| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਾਮਨੀ ਚਮਤਕਾਰ ਤਿਉ ਵਰਤਾਰਾ ਜਗ ਖੇ ॥ | 
	
		| dhaamanee chamathakaar thio varathaaraa jag khae || | 
	
		| Like the flash of lightning, worldly affairs last only for a moment. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਥੁ ਸੁਹਾਵੀ ਸਾਇ ਨਾਨਕ ਨਾਉ ਜਪੰਦੋ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ॥੨॥ | 
	
		| vathh suhaavee saae naanak naao japandho this dhhanee ||2|| | 
	
		| The only thing which is pleasing, O Nanak, is that which inspires one to meditate on the Name of the Master. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੋਧਿ ਸਭਿ ਕਿਨੈ ਕੀਮ ਨ ਜਾਣੀ ॥ | 
	
		| simrith saasathr sodhh sabh kinai keem n jaanee || | 
	
		| People have searched all the Simritees and Shaastras, but no one knows the Lord's value. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਜਨੁ ਭੇਟੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੋ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥ | 
	
		| jo jan bhaettai saadhhasang so har rang maanee || | 
	
		| That being, who joins the Saadh Sangat enjoys the Love of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਏਹ ਰਤਨਾ ਖਾਣੀ ॥ | 
	
		| sach naam karathaa purakh eaeh rathanaa khaanee || | 
	
		| True is the Naam, the Name of the Creator, the Primal Being. It is the mine of precious jewels. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਣੀ ॥ | 
	
		| masathak hovai likhiaa har simar paraanee || | 
	
		| That mortal, who has such pre-ordained destiny inscribed upon his forehead, meditates in remembrance on the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੋਸਾ ਦਿਚੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਮਿਹਮਾਣੀ ॥੪॥ | 
	
		| thosaa dhichai sach naam naanak mihamaanee ||4|| | 
	
		| O Lord, please bless Nanak, Your humble guest, with the supplies of the True Name. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਚਿੰਤਾ ਨੈਣੀ ਸੁਖੀ ਮੂਲਿ ਨ ਉਤਰੈ ਭੁਖ ॥ | 
	
		| anthar chinthaa nainee sukhee mool n outharai bhukh || | 
	
		| He harbors anxiety within himself, but to the eyes, he appears to be happy; his hunger never departs. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਸੈ ਨ ਲਥੋ ਦੁਖੁ ॥੧॥ | 
	
		| naanak sachae naam bin kisai n lathho dhukh ||1|| | 
	
		| O Nanak, without the True Name, no one's sorrows have ever departed. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੁਠੜੇ ਸੇਈ ਸਾਥ ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਨ ਲਦਿਆ ॥ | 
	
		| mutharrae saeee saathh jinee sach n ladhiaa || | 
	
		| Those caravans which did not load the Truth have been plundered. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸੇ ਸਾਬਾਸਿ ਜਿਨੀ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਇਕੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥੨॥ | 
	
		| naanak sae saabaas jinee gur mil eik pashhaaniaa ||2|| | 
	
		| O Nanak, those who meet the True Guru, and acknowledge the One Lord, are congratulated. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਥੈ ਬੈਸਨਿ ਸਾਧ ਜਨ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹੰਦਾ ॥ | 
	
		| jithhai baisan saadhh jan so thhaan suhandhaa || | 
	
		| Beautiful is that place, where the Holy people dwell. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਓਇ ਸੇਵਨਿ ਸੰਮ੍ਰਿਥੁ ਆਪਣਾ ਬਿਨਸੈ ਸਭੁ ਮੰਦਾ ॥ | 
	
		| oue saevan sanmrithh aapanaa binasai sabh mandhaa || | 
	
		| They serve their All-powerful Lord, and they give up all their evil ways. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੰਤ ਬੇਦੁ ਕਹੰਦਾ ॥ | 
	
		| pathith oudhhaaran paarabreham santh baedh kehandhaa || | 
	
		| The Saints and the Vedas proclaim, that the Supreme Lord God is the Saving Grace of sinners. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ਹੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਵਰਤੰਦਾ ॥ | 
	
		| bhagath vashhal thaeraa biradh hai jug jug varathandhaa || | 
	
		| You are the Lover of Your devotees - this is Your natural way, in each and every age. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਵੰਦਾ ॥੫॥ | 
	
		| naanak jaachai eaek naam man than bhaavandhaa ||5|| | 
	
		| Nanak asks for the One Name, which is pleasing to his mind and body. ||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਿੜੀ ਚੁਹਕੀ ਪਹੁ ਫੁਟੀ ਵਗਨਿ ਬਹੁਤੁ ਤਰੰਗ ॥ | 
	
		| chirree chuhakee pahu futtee vagan bahuth tharang || | 
	
		| The sparrows are chirping, and dawn has come; the wind stirs up the waves. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਚਰਜ ਰੂਪ ਸੰਤਨ ਰਚੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮਹਿ ਰੰਗ ॥੧॥ | 
	
		| acharaj roop santhan rachae naanak naamehi rang ||1|| | 
	
		| Such a wondrous thing the Saints have fashioned, O Nanak, in the Love of the Naam. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਘਰ ਮੰਦਰ ਖੁਸੀਆ ਤਹੀ ਜਹ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ॥ | 
	
		| ghar mandhar khuseeaa thehee jeh thoo aavehi chith || | 
	
		| Homes, palaces and pleasures are there, where You, O Lord, come to mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੁਨੀਆ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਨਾਨਕ ਸਭਿ ਕੁਮਿਤ ॥੨॥ | 
	
