| ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਲਾਗਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵ ॥ | 
	
		| man than seethal saanth sehaj laagaa prabh kee saev || | 
	
		| My mind and body are cooled and soothed, in intuitive peace and poise; I have dedicated myself to serving God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਬਹੁ ਬਿਕਾਰ ਸਫਲ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੇ ਕਾਮ ॥ਦੁਰਮਤਿ ਮਿਟੀ ਹਉਮੈ ਛੁਟੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥ | 
	
		| ttoottae bandhhan bahu bikaar safal pooran thaa kae kaam || dhuramath mittee houmai shhuttee simarath har ko naam || | 
	
		| One who meditates in remembrance on the Name of the Lord - his bonds are broken, all his sins are erased, and his works are brought to perfect fruition; his evil-mindedness disappears, and his ego is subdued. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਮਿਟਿਆ ਆਵਾ ਗਵਨ ॥ | 
	
		| saran gehee paarabreham kee mittiaa aavaa gavan || | 
	
		| Taking to the Sanctuary of the Supreme Lord God, his comings and goings in reincarnation are ended. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਗੁਣ ਗੁਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਰਵਨ ॥ | 
	
		| aap thariaa kuttanb sio gun gubindh prabh ravan || | 
	
		| He saves himself, along with his family, chanting the Praises of God, the Lord of the Universe. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਣੀ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥ | 
	
		| har kee ttehal kamaavanee japeeai prabh kaa naam || | 
	
		| I serve the Lord, and I chant the Name of God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੧੫॥ | 
	
		| gur poorae thae paaeiaa naanak sukh bisraam ||15|| | 
	
		| From the Perfect Guru, Nanak has obtained peace and comfortable ease. ||15|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ॥ | 
	
		| salok || | 
	
		| Shalok: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਨੁ ਕਬਹੁ ਨ ਡੋਲਤਾ ਪੂਰਾ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ॥ | 
	
		| pooran kabahu n ddolathaa pooraa keeaa prabh aap || | 
	
		| The perfect person never wavers; God Himself made him perfect. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹੋਤ ਨ ਘਾਟਿ ॥੧੬॥ | 
	
		| dhin dhin charrai savaaeiaa naanak hoth n ghaatt ||16|| | 
	
		| Day by day, he prospers; O Nanak, he shall not fail. ||16|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਨਮਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਏਕੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥ | 
	
		| pooranamaa pooran prabh eaek karan kaaran samarathh || | 
	
		| The day of the full moon: God alone is Perfect; He is the All-powerful Cause of causes. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਜਾ ਕਾ ਹਥੁ ॥ | 
	
		| jeea janth dhaeiaal purakh sabh oopar jaa kaa hathh || | 
	
		| The Lord is kind and compassionate to all beings and creatures; His Protecting Hand is over all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰ ਕੀਆ ਜਾ ਕਾ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| gun nidhhaan gobindh gur keeaa jaa kaa hoe || | 
	
		| He is the Treasure of Excellence, the Lord of the Universe; through the Guru, He acts. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਜਾਨੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| antharajaamee prabh sujaan alakh niranjan soe || | 
	
		| God, the Inner-knower, the Searcher of hearts, is All-knowing, Unseen and Immaculately Pure. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੋ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਨਣਹਾਰ ॥ | 
	
		| paarabreham paramaesaro sabh bidhh jaananehaar || | 
	
		| The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, is the Knower of all ways and means. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਆਠ ਪਹਰ ਨਮਸਕਾਰ ॥ | 
	
		| santh sehaaee saran jog aath pehar namasakaar || | 
	
		| He is the Support of His Saints, with the Power to give Sanctuary. Twenty-four hours a day, I bow in reverence to Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਕਥ ਕਥਾ ਨਹ ਬੂਝੀਐ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ॥ | 
	
		| akathh kathhaa neh boojheeai simarahu har kae charan || | 
	
		| His Unspoken Speech cannot be understood; I meditate on the Feet of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨ ॥੧੬॥ | 
	
		| pathith oudhhaaran anaathh naathh naanak prabh kee saran ||16|| | 
	
		| He is the Saving Grace of sinners, the Master of the masterless; Nanak has entered God's Sanctuary. ||16|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕੁ ॥ | 
	
		| salok || | 
	
		| Shalok: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸਹਸਾ ਗਇਓ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ | 
	
		| dhukh binasae sehasaa gaeiou saran gehee har raae || | 
	
		| My pain is gone, and my sorrows have departed, since I took to the Sanctuary of the Lord, my King. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨਿ ਚਿੰਦੇ ਫਲ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧੭॥ | 
	
