| ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਕੀਤਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥੨॥ | 
	
		| naanak raam naam dhhan keethaa poorae gur parasaadh ||2|| | 
	
		| Nanak has made the Lord's Name his wealth, by the Grace of the Perfect Guru. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧੋਹੁ ਨ ਚਲੀ ਖਸਮ ਨਾਲਿ ਲਬਿ ਮੋਹਿ ਵਿਗੁਤੇ ॥ | 
	
		| dhhohu n chalee khasam naal lab mohi viguthae || | 
	
		| Deception does not work with our Lord and Master; through their greed and emotional attachment, people are ruined. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰਤਬ ਕਰਨਿ ਭਲੇਰਿਆ ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਸੁਤੇ ॥ | 
	
		| karathab karan bhalaeriaa madh maaeiaa suthae || | 
	
		| They do their evil deeds, and sleep in the intoxication of Maya. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨਿ ਭਵਾਈਅਨਿ ਜਮ ਮਾਰਗਿ ਮੁਤੇ ॥ | 
	
		| fir fir joon bhavaaeean jam maarag muthae || | 
	
		| Time and time again, they are consigned to reincarnation, and abandoned on the path of Death. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੀਤਾ ਪਾਇਨਿ ਆਪਣਾ ਦੁਖ ਸੇਤੀ ਜੁਤੇ ॥ | 
	
		| keethaa paaein aapanaa dhukh saethee juthae || | 
	
		| They receive the consequences of their own actions, and are yoked to their pain. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਵਿਸਾਰਿਐ ਸਭ ਮੰਦੀ ਰੁਤੇ ॥੧੨॥ | 
	
		| naanak naae visaariai sabh mandhee ruthae ||12|| | 
	
		| O Nanak, if one forgets the Name, all the seasons are evil. ||12|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਉਠੰਦਿਆ ਬਹੰਦਿਆ ਸਵੰਦਿਆ ਸੁਖੁ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| outhandhiaa behandhiaa savandhiaa sukh soe || | 
	
		| While standing up, sitting down and sleeping, be at peace; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਲਾਹਿਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥ | 
	
		| naanak naam salaahiai man than seethal hoe ||1|| | 
	
		| O Nanak, praising the Naam, the Name of the Lord, the mind and body are cooled and soothed. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਲਾਲਚਿ ਅਟਿਆ ਨਿਤ ਫਿਰੈ ਸੁਆਰਥੁ ਕਰੇ ਨ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| laalach attiaa nith firai suaarathh karae n koe || | 
	
		| Filled with greed, he constantly wanders around; he does not do any good deeds. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਨਾਨਕਾ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥੨॥ | 
	
		| jis gur bhaettai naanakaa this man vasiaa soe ||2|| | 
	
		| O Nanak, the Lord abides within the mind of one who meets with the Guru. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭੇ ਵਸਤੂ ਕਉੜੀਆ ਸਚੇ ਨਾਉ ਮਿਠਾ ॥ | 
	
		| sabhae vasathoo kourreeaa sachae naao mithaa || | 
	
		| All material things are bitter; the True Name alone is sweet. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਜਨਾਂ ਚਖਿ ਸਾਧੀ ਡਿਠਾ ॥ | 
	
		| saadh aaeiaa thin har janaan chakh saadhhee ddithaa || | 
	
		| Those humble servants of the Lord who taste it, come to savor its flavor. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਮਨਿ ਤਿਸੈ ਵੁਠਾ ॥ | 
	
		| paarabreham jis likhiaa man thisai vuthaa || | 
	
		| It comes to dwell within the mind of those who are so pre-destined by the Supreme Lord God. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਾਉ ਦੁਯਾ ਕੁਠਾ ॥ | 
	
		| eik niranjan rav rehiaa bhaao dhuyaa kuthaa || | 
	
		| The One Immaculate Lord is pervading everywhere; He destroys the love of duality. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਜੋੜਿ ਕਰ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਤੁਠਾ ॥੧੩॥ | 
	
		| har naanak mangai jorr kar prabh dhaevai thuthaa ||13|| | 
	
		| Nanak begs for the Lord's Name, with his palms pressed together; by His Pleasure, God has granted it. ||13|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾਚੜੀ ਸਾ ਸਾਰੁ ਜੋ ਜਾਚੰਦੀ ਹੇਕੜੋ ॥ | 
	
		| jaacharree saa saar jo jaachandhee haekarro || | 
	
		| The most excellent begging is begging for the One Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਾਲ੍ਹ੍ਹੀ ਬਿਆ ਵਿਕਾਰ ਨਾਨਕ ਧਣੀ ਵਿਹੂਣੀਆ ॥੧॥ | 
	
		| gaalhee biaa vikaar naanak dhhanee vihooneeaa ||1|| | 
	
		| Other talk is corrupt, O Nanak, except that of the Lord Master. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨੀਹਿ ਜਿ ਵਿਧਾ ਮੰਨੁ ਪਛਾਣੂ ਵਿਰਲੋ ਥਿਓ ॥ | 
	
		| neehi j vidhhaa mann pashhaanoo viralo thhiou || | 
	
		| One who recognizes the Lord is very rare; his mind is pierced through with the Love of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋੜਣਹਾਰਾ ਸੰਤੁ ਨਾਨਕ ਪਾਧਰੁ ਪਧਰੋ ॥੨॥ | 
	
		| jorranehaaraa santh naanak paadhhar padhharo ||2|| | 
	
		| Such a Saint is the Uniter, O Nanak - he straightens out the path. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋਈ ਸੇਵਿਹੁ ਜੀਅੜੇ ਦਾਤਾ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥ | 
	
		| soee saevihu jeearrae dhaathaa bakhasindh || | 
	
		| Serve Him, O my soul, who is the Giver and the Forgiver. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਬਿਨਾਸੁ ਹੋਨਿ ਸਿਮਰਤ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ | 
	
		| kilavikh sabh binaas hon simarath govindh || | 
	
		| All sinful mistakes are erased, by meditating in remembrance on the Lord of the Universe. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧੂ ਦਸਿਆ ਜਪੀਐ ਗੁਰਮੰਤੁ ॥ | 
	
		| har maarag saadhhoo dhasiaa japeeai guramanth || | 
	
		| The Holy Saint has shown me the Way to the Lord; I chant the GurMantra. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਇਆ ਸੁਆਦ ਸਭਿ ਫਿਕਿਆ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਵੰਦੁ ॥ | 
	
		| maaeiaa suaadh sabh fikiaa har man bhaavandh || | 
	
		| The taste of Maya is totally bland and insipid; the Lord alone is pleasing to my mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਧਿਆਇ ਨਾਨਕ ਪਰਮੇਸਰੈ ਜਿਨਿ ਦਿਤੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧੪॥ | 
	
		| dhhiaae naanak paramaesarai jin dhithee jindh ||14|| | 
	
		| Meditate, O Nanak, on the Transcendent Lord, who has blessed you with your soul and your life. ||14|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਤ ਲਗੀ ਸਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਜੋ ਬੀਜੇ ਸੋ ਖਾਇ