| ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਇ ਕਮਾਲਦੀ ਮੋਜਦੀ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨਿ ਉਪਰਿ ਗਾਵਣੀ | 
	
		| gourree kee vaar mehalaa 5 raae kamaaladhee mojadhee kee vaar kee dhhun oupar gaavanee | 
	
		| Gauree Kee Vaar, Fifth Mehl: Sung To The Tune Of Vaar Of Raa-I Kamaaldee-Mojadee: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੋ ਜਨੁ ਜਪੈ ਸੋ ਆਇਆ ਪਰਵਾਣੁ ॥ | 
	
		| har har naam jo jan japai so aaeiaa paravaan || | 
	
		| Auspicious and approved is the birth of that humble being who chants the Name of the Lord, Har, Har. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਭਜਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥ | 
	
		| this jan kai balihaaranai jin bhajiaa prabh nirabaan || | 
	
		| I am a sacrifice to that humble being who vibrates and meditates on God, the Lord of Nirvaanaa. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥ | 
	
		| janam maran dhukh kattiaa har bhaettiaa purakh sujaan || | 
	
		| The pains of birth and death are eradicated, upon meeting the All-knowing Lord, the Primal Being. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੰਤ ਸੰਗਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਤਾਣੁ ॥੧॥ | 
	
		| santh sang saagar tharae jan naanak sachaa thaan ||1|| | 
	
		| In the Society of the Saints, he crosses over the world-ocean; O servant Nanak, he has the strength and support of the True Lord. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪਰਾਹੁਣਾ ਮੇਰੈ ਘਰਿ ਆਵਉ ॥ | 
	
		| bhalakae outh paraahunaa maerai ghar aavo || | 
	
		| I rise up in the early morning hours, and the Holy Guest comes into my home. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਉ ਪਖਾਲਾ ਤਿਸ ਕੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਿਤ ਭਾਵਉ ॥ | 
	
		| paao pakhaalaa this kae man than nith bhaavo || | 
	
		| I wash His feet; He is always pleasing to my mind and body. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਸੁਣੇ ਨਾਮੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਉ ॥ | 
	
		| naam sunae naam sangrehai naamae liv laavo || | 
	
		| I hear the Naam, and I gather in the Naam; I am lovingly attuned to the Naam. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗ੍ਰਿਹੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥ | 
	
		| grihu dhhan sabh pavithra hoe har kae gun gaavo || | 
	
		| My home and wealth are totally sanctified as I sing the Glorious Praises of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵਉ ॥੨॥ | 
	
		| har naam vaapaaree naanakaa vaddabhaagee paavo ||2|| | 
	
		| The Trader in the Lord's Name, O Nanak, is found by great good fortune. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥ | 
	
		| jo thudhh bhaavai so bhalaa sach thaeraa bhaanaa || | 
	
		| Whatever pleases You is good; True is the Pleasure of Your Will. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣਾ ॥ | 
	
		| thoo sabh mehi eaek varathadhaa sabh maahi samaanaa || | 
	
		| You are the One, pervading in all; You are contained in all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜੀਅ ਅੰਦਰਿ ਜਾਣਾ ॥ | 
	
		| thhaan thhananthar rav rehiaa jeea andhar jaanaa || | 
	
		| You are diffused throughout and permeating all places and interspaces; You are known to be deep within the hearts of all beings. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਮਨਿ ਸਚੇ ਭਾਣਾ ॥ | 
	
		| saadhhasang mil paaeeai man sachae bhaanaa || | 
	
		| Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and submitting to His Will, the True Lord is found. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਦ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੧॥ | 
	
		| naanak prabh saranaagathee sadh sadh kurabaanaa ||1|| | 
	
		| Nanak takes to the Sanctuary of God; he is forever and ever a sacrifice to Him. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚੇਤਾ ਈ ਤਾਂ ਚੇਤਿ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਸੋ ਧਣੀ ॥ | 
	
		| chaethaa ee thaan chaeth saahib sachaa so dhhanee || | 
	
		| If you are conscious, then be conscious of the True Lord, Your Lord and Master. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਚੜਿ ਬੋਹਿਥਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਉ ॥੧॥ | 
	
		| naanak sathigur saev charr bohithh bhoujal paar po ||1|| | 
	
		| O Nanak, come aboard upon the boat of the service of the True Guru, and cross over the terrifying world-ocean. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਾਊ ਸੰਦੇ ਕਪੜੇ ਪਹਿਰਹਿ ਗਰਬਿ ਗਵਾਰ ॥ | 
	
