| ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੯॥ | 
	
		| suniai dhookh paap kaa naas ||9|| | 
	
		| Listening-pain and sin are erased. ||9|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿਐ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨੁ ॥ | 
	
		| suniai sath santhokh giaan || | 
	
		| Listening-truth, contentment and spiritual wisdom. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿਐ ਅਠਸਠਿ ਕਾ ਇਸਨਾਨੁ ॥ | 
	
		| suniai athasath kaa eisanaan || | 
	
		| Listening-take your cleansing bath at the sixty-eight places of pilgrimage. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿਐ ਪੜਿ ਪੜਿ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| suniai parr parr paavehi maan || | 
	
		| Listening-reading and reciting, honor is obtained. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿਐ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ | 
	
		| suniai laagai sehaj dhhiaan || | 
	
		| Listening-intuitively grasp the essence of meditation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥ | 
	
		| naanak bhagathaa sadhaa vigaas || | 
	
		| O Nanak, the devotees are forever in bliss. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੧੦॥ | 
	
		| suniai dhookh paap kaa naas ||10|| | 
	
		| Listening-pain and sin are erased. ||10|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿਐ ਸਰਾ ਗੁਣਾ ਕੇ ਗਾਹ ॥ | 
	
		| suniai saraa gunaa kae gaah || | 
	
		| Listening-dive deep into the ocean of virtue. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿਐ ਸੇਖ ਪੀਰ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥ | 
	
		| suniai saekh peer paathisaah || | 
	
		| Listening-the Shaykhs, religious scholars, spiritual teachers and emperors. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿਐ ਅੰਧੇ ਪਾਵਹਿ ਰਾਹੁ ॥ | 
	
		| suniai andhhae paavehi raahu || | 
	
		| Listening-even the blind find the Path. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿਐ ਹਾਥ ਹੋਵੈ ਅਸਗਾਹੁ ॥ | 
	
		| suniai haathh hovai asagaahu || | 
	
		| Listening-the Unreachable comes within your grasp. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥ | 
	
		| naanak bhagathaa sadhaa vigaas || | 
	
		| O Nanak, the devotees are forever in bliss. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੧੧॥ | 
	
		| suniai dhookh paap kaa naas ||11|| | 
	
		| Listening-pain and sin are erased. ||11|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੰਨੇ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| mannae kee gath kehee n jaae || | 
	
		| The state of the faithful cannot be described. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਪਿਛੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥ | 
	
		| jae ko kehai pishhai pashhuthaae || | 
	
		| One who tries to describe this shall regret the attempt. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਗਦਿ ਕਲਮ ਨ ਲਿਖਣਹਾਰੁ ॥ | 
	
		| kaagadh kalam n likhanehaar || | 
	
		| No paper, no pen, no scribe | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੰਨੇ ਕਾ ਬਹਿ ਕਰਨਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥ | 
	
		| mannae kaa behi karan veechaar || | 
	
		| can record the state of the faithful. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| aisaa naam niranjan hoe || | 
	
		| Such is the Name of the Immaculate Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੨॥ | 
	
		| jae ko mann jaanai man koe ||12|| | 
	
		| Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||12|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੰਨੈ ਸੁਰਤਿ ਹੋਵੈ ਮਨਿ ਬੁਧਿ ॥ | 
	
		| mannai surath hovai man budhh || | 
	
		| The faithful have intuitive awareness and intelligence. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੰਨੈ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੁਧਿ ॥ | 
	
		| mannai sagal bhavan kee sudhh || | 
	
		| The faithful know about all worlds and realms. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੰਨੈ ਮੁਹਿ ਚੋਟਾ ਨਾ ਖਾਇ ॥ | 
	
		| mannai muhi chottaa naa khaae || | 
	
		| The faithful shall never be struck across the face. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੰਨੈ ਜਮ ਕੈ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| mannai jam kai saathh n jaae || | 
	
