| ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਜਗੁ ਫਿਰੀ ਨਾ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਨਾਲਿ ॥ | 
	
		| ho ho karathee jag firee naa dhhan sanpai naal || | 
	
		| Practicing egotism, selfishness and conceit, she wanders around the world, but her wealth and property will not go with her. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਧੀ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਈ ਸਭ ਬਾਧੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥ | 
	
		| andhhee naam n chaethee sabh baadhhee jamakaal || | 
	
		| The spiritually blind do not even think of the Naam; they are all bound and gagged by the Messenger of Death. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥੩॥ | 
	
		| sathagur miliai dhhan paaeiaa har naamaa ridhai samaal ||3|| | 
	
		| Meeting the True Guru, the wealth is obtained, contemplating the Name of the Lord in the heart. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ | 
	
		| naam rathae sae niramalae gur kai sehaj subhaae || | 
	
		| Those who are attuned to the Naam are immaculate and pure; through the Guru, they obtain intuitive peace and poise. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਰਸਨਾ ਰਸਨ ਰਸਾਇ ॥ | 
	
		| man than raathaa rang sio rasanaa rasan rasaae || | 
	
		| Their minds and bodies are dyed in the Color of the Lord's Love, and their tongues savor His Sublime Essence. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਧੁਰਿ ਛੋਡਿਆ ਲਾਇ ॥੪॥੧੪॥੪੭॥ | 
	
		| naanak rang n outharai jo har dhhur shhoddiaa laae ||4||14||47|| | 
	
		| O Nanak, that Primal Color which the Lord has applied, shall never fade away. ||4||14||47|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ | 
	
		| sireeraag mehalaa 3 || | 
	
		| Siree Raag, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਭਗਤਿ ਕੀਜੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ | 
	
		| guramukh kirapaa karae bhagath keejai bin gur bhagath n hoee || | 
	
		| By His Grace one becomes Gurmukh, worshipping the Lord with devotion. Without the Guru there is no devotional worship. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੈ ਆਪੁ ਮਿਲਾਏ ਬੂਝੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ॥ | 
	
		| aapai aap milaaeae boojhai thaa niramal hovai soee || | 
	
		| Those whom He unites with Himself, understand and become pure. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਈ ॥੧॥ | 
	
		| har jeeo saachaa saachee baanee sabadh milaavaa hoee ||1|| | 
	
		| The Dear Lord is True, and True is the Word of His Bani. Through the Shabad, we merge with Him. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਾਈ ਰੇ ਭਗਤਿਹੀਣੁ ਕਾਹੇ ਜਗਿ ਆਇਆ ॥ | 
	
		| bhaaee rae bhagathiheen kaahae jag aaeiaa || | 
	
		| O Siblings of Destiny: those who lack devotion-why have they even bothered to come into the world? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| poorae gur kee saev n keenee birathhaa janam gavaaeiaa ||1|| rehaao || | 
	
		| They do not serve the Perfect Guru; they waste away their lives in vain. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਜਗਜੀਵਨੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ॥ | 
	
		| aapae jagajeevan sukhadhaathaa aapae bakhas milaaeae || | 
	
		| The Lord Himself, the Life of the World, is the Giver of Peace. He Himself forgives, and unites with Himself. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਏ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰੇ ਕਿਆ ਕੋ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥ | 
	
		| jeea janth eae kiaa vaechaarae kiaa ko aakh sunaaeae || | 
	
		| So what about all these poor beings and creatures? What can anyone say? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਇ ਵਡਾਈ ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥੨॥ | 
	
		| guramukh aapae dhaee vaddaaee aapae saev karaaeae ||2|| | 
	
		| He Himself blesses the Gurmukh with glory. He Himself enjoins us to His Service. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੇਖਿ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹਿ ਲੋਭਾਣਾ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥ | 
	
		| dhaekh kuttanb mohi lobhaanaa chaladhiaa naal n jaaee || | 
	
		| Gazing upon their families, people are lured and trapped by emotional attachment, but none will go along with them in the end. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਇਆ ਤਿਸ ਦੀ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥ | 
	
		| sathagur saev gun nidhhaan paaeiaa this dhee keem n paaee || | 
	
		| Serving the True Guru, one finds the Lord, the Treasure of Excellence. His Value cannot be estimated. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਖਾ ਮੀਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੩॥ | 
	
		| har prabh sakhaa meeth prabh maeraa anthae hoe sakhaaee ||3|| | 
	
		| The Lord God is my Friend and Companion. God shall be my Helper and Support in the end. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪਣੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਆਪੁ ਨ ਜਾਈ ॥ | 
	
