ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਇ ਕਮਾਲਦੀ ਮੋਜਦੀ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨਿ ਉਪਰਿ ਗਾਵਣੀ |
gourree kee vaar mehalaa 5 raae kamaaladhee mojadhee kee vaar kee dhhun oupar gaavanee |
Gauree Kee Vaar, Fifth Mehl: Sung To The Tune Of Vaar Of Raa-I Kamaaldee-Mojadee: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੋ ਜਨੁ ਜਪੈ ਸੋ ਆਇਆ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
har har naam jo jan japai so aaeiaa paravaan || |
Auspicious and approved is the birth of that humble being who chants the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਭਜਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥ |
this jan kai balihaaranai jin bhajiaa prabh nirabaan || |
I am a sacrifice to that humble being who vibrates and meditates on God, the Lord of Nirvaanaa. |
|
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥ |
janam maran dhukh kattiaa har bhaettiaa purakh sujaan || |
The pains of birth and death are eradicated, upon meeting the All-knowing Lord, the Primal Being. |
|
ਸੰਤ ਸੰਗਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਤਾਣੁ ॥੧॥ |
santh sang saagar tharae jan naanak sachaa thaan ||1|| |
In the Society of the Saints, he crosses over the world-ocean; O servant Nanak, he has the strength and support of the True Lord. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪਰਾਹੁਣਾ ਮੇਰੈ ਘਰਿ ਆਵਉ ॥ |
bhalakae outh paraahunaa maerai ghar aavo || |
I rise up in the early morning hours, and the Holy Guest comes into my home. |
|
ਪਾਉ ਪਖਾਲਾ ਤਿਸ ਕੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਿਤ ਭਾਵਉ ॥ |
paao pakhaalaa this kae man than nith bhaavo || |
I wash His feet; He is always pleasing to my mind and body. |
|
ਨਾਮੁ ਸੁਣੇ ਨਾਮੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਉ ॥ |
naam sunae naam sangrehai naamae liv laavo || |
I hear the Naam, and I gather in the Naam; I am lovingly attuned to the Naam. |
|
ਗ੍ਰਿਹੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥ |
grihu dhhan sabh pavithra hoe har kae gun gaavo || |
My home and wealth are totally sanctified as I sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵਉ ॥੨॥ |
har naam vaapaaree naanakaa vaddabhaagee paavo ||2|| |
The Trader in the Lord's Name, O Nanak, is found by great good fortune. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥ |
jo thudhh bhaavai so bhalaa sach thaeraa bhaanaa || |
Whatever pleases You is good; True is the Pleasure of Your Will. |
|
ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣਾ ॥ |
thoo sabh mehi eaek varathadhaa sabh maahi samaanaa || |
You are the One, pervading in all; You are contained in all. |
|
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜੀਅ ਅੰਦਰਿ ਜਾਣਾ ॥ |
thhaan thhananthar rav rehiaa jeea andhar jaanaa || |
You are diffused throughout and permeating all places and interspaces; You are known to be deep within the hearts of all beings. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਮਨਿ ਸਚੇ ਭਾਣਾ ॥ |
saadhhasang mil paaeeai man sachae bhaanaa || |
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and submitting to His Will, the True Lord is found. |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਦ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੧॥ |
naanak prabh saranaagathee sadh sadh kurabaanaa ||1|| |
Nanak takes to the Sanctuary of God; he is forever and ever a sacrifice to Him. ||1|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਚੇਤਾ ਈ ਤਾਂ ਚੇਤਿ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਸੋ ਧਣੀ ॥ |
chaethaa ee thaan chaeth saahib sachaa so dhhanee || |
If you are conscious, then be conscious of the True Lord, Your Lord and Master. |
|
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਚੜਿ ਬੋਹਿਥਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਉ ॥੧॥ |
naanak sathigur saev charr bohithh bhoujal paar po ||1|| |
O Nanak, come aboard upon the boat of the service of the True Guru, and cross over the terrifying world-ocean. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਵਾਊ ਸੰਦੇ ਕਪੜੇ ਪਹਿਰਹਿ ਗਰਬਿ ਗਵਾਰ ॥ |
vaaoo sandhae kaparrae pehirehi garab gavaar || |