		| man chindhae fal paaeiaa naanak har gun gaae ||17|| | 
	
		| I have obtained the fruits of my mind's desires, O Nanak, singing the Glorious Praises of the Lord. ||17|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਕੋ ਸੁਣੈ ਕੋਈ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥ | 
	
		| koee gaavai ko sunai koee karai beechaar || | 
	
		| Some sing, some listen, and some contemplate; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੋ ਉਪਦੇਸੈ ਕੋ ਦ੍ਰਿੜੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ | 
	
		| ko oupadhaesai ko dhrirrai this kaa hoe oudhhaar || | 
	
		| some preach, and some implant the Name within; this is how they are saved. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਜਨਮ ਜਨਮ ਮਲੁ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| kilabikh kaattai hoe niramalaa janam janam mal jaae || | 
	
		| Their sinful mistakes are erased, and they become pure; the filth of countless incarnations is washed away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਨਹ ਪੋਹੈ ਤਿਸੁ ਮਾਇ ॥ | 
	
		| halath palath mukh oojalaa neh pohai this maae || | 
	
		| In this world and the next, their faces shall be radiant; they shall not be touched by Maya. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਸੁਰਤਾ ਸੋ ਬੈਸਨੋ ਸੋ ਗਿਆਨੀ ਧਨਵੰਤੁ ॥ | 
	
		| so surathaa so baisano so giaanee dhhanavanth || | 
	
		| They are intuitively wise, and they are Vaishnaavs, worshippers of Vishnu; they are spiritually wise, wealthy and prosperous. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਸੂਰਾ ਕੁਲਵੰਤੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਭਜਿਆ ਭਗਵੰਤੁ ॥ | 
	
		| so sooraa kulavanth soe jin bhajiaa bhagavanth || | 
	
		| They are spiritual heros, of noble birth, who vibrate upon the Lord God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਬੈਸੁ ਉਧਰੈ ਸਿਮਰਿ ਚੰਡਾਲ ॥ | 
	
		| khathree braahaman soodh bais oudhharai simar chanddaal || | 
	
		| The Kh'shatriyas, the Brahmins, the low-caste Soodras, the Vaisha workers and the outcast pariahs are all saved, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਰਵਾਲ ॥੧੭॥ | 
	
		| jin jaaniou prabh aapanaa naanak thisehi ravaal ||17|| | 
	
		| meditating on the Lord. Nanak is the dust of the feet of those who know his God. ||17|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥ | 
	
		| gourree kee vaar mehalaa 4 || | 
	
		| Vaar In Gauree, Fourth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ | 
	
		| salok ma 4 || | 
	
		| Shalok Fourth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਸਮਤੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| sathigur purakh dhaeiaal hai jis no samath sabh koe || | 
	
		| The True Guru, the Primal Being, is kind and compassionate; all are alike to Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਦੇਖਦਾ ਮਨ ਭਾਵਨੀ ਤੇ ਸਿਧਿ ਹੋਇ ॥ | 
	
		| eaek dhrisatt kar dhaekhadhaa man bhaavanee thae sidhh hoe || | 
	
		| He looks upon all impartially; with pure faith in the mind, He is obtained. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਹਰਿ ਪਦੁ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| sathigur vich anmrith hai har outham har padh soe || | 
	
		| The Ambrosial Nectar is within the True Guru; He is exalted and sublime, of Godly status. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੧॥ | 
	
		| naanak kirapaa thae har dhhiaaeeai guramukh paavai koe ||1|| | 
	
		| O Nanak, by His Grace, one meditates on the Lord; the Gurmukhs obtain Him. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੪ ॥ | 
	
		| ma 4 || | 
	
		| Fourth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਭ ਬਿਖੁ ਹੈ ਨਿਤ ਜਗਿ ਤੋਟਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥ | 
	
		| houmai maaeiaa sabh bikh hai nith jag thottaa sansaar || | 
	
		| Egotism and Maya are total poison; in these, people continually suffer loss in this world. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ | 
	
		| laahaa har dhhan khattiaa guramukh sabadh veechaar || | 
	
		| The Gurmukh earns the profit of the wealth of the Lord's Name, contemplating the Word of the Shabad. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਬਿਖੁ ਉਤਰੈ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ | 
	
		| houmai mail bikh outharai har anmrith har our dhhaar || | 
	
		| The poisonous filth of egotism is removed, when one enshrines the Ambrosial Name of the Lord within the heart. | 
	
		|  |