		| The faithful do not have to go with the Messenger of Death. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| aisaa naam niranjan hoe || | 
	
		| Such is the Name of the Immaculate Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੩॥ | 
	
		| jae ko mann jaanai man koe ||13|| | 
	
		| Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||13|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੰਨੈ ਮਾਰਗਿ ਠਾਕ ਨ ਪਾਇ ॥ | 
	
		| mannai maarag thaak n paae || | 
	
		| The path of the faithful shall never be blocked. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੰਨੈ ਪਤਿ ਸਿਉ ਪਰਗਟੁ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| mannai path sio paragatt jaae || | 
	
		| The faithful shall depart with honor and fame. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੰਨੈ ਮਗੁ ਨ ਚਲੈ ਪੰਥੁ ॥ | 
	
		| mannai mag n chalai panthh || | 
	
		| The faithful do not follow empty religious rituals. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੰਨੈ ਧਰਮ ਸੇਤੀ ਸਨਬੰਧੁ ॥ | 
	
		| mannai dhharam saethee sanabandhh || | 
	
		| The faithful are firmly bound to the Dharma. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| aisaa naam niranjan hoe || | 
	
		| Such is the Name of the Immaculate Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੪॥ | 
	
		| jae ko mann jaanai man koe ||14|| | 
	
		| Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||14|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੰਨੈ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ ॥ | 
	
		| mannai paavehi mokh dhuaar || | 
	
		| The faithful find the Door of Liberation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੰਨੈ ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰੁ ॥ | 
	
		| mannai paravaarai saadhhaar || | 
	
		| The faithful uplift and redeem their family and relations. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੰਨੈ ਤਰੈ ਤਾਰੇ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ॥ | 
	
		| mannai tharai thaarae gur sikh || | 
	
		| The faithful are saved, and carried across with the Sikhs of the Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੰਨੈ ਨਾਨਕ ਭਵਹਿ ਨ ਭਿਖ ॥ | 
	
		| mannai naanak bhavehi n bhikh || | 
	
		| The faithful, O Nanak, do not wander around begging. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| aisaa naam niranjan hoe || | 
	
		| Such is the Name of the Immaculate Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੫॥ | 
	
		| jae ko mann jaanai man koe ||15|| | 
	
		| Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||15|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੰਚ ਪਰਵਾਣ ਪੰਚ ਪਰਧਾਨੁ ॥ | 
	
		| panch paravaan panch paradhhaan || | 
	
		| The chosen ones, the self-elect, are accepted and approved. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੰਚੇ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| panchae paavehi dharagehi maan || | 
	
		| The chosen ones are honored in the Court of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੰਚੇ ਸੋਹਹਿ ਦਰਿ ਰਾਜਾਨੁ ॥ | 
	
		| panchae sohehi dhar raajaan || | 
	
		| The chosen ones look beautiful in the courts of kings. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੰਚਾ ਕਾ ਗੁਰੁ ਏਕੁ ਧਿਆਨੁ ॥ | 
	
		| panchaa kaa gur eaek dhhiaan || | 
	
		| The chosen ones meditate single-mindedly on the Guru. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਰੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥ | 
	
		| jae ko kehai karai veechaar || | 
	
		| No matter how much anyone tries to explain and describe them, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਤੇ ਕੈ ਕਰਣੈ ਨਾਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥ | 
	
		| karathae kai karanai naahee sumaar || | 
	
		| the actions of the Creator cannot be counted. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧੌਲੁ ਧਰਮੁ ਦਇਆ ਕਾ ਪੂਤੁ ॥ | 
	
		| dhhaal dhharam dhaeiaa kaa pooth || | 
	
		| The mythical bull is Dharma, the son of compassion; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤੋਖੁ ਥਾਪਿ ਰਖਿਆ ਜਿਨਿ ਸੂਤਿ ॥ | 
	
		| santhokh thhaap rakhiaa jin sooth || | 
	
		| this is what patiently holds the earth in its place. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੇ ਕੋ ਬੁਝੈ ਹੋਵੈ ਸਚਿਆਰੁ ॥ | 
	