He wears his body, like clothes of wind - what a proud fool he is! |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਨੀ ਜਲਿ ਬਲਿ ਹੋਏ ਛਾਰੁ ॥੨॥ |
naanak naal n chalanee jal bal hoeae shhaar ||2|| |
O Nanak, they will not go with him in the end; they shall be burnt to ashes. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਸੇਈ ਉਬਰੇ ਜਗੈ ਵਿਚਿ ਜੋ ਸਚੈ ਰਖੇ ॥ |
saeee oubarae jagai vich jo sachai rakhae || |
They alone are delivered from the world, who are preserved and protected by the True Lord. |
|
ਮੁਹਿ ਡਿਠੈ ਤਿਨ ਕੈ ਜੀਵੀਐ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਖੇ ॥ |
muhi ddithai thin kai jeeveeai har anmrith chakhae || |
I live by beholding the faces of those who taste the Ambrosial Essence of the Lord. |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧਾ ਭਖੇ ॥ |
kaam krodhh lobh mohu sang saadhhaa bhakhae || |
Sexual desire, anger, greed and emotional attachment are burnt away, in the Company of the Holy. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਣੀ ਹਰਿ ਆਪਿ ਪਰਖੇ ॥ |
kar kirapaa prabh aapanee har aap parakhae || |
God grants His Grace, and the Lord Himself tests them. |
|
ਨਾਨਕ ਚਲਤ ਨ ਜਾਪਨੀ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਲਖੇ ॥੨॥ |
naanak chalath n jaapanee ko sakai n lakhae ||2|| |
O Nanak, His play is not known; no one can understand it. ||2|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਦਿਨਸੁ ਸੁਹਾਵੜਾ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਵੈ ਚਿਤਿ ॥ |
naanak soee dhinas suhaavarraa jith prabh aavai chith || |
O Nanak, that day is beautiful, when God comes to mind. |
|
ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਵਿਸਰੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਫਿਟੁ ਭਲੇਰੀ ਰੁਤਿ ॥੧॥ |
jith dhin visarai paarabreham fitt bhalaeree ruth ||1|| |
Cursed is that day, no matter how pleasant the season, when the Supreme Lord God is forgotten. ||1|| |
|
ਮਃ ੫ ॥ |
ma 5 || |
Fifth Mehl: |
|
ਨਾਨਕ ਮਿਤ੍ਰਾਈ ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਿਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ |
naanak mithraaee this sio sabh kishh jis kai haathh || |
O Nanak, become friends with the One, who holds everything in His hands. |
|
ਕੁਮਿਤ੍ਰਾ ਸੇਈ ਕਾਂਢੀਅਹਿ ਇਕ ਵਿਖ ਨ ਚਲਹਿ ਸਾਥਿ ॥੨॥ |
kumithraa saeee kaandteeahi eik vikh n chalehi saathh ||2|| |
They are accounted as false friends, who do not go with you, for even one step. ||2|| |
|
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਪੀਵਹੁ ਭਾਈ ॥ |
anmrith naam nidhhaan hai mil peevahu bhaaee || |
The treasure of the Naam, the Name of the Lord, is Ambrosial Nectar; meet together and drink it in, O Siblings of Destiny. |
|
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਭ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਈ ॥ |
jis simarath sukh paaeeai sabh thikhaa bujhaaee || |
Remembering Him in meditation, peace is found, and all thirst is quenched. |
|
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਭੁਖ ਰਹੈ ਨ ਕਾਈ ॥ |
kar saevaa paarabreham gur bhukh rehai n kaaee || |
So serve the Supreme Lord God and the Guru, and you shall never be hungry again. |
|
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੁੰਨਿਆ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥ |
sagal manorathh punniaa amaraa padh paaee || |
All your desires shall be fulfilled, and you shall obtain the status of immortality. |
|
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਤੂਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥ |
thudhh jaevadd thoohai paarabreham naanak saranaaee ||3|| |
You alone are as great as Yourself, O Supreme Lord God; Nanak seeks Your Sanctuary. ||3|| |
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ |
salok ma 5 || |
Shalok, Fifth Mehl: |
|
ਡਿਠੜੋ ਹਭ ਠਾਇ ਊਣ ਨ ਕਾਈ ਜਾਇ ॥ |
dditharro habh thaae oon n kaaee jaae || |
I have seen all places; there is no place without Him. |
|
ਨਾਨਕ ਲਧਾ ਤਿਨ ਸੁਆਉ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥੧॥ |
naanak ladhhaa thin suaao jinaa sathigur bhaettiaa ||1|| |
O Nanak, those who meet with the True Guru find the object of life. ||1|| |
|