord. |
 |
| ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਇ ॥੭॥ |
| naanak this balihaaranai har har naam japaee ||7|| |
| Nanak is a sacrifice to one who chants the Name of the Lord, Har, Har. ||7|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਈਅਹਿ ਤਜੀਅਹਿ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ॥ |
| aath pehar gun gaaeeahi thajeeahi avar janjaal || |
| Sing the Glorious Praises of the Lord twenty-four hours a day; renounce other entanglements. |
 |
| ਜਮਕੰਕਰੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਲ ॥੮॥ |
| jamakankar johi n sakee naanak prabhoo dhaeiaal ||8|| |
| The Minister of Death cannot even see that person, O Nanak, unto whom God is merciful. ||8|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥ |
| asattamee asatt sidhh nav nidhh || |
| The eighth day of the lunar cycle: The eight spiritual powers of the Siddhas, the nine treasures, |
 |
| ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਪੂਰਨ ਬੁਧਿ ॥ |
| sagal padhaarathh pooran budhh || |
| all precious things, perfect intellect, |
 |
| ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਸਦਾ ਆਨੰਦ ॥ |
| kaval pragaas sadhaa aanandh || |
| the opening of the heart-lotus, eternal bliss, |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ਨਿਰੋਧਰ ਮੰਤ ॥ |
| niramal reeth nirodhhar manth || |
| pure lifestyle, the infallible Mantra, |
 |
| ਸਗਲ ਧਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਇਸਨਾਨੁ ॥ |
| sagal dhharam pavithr eisanaan || |
| all Dharmic virtues, sacred purifying baths, |
 |
| ਸਭ ਮਹਿ ਊਚ ਬਿਸੇਖ ਗਿਆਨੁ ॥ |
| sabh mehi ooch bisaekh giaan || |
| the most lofty and sublime spiritual wisdom |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ॥ |
| har har bhajan poorae gur sang || |
| these are obtained by meditating, vibrating upon the Lord, Har, Har, in the Company of the Perfect Guru. |
 |
| ਜਪਿ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੮॥ |
| jap thareeai naanak naam har rang ||8|| |
| You shall be saved, O Nanak, by lovingly chanting the Lord's Name. ||8|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਹ ਸਿਮਰਿਓ ਮੋਹਿਓ ਸੁਆਦ ਬਿਕਾਰ ॥ |
| naaraaein neh simariou mohiou suaadh bikaar || |
| He does not remember the Lord in meditation; he is fascinated by the pleasures of corruption. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਬਿਸਾਰਿਐ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਅਵਤਾਰ ॥੯॥ |
| naanak naam bisaariai narak surag avathaar ||9|| |
| O Nanak, forgetting the Naam, he is reincarnated into heaven and hell. ||9|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਨਉਮੀ ਨਵੇ ਛਿਦ੍ਰ ਅਪਵੀਤ ॥ |
| noumee navae shhidhr apaveeth || |
| The ninth day of the lunar cycle: The nine holes of the body are defiled. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਹਿ ਕਰਤ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥ |
| har naam n japehi karath bipareeth || |
| People do not chant the Lord's Name; instead, they practice evil. |
 |
| ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਮਹਿ ਬਕਹਿ ਸਾਧ ਨਿੰਦ ॥ |
| par thria ramehi bakehi saadhh nindh || |
| They commit adultery, slander the Saints, |
 |
| ਕਰਨ ਨ ਸੁਨਹੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਬਿੰਦ ॥ |
| karan n sunehee har jas bindh || |
| and do not listen to even a tiny bit of the Lord's Praise. |
 |
| ਹਿਰਹਿ ਪਰ ਦਰਬੁ ਉਦਰ ਕੈ ਤਾਈ ॥ |
| hirehi par dharab oudhar kai thaaee || |
| They steal others' wealth for the sake of their own bellies, |
 |
| ਅਗਨਿ ਨ ਨਿਵਰੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨ ਬੁਝਾਈ ॥ |
| agan n nivarai thrisanaa n bujhaaee || |
| but the fire is not extinguished, and their thirst is not quenched. |
 |
| ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਏਹ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥ |
| har saevaa bin eaeh fal laagae || |
| Without serving the Lord, these are their rewards. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਮਰਿ ਜਮਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੯॥ |
| naanak prabh bisarath mar jamehi abhaagae ||9|| |
| O Nanak, forgetting God, the unfortunate people are born, only to die. ||9|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ॥ |
| salok || |
| Shalok: |
 |
| ਦਸ ਦਿਸ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਿਓ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਸੋਇ ॥ |
| dhas dhis khojath mai firiou jath dhaekho thath soe || |
| I have wandered, searching in the ten directions - wherever I look, there I see Him. |
 |
| ਮਨੁ ਬਸਿ ਆਵੈ ਨਾਨਕਾ ਜੇ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਹੋਇ ॥੧੦॥ |
| man bas aavai naanakaa jae pooran kirapaa hoe ||10|| |
| The mind comes to be controlled, O Nanak, if He grants His Perfect Grace. ||10|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਦਸਮੀ ਦਸ ਦੁਆਰ ਬਸਿ ਕੀਨੇ ॥ |
| dhasamee dhas dhuaar bas keenae || |
| The tenth day of the lunar cycle: Overpower the ten sensory and motor organs; |
 |
| ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨਾਮ ਜਪਿ ਲੀਨੇ ॥ |
| man santhokh naam jap leenae || |
| your mind will be content, as you chant the Naam. |
 |
| ਕਰਨੀ ਸੁਨੀਐ ਜਸੁ ਗੋਪਾਲ ॥ |
| karanee suneeai jas gopaal || |
| With your ears, hear the Praises of the Lord of the World; |
 |
| ਨੈਨੀ ਪੇਖਤ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥ |
| nainee paekhath saadhh dhaeiaal || |
| with your eyes, behold the kind, Holy Saints. |
 |
| ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਬੇਅੰਤ ॥ |
| rasanaa gun gaavai baeanth || |
| With your tongue, sing the Glorious Praises of the Infinite Lord. |
 |
| ਮਨ ਮਹਿ ਚਿਤਵੈ ਪੂਰਨ ਭਗਵੰਤ ॥ |
| man mehi chithavai pooran bhagavanth || |
| In your mind, remember the Perfect Lord God. |
 |