		| jae ko bujhai hovai sachiaar || | 
	
		| One who understands this becomes truthful. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧਵਲੈ ਉਪਰਿ ਕੇਤਾ ਭਾਰੁ ॥ | 
	
		| dhhavalai oupar kaethaa bhaar || | 
	
		| What a great load there is on the bull! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧਰਤੀ ਹੋਰੁ ਪਰੈ ਹੋਰੁ ਹੋਰੁ ॥ | 
	
		| dhharathee hor parai hor hor || | 
	
		| So many worlds beyond this world-so very many! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸ ਤੇ ਭਾਰੁ ਤਲੈ ਕਵਣੁ ਜੋਰੁ ॥ | 
	
		| this thae bhaar thalai kavan jor || | 
	
		| What power holds them, and supports their weight? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜਾਤਿ ਰੰਗਾ ਕੇ ਨਾਵ ॥ | 
	
		| jeea jaath rangaa kae naav || | 
	
		| The names and the colors of the assorted species of beings | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭਨਾ ਲਿਖਿਆ ਵੁੜੀ ਕਲਾਮ ॥ | 
	
		| sabhanaa likhiaa vurree kalaam || | 
	
		| were all inscribed by the Ever-flowing Pen of God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਹੁ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| eaehu laekhaa likh jaanai koe || | 
	
		| Who knows how to write this account? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਲੇਖਾ ਲਿਖਿਆ ਕੇਤਾ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| laekhaa likhiaa kaethaa hoe || | 
	
		| Just imagine what a huge scroll it would take! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੇਤਾ ਤਾਣੁ ਸੁਆਲਿਹੁ ਰੂਪੁ ॥ | 
	
		| kaethaa thaan suaalihu roop || | 
	
		| What power! What fascinating beauty! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੇਤੀ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਕੌਣੁ ਕੂਤੁ ॥ | 
	
		| kaethee dhaath jaanai kaan kooth || | 
	
		| And what gifts! Who can know their extent? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੀਤਾ ਪਸਾਉ ਏਕੋ ਕਵਾਉ ॥ | 
	
		| keethaa pasaao eaeko kavaao || | 
	
		| You created the vast expanse of the Universe with One Word! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸ ਤੇ ਹੋਏ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ॥ | 
	
		| this thae hoeae lakh dhareeaao || | 
	
		| Hundreds of thousands of rivers began to flow. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥ | 
	
		| kudharath kavan kehaa veechaar || | 
	
		| How can Your Creative Potency be described? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥ | 
	
		| vaariaa n jaavaa eaek vaar || | 
	
		| I cannot even once be a sacrifice to You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥ | 
	
		| jo thudhh bhaavai saaee bhalee kaar || | 
	
		| Whatever pleases You is the only good done, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੬॥ | 
	
		| thoo sadhaa salaamath nirankaar ||16|| | 
	
		| You, Eternal and Formless One! ||16|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਸੰਖ ਜਪ ਅਸੰਖ ਭਾਉ ॥ | 
	
		| asankh jap asankh bhaao || | 
	
		| Countless meditations, countless loves. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਸੰਖ ਪੂਜਾ ਅਸੰਖ ਤਪ ਤਾਉ ॥ | 
	
		| asankh poojaa asankh thap thaao || | 
	
		| Countless worship services, countless austere disciplines. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਸੰਖ ਗਰੰਥ ਮੁਖਿ ਵੇਦ ਪਾਠ ॥ | 
	
		| asankh garanthh mukh vaedh paath || | 
	
		| Countless scriptures, and ritual recitations of the Vedas. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਸੰਖ ਜੋਗ ਮਨਿ ਰਹਹਿ ਉਦਾਸ ॥ | 
	
		| asankh jog man rehehi oudhaas || | 
	
		| Countless Yogis, whose minds remain detached from the world. | 
	
		|  |