		| aapanai man chith kehai kehaaeae bin gur aap n jaaee || | 
	
		| Within your conscious mind, you may say anything, but without the Guru, selfishness is not removed. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜੀਉ ਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹੈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥ | 
	
		| har jeeo dhaathaa bhagath vashhal hai kar kirapaa mann vasaaee || | 
	
		| The Dear Lord is the Giver, the Lover of His devotees. By His Grace, He comes to dwell in the mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੧੫॥੪੮॥ | 
	
		| naanak sobhaa surath dhaee prabh aapae guramukh dhae vaddiaaee ||4||15||48|| | 
	
		| O Nanak, by His Grace, He bestows enlightened awareness; God Himself blesses the Gurmukh with glorious greatness. ||4||15||48|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ | 
	
		| sireeraag mehalaa 3 || | 
	
		| Siree Raag, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧਨੁ ਜਨਨੀ ਜਿਨਿ ਜਾਇਆ ਧੰਨੁ ਪਿਤਾ ਪਰਧਾਨੁ ॥ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਵਿਚਹੁ ਗਇਆ ਗੁਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| dhhan jananee jin jaaeiaa dhhann pithaa paradhhaan || sathagur saev sukh paaeiaa vichahu gaeiaa gumaan || | 
	
		| Blessed is the mother who gave birth; blessed and respected is the father of one who serves the True Guru and finds peace. His arrogant pride is banished from within. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਰਿ ਸੇਵਨਿ ਸੰਤ ਜਨ ਖੜੇ ਪਾਇਨਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ | 
	
		| dhar saevan santh jan kharrae paaein gunee nidhhaan ||1|| | 
	
		| Standing at the Lord's Door, the humble Saints serve Him; they find the Treasure of Excellence. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਮੁਖਿ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| maerae man gur mukh dhhiaae har soe || | 
	
		| O my mind, become Gurmukh, and meditate on the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| gur kaa sabadh man vasai man than niramal hoe ||1|| rehaao || | 
	
		| The Word of the Guru's Shabad abides within the mind, and the body and mind become pure. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥ | 
	
		| kar kirapaa ghar aaeiaa aapae miliaa aae || | 
	
		| By His Grace, He has come into my home; He Himself has come to meet me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਰੰਗੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ | 
	
		| gur sabadhee saalaaheeai rangae sehaj subhaae || | 
	
		| Singing His Praises through the Shabads of the Guru, we are dyed in His Color with intuitive ease. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਚੈ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਨ ਵਿਛੁੜਿ ਜਾਇ ॥੨॥ | 
	
		| sachai sach samaaeiaa mil rehai n vishhurr jaae ||2|| | 
	
		| Becoming truthful, we merge with the True One; remaining blended with Him, we shall never be separated again. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| jo kishh karanaa s kar rehiaa avar n karanaa jaae || | 
	
		| Whatever is to be done, the Lord is doing. No one else can do anything. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨੇ ਮੇਲਿਅਨੁ ਸਤਗੁਰ ਪੰਨੈ ਪਾਇ ॥ | 
	
		| chiree vishhunnae maelian sathagur pannai paae || | 
	
		| Those separated from Him for so long are reunited with Him once again by the True Guru, who takes them into His Own Account. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਰਾਇਸੀ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥੩॥ | 
	
		| aapae kaar karaaeisee avar n karanaa jaae ||3|| | 
	
		| He Himself assigns all to their tasks; nothing else can be done. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਹਉਮੈ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥ | 
	
		| man than rathaa rang sio houmai thaj vikaar || | 
	
		| One whose mind and body are imbued with the Lord's Love gives up egotism and corruption. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿ ਰਹੈ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ | 
	
		| ahinis hiradhai rav rehai nirabho naam nirankaar || | 
	
		| Day and night, the Name of the One Lord, the Fearless and Formless One, dwells within the heart. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧੬॥੪੯॥ | 
	
		| naanak aap milaaeian poorai sabadh apaar ||4||16||49|| | 
	
		| O Nanak, He blends us with Himself, through the Perfect, Infinite Word of His Shabad. ||4||16||49|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ | 
	
		| sireeraag mehalaa 3 || | 
	
		| Siree Raag, Third Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| govidh gunee nidhhaan hai anth n paaeiaa jaae || | 
	
		| The Lord of the Universe is the Treasure of Excellence; His limits cannot be found. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਨ ਪਾਈਐ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥ | 
	
		| kathhanee badhanee n paaeeai houmai vichahu jaae || | 
	
		| He is not obtained by mouthing mere words, but by rooting out ego from within. | 
	
		|  |