		| vaaoo sandhae kaparrae pehirehi garab gavaar || | 
	
		| He wears his body, like clothes of wind - what a proud fool he is! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਨੀ ਜਲਿ ਬਲਿ ਹੋਏ ਛਾਰੁ ॥੨॥ | 
	
		| naanak naal n chalanee jal bal hoeae shhaar ||2|| | 
	
		| O Nanak, they will not go with him in the end; they shall be burnt to ashes. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੇਈ ਉਬਰੇ ਜਗੈ ਵਿਚਿ ਜੋ ਸਚੈ ਰਖੇ ॥ | 
	
		| saeee oubarae jagai vich jo sachai rakhae || | 
	
		| They alone are delivered from the world, who are preserved and protected by the True Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੁਹਿ ਡਿਠੈ ਤਿਨ ਕੈ ਜੀਵੀਐ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਖੇ ॥ | 
	
		| muhi ddithai thin kai jeeveeai har anmrith chakhae || | 
	
		| I live by beholding the faces of those who taste the Ambrosial Essence of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧਾ ਭਖੇ ॥ | 
	
		| kaam krodhh lobh mohu sang saadhhaa bhakhae || | 
	
		| Sexual desire, anger, greed and emotional attachment are burnt away, in the Company of the Holy. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਣੀ ਹਰਿ ਆਪਿ ਪਰਖੇ ॥ | 
	
		| kar kirapaa prabh aapanee har aap parakhae || | 
	
		| God grants His Grace, and the Lord Himself tests them. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਚਲਤ ਨ ਜਾਪਨੀ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਲਖੇ ॥੨॥ | 
	
		| naanak chalath n jaapanee ko sakai n lakhae ||2|| | 
	
		| O Nanak, His play is not known; no one can understand it. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਦਿਨਸੁ ਸੁਹਾਵੜਾ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਵੈ ਚਿਤਿ ॥ | 
	
		| naanak soee dhinas suhaavarraa jith prabh aavai chith || | 
	
		| O Nanak, that day is beautiful, when God comes to mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਵਿਸਰੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਫਿਟੁ ਭਲੇਰੀ ਰੁਤਿ ॥੧॥ | 
	
		| jith dhin visarai paarabreham fitt bhalaeree ruth ||1|| | 
	
		| Cursed is that day, no matter how pleasant the season, when the Supreme Lord God is forgotten. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਮਿਤ੍ਰਾਈ ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਿਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ | 
	
		| naanak mithraaee this sio sabh kishh jis kai haathh || | 
	
		| O Nanak, become friends with the One, who holds everything in His hands. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੁਮਿਤ੍ਰਾ ਸੇਈ ਕਾਂਢੀਅਹਿ ਇਕ ਵਿਖ ਨ ਚਲਹਿ ਸਾਥਿ ॥੨॥ | 
	
		| kumithraa saeee kaandteeahi eik vikh n chalehi saathh ||2|| | 
	
		| They are accounted as false friends, who do not go with you, for even one step. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਪੀਵਹੁ ਭਾਈ ॥ | 
	
		| anmrith naam nidhhaan hai mil peevahu bhaaee || | 
	
		| The treasure of the Naam, the Name of the Lord, is Ambrosial Nectar; meet together and drink it in, O Siblings of Destiny. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਭ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਈ ॥ | 
	
		| jis simarath sukh paaeeai sabh thikhaa bujhaaee || | 
	
		| Remembering Him in meditation, peace is found, and all thirst is quenched. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਭੁਖ ਰਹੈ ਨ ਕਾਈ ॥ | 
	
		| kar saevaa paarabreham gur bhukh rehai n kaaee || | 
	
		| So serve the Supreme Lord God and the Guru, and you shall never be hungry again. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੁੰਨਿਆ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥ | 
	
		| sagal manorathh punniaa amaraa padh paaee || | 
	
		| All your desires shall be fulfilled, and you shall obtain the status of immortality. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਤੂਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥ | 
	
		| thudhh jaevadd thoohai paarabreham naanak saranaaee ||3|| | 
	
		| You alone are as great as Yourself, O Supreme Lord God; Nanak seeks Your Sanctuary. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਡਿਠੜੋ ਹਭ ਠਾਇ ਊਣ ਨ ਕਾਈ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| dditharro habh thaae oon n kaaee jaae || | 
	
		| I have seen all places; there is no place without Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਲਧਾ ਤਿਨ ਸੁਆਉ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥੧॥ | 
	
		| naanak ladhhaa thin suaao jinaa sathigur bhaettiaa ||1|| | 
	
		| O Nanak, those who meet with the True Guru find the object of life. ||1|| | 
	
		|  |