		| dhuneeaa keeaa vaddiaaeeaa naanak sabh kumith ||2|| | 
	
		| All worldly grandeur, O Nanak, is like false and evil friends. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਧਨੁ ਸਚੀ ਰਾਸਿ ਹੈ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤਾ ॥ | 
	
		| har dhhan sachee raas hai kinai viralai jaathaa || | 
	
		| The wealth of the Lord is the true capital; how rare are those who understand this. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਭਾਇਰਹੁ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਬਿਧਾਤਾ ॥ | 
	
		| thisai paraapath bhaaeirahu jis dhaee bidhhaathaa || | 
	
		| He alone receives it, O Siblings of Destiny, unto whom the Architect of Destiny gives it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਮਉਲਿਆ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਨੁ ਰਾਤਾ ॥ | 
	
		| man than bheethar mouliaa har rang jan raathaa || | 
	
		| His servant is imbued with the Love of the Lord; his body and mind blossom forth. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਸਭਿ ਦੋਖਹ ਖਾਤਾ ॥ | 
	
		| saadhhasang gun gaaeiaa sabh dhokheh khaathaa || | 
	
		| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he sings the Glorious Praises of the Lord, and all of his sufferings are removed. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਜੀਵਿਆ ਜਿਨਿ ਇਕੁ ਪਛਾਤਾ ॥੬॥ | 
	
		| naanak soee jeeviaa jin eik pashhaathaa ||6|| | 
	
		| O Nanak, he alone lives, who acknowledges the One Lord. ||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਖਖੜੀਆ ਸੁਹਾਵੀਆ ਲਗੜੀਆ ਅਕ ਕੰਠਿ ॥ | 
	
		| khakharreeaa suhaaveeaa lagarreeaa ak kanth || | 
	
		| The fruit of the swallow-wort plant looks beautiful, attached to the branch of the tree; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਰਹ ਵਿਛੋੜਾ ਧਣੀ ਸਿਉ ਨਾਨਕ ਸਹਸੈ ਗੰਠਿ ॥੧॥ | 
	
		| bireh vishhorraa dhhanee sio naanak sehasai ganth ||1|| | 
	
		| but when it is separated from the stem of its Master, O Nanak, it breaks apart into thousands of fragments. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਿਸਾਰੇਦੇ ਮਰਿ ਗਏ ਮਰਿ ਭਿ ਨ ਸਕਹਿ ਮੂਲਿ ॥ | 
	
		| visaaraedhae mar geae mar bh n sakehi mool || | 
	
		| Those who forget the Lord die, but they cannot die a complete death. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵੇਮੁਖ ਹੋਏ ਰਾਮ ਤੇ ਜਿਉ ਤਸਕਰ ਉਪਰਿ ਸੂਲਿ ॥੨॥ | 
	
		| vaemukh hoeae raam thae jio thasakar oupar sool ||2|| | 
	
		| Those who turn their backs on the Lord suffer, like the thief impaled on the gallows. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਖ ਨਿਧਾਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੁਣਿਆ ॥ | 
	
		| sukh nidhhaan prabh eaek hai abinaasee suniaa || | 
	
		| The One God is the treasure of peace; I have heard that He is eternal and imperishable. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਭਣਿਆ ॥ | 
	
		| jal thhal meheeal pooriaa ghatt ghatt har bhaniaa || | 
	
		| He is totally pervading the water, the land and the sky; the Lord is said to be permeating each and every heart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਊਚ ਨੀਚ ਸਭ ਇਕ ਸਮਾਨਿ ਕੀਟ ਹਸਤੀ ਬਣਿਆ ॥ | 
	
		| ooch neech sabh eik samaan keett hasathee baniaa || | 
	
		| He looks alike upon the high and the low, the ant and the elephant. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੀਤ ਸਖਾ ਸੁਤ ਬੰਧਿਪੋ ਸਭਿ ਤਿਸ ਦੇ ਜਣਿਆ ॥ | 
	
		| meeth sakhaa suth bandhhipo sabh this dhae janiaa || | 
	
		| Friends, companions, children and relatives are all created by Him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਸਿ ਨਾਨਕੁ ਦੇਵੈ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਣਿਆ ॥੭॥ | 
	
		| thus naanak dhaevai jis naam thin har rang maniaa ||7|| | 
	
		| O Nanak, one who is blessed with the Naam, enjoys the Lord's love and affection. ||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨਾ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾਂ ਮਨਿ ਮੰਤੁ ॥ | 
	
		| jinaa saas giraas n visarai har naamaan man manth || | 
	
		| Those who do not forget the Lord with each breath and morsel of food whose minds are filled with the Mantra of the Lord's Name | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧੰਨੁ ਸਿ ਸੇਈ ਨਾਨਕਾ ਪੂਰਨੁ ਸੋਈ ਸੰਤੁ ॥੧॥ | 
	
		| dhhann s saeee naanakaa pooran soee santh ||1|| | 
	
		| - they alone are blessed; O Nanak, they are the perfect Saints. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਠੇ ਪਹਰ ਭਉਦਾ ਫਿਰੈ ਖਾਵਣ ਸੰਦੜੈ ਸੂਲਿ ॥ | 
	
		| athae pehar bhoudhaa firai khaavan sandharrai sool || | 
	
		| Twenty-four hours a day, he wanders around, driven by his hunger for food. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੋਜਕਿ ਪਉਦਾ ਕਿਉ ਰਹੈ ਜਾ ਚਿਤਿ ਨ ਹੋਇ ਰਸੂਲਿ ॥੨॥ | 
	
		| dhojak poudhaa kio rehai jaa chith n hoe rasool ||2|| | 
	
		| How can he escape from falling into hell, when he does not remember the Prophet? ||2|| | 
	
		|  |