| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀਹੋ ਜਿਸ ਦੈ ਨਾਉ ਪਲੈ ॥ | 
	
		| thisai saraevahu praaneeho jis dhai naao palai || | 
	
		| Serve Him O mortals who has the Lord's Name in His lap. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਐਥੈ ਰਹਹੁ ਸੁਹੇਲਿਆ ਅਗੈ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥ | 
	
		| aithhai rehahu suhaeliaa agai naal chalai || | 
	
		| You shall dwell in peace and ease in this world; in the world hereafter, it shall go with you. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਘਰੁ ਬੰਧਹੁ ਸਚ ਧਰਮ ਕਾ ਗਡਿ ਥੰਮੁ ਅਹਲੈ ॥ | 
	
		| ghar bandhhahu sach dhharam kaa gadd thhanm ahalai || | 
	
		| So build your home of true righteousness, with the unshakable pillars of Dharma. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਓਟ ਲੈਹੁ ਨਾਰਾਇਣੈ ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਝਲੈ ॥ | 
	
		| outt laihu naaraaeinai dheen dhuneeaa jhalai || | 
	
		| Take the Support of the Lord, who gives support in the spiritual and material worlds. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪਕੜੇ ਚਰਣ ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਦਰਗਹ ਮਲੈ ॥੮॥ | 
	
		| naanak pakarrae charan har this dharageh malai ||8|| | 
	
		| Nanak grasps the Lotus Feet of the Lord; he humbly bows in His Court. ||8|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾਚਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰਿਆ ॥ | 
	
		| jaachak mangai dhaan dhaehi piaariaa || | 
	
		| The beggar begs for charity: give to me, O my Beloved! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੇਵਣਹਾਰੁ ਦਾਤਾਰੁ ਮੈ ਨਿਤ ਚਿਤਾਰਿਆ ॥ | 
	
		| dhaevanehaar dhaathaar mai nith chithaariaa || | 
	
		| O Great Giver, O Giving Lord, my consciousness is continually centered on You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਜਾਈ ਮੂਲਿ ਅਤੁਲ ਭੰਡਾਰਿਆ ॥ | 
	
		| nikhutt n jaaee mool athul bhanddaariaa || | 
	
		| The immeasurable warehouses of the Lord can never be emptied out. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰੁ ਤਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸਾਰਿਆ ॥੧॥ | 
	
		| naanak sabadh apaar thin sabh kishh saariaa ||1|| | 
	
		| O Nanak, the Word of the Shabad is infinite; it has arranged everything perfectly. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਿਖਹੁ ਸਬਦੁ ਪਿਆਰਿਹੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਟੇਕ ॥ | 
	
		| sikhahu sabadh piaariho janam maran kee ttaek || | 
	
		| O Sikhs, love the Word of the Shabad; in life and death, it is our only support. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੁਖ ਊਜਲ ਸਦਾ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਤ ਏਕ ॥੨॥ | 
	
		| mukh oojal sadhaa sukhee naanak simarath eaek ||2|| | 
	
		| Your face shall be radiant, and you shall find a lasting peace, O Nanak, remembering the One Lord in meditation. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਓਥੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੰਡੀਐ ਸੁਖੀਆ ਹਰਿ ਕਰਣੇ ॥ | 
	
		| outhhai anmrith vanddeeai sukheeaa har karanae || | 
	
		| There, the Ambrosial Nectar is distributed; the Lord is the Bringer of peace. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਮ ਕੈ ਪੰਥਿ ਨ ਪਾਈਅਹਿ ਫਿਰਿ ਨਾਹੀ ਮਰਣੇ ॥ | 
	
		| jam kai panthh n paaeeahi fir naahee maranae || | 
	
		| They are not placed upon the path of Death, and they shall not have to die again. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਆਇਆ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਤਿਸੈ ਹੀ ਜਰਣੇ ॥ | 
	
		| jis no aaeiaa praem ras thisai hee jaranae || | 
	
		| One who comes to savor the Lord's Love experiences it. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਾਣੀ ਉਚਰਹਿ ਸਾਧ ਜਨ ਅਮਿਉ ਚਲਹਿ ਝਰਣੇ ॥ | 
	
		| baanee oucharehi saadhh jan amio chalehi jharanae || | 
	
		| The Holy beings chant the Bani of the Word, like nectar flowing from a spring. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵਿਆ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਧਰਣੇ ॥੯॥ | 
	
		| paekh dharasan naanak jeeviaa man andhar dhharanae ||9|| | 
	
		| Nanak lives by beholding the Blessed Vision of the Darshan of those who have implanted the Lord's Name within their minds. ||9|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸੇਵਿਐ ਦੂਖਾ ਕਾ ਹੋਇ ਨਾਸੁ ॥ | 
	
		| sathigur poorai saeviai dhookhaa kaa hoe naas || | 
	
		| Serving the Perfect True Guru, suffering ends. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਅਰਾਧਿਐ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੧॥ | 
	
		| naanak naam araadhhiai kaaraj aavai raas ||1|| | 
	
		| O Nanak, worshipping the Naam in adoration, one's affairs come to be resolved. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੰਕਟ ਛੁਟਹਿ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ | 
	
		| jis simarath sankatt shhuttehi anadh mangal bisraam || | 
	
		| Remembering Him in meditation, misfortune departs, and one comes to abide in peace and bliss. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਨਾਮੁ ॥੨॥ | 
	
		| naanak japeeai sadhaa har nimakh n bisaro naam ||2|| | 
	
		| O Nanak, meditate forever on the Lord - do not forget Him, even for an instant. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਧਾ ॥ | 
	
		| thin kee sobhaa kiaa ganee jinee har har ladhhaa || | 
	
		| How can I estimate the glory of those, who have found the Lord, Har, Har? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਧਾ ਸਰਣੀ ਜੋ ਪਵੈ ਸੋ ਛੁਟੈ ਬਧਾ ॥ | 
	
		| saadhhaa saranee jo pavai s shhuttai badhhaa || | 
	
		| One who seeks the Sanctuary of the Holy is released from bondage. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅਬਿਨਾਸੀਐ ਜੋਨਿ ਗਰਭਿ ਨ ਦਧਾ ॥ | 
	
		| gun gaavai abinaaseeai jon garabh n dhadhhaa || | 
	
		| One who sings the Glorious Praises of the Imperishable Lord does not burn in the womb of reincarnation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹਰਿ ਪੜਿ ਬੁਝਿ ਸਮਧਾ ॥ | 
	
		| gur bhaettiaa paarabreham har parr bujh samadhhaa || | 
	
		| One who meets the Guru and the Supreme Lord God, who reads and understands, enters the state of Samaadhi. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਣੀ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਧਾ ॥੧੦॥ | 
	
		| naanak paaeiaa so dhhanee har agam agadhhaa ||10|| | 
	
		| Nanak has obtained that Lord Master, who is inaccessible and unfathomable. ||10|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਮੁ ਨ ਕਰਹੀ ਆਪਣਾ ਫਿਰਹਿ ਅਵਤਾ ਲੋਇ ॥ | 
	
		| kaam n karehee aapanaa firehi avathaa loe || | 
	
		| People do not perform their duties, but instead, they wander around aimlessly. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਵਿਸਾਰਿਐ ਸੁਖੁ ਕਿਨੇਹਾ ਹੋਇ ॥੧॥ | 
	
		| naanak naae visaariai sukh kinaehaa hoe ||1|| | 
	
		| O Nanak, if they forget the Name, how can they ever find peace? ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਖੈ ਕਉੜਤਣਿ ਸਗਲ ਮਾਹਿ ਜਗਤਿ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥ | 
	
		| bikhai kourrathan sagal maahi jagath rehee lapattaae || | 
	
		| The bitter poison of corruption is everywhere; it clings to the substance of the world. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਨਿ ਵੀਚਾਰਿਆ ਮੀਠਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥੨॥ | 
	
		| naanak jan veechaariaa meethaa har kaa naao ||2|| | 
	
		| O Nanak, the humble being has realized that the Name of the Lord alone is sweet. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਹ ਨੀਸਾਣੀ ਸਾਧ ਕੀ ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਤਰੀਐ ॥ | 
	
		| eih neesaanee saadhh kee jis bhaettath thareeai || | 
	
		| This is the distinguishing sign of the Holy Saint, that by meeting with him, one is saved. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੀਐ ॥ | 
	
		| jamakankar naerr n aavee fir bahurr n mareeai || | 
	
		| The Messenger of Death does not come near him; he never has to die again. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਖੁ ਸੋ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ॥ | 
	
		| bhav saagar sansaar bikh so paar outhareeai || | 
	
		| He crosses over the terrifying, poisonous world-ocean. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁੰਫਹੁ ਮਨਿ ਮਾਲ ਹਰਿ ਸਭ ਮਲੁ ਪਰਹਰੀਐ ॥ | 
	
		| har gun gunfahu man maal har sabh mal parehareeai || | 
	
		| So weave the garland of the Lord's Glorious Praises into your mind, and all your filth shall be washed away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਰਹਰੀਐ ॥੧੧॥ | 
	
		| naanak preetham mil rehae paarabreham narehareeai ||11|| | 
	
		| Nanak remains blended with his Beloved, the Supreme Lord God. ||11|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਵੁਠਾ ਚਿਤਿ ॥ | 
	
		| naanak aaeae sae paravaan hai jin har vuthaa chith || | 
	
		| O Nanak, approved is the birth of those, within whose consciousness the Lord abides. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਾਲ੍ਹ੍ਹੀ ਅਲ ਪਲਾਲੀਆ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਮਿਤ ॥੧॥ | 
	
		| gaalhee al palaaleeaa kanm n aavehi mith ||1|| | 
	
		| Useless talk and babbling is useless, my friend. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ਪੂਰਨ ਅਗਮ ਬਿਸਮਾਦ ॥ | 
	
		| paarabreham prabh dhrisattee aaeiaa pooran agam bisamaadh || | 
	
		| I have come to see the Supreme Lord God, the Perfect, Inaccessible, Wonderful Lord. | 
	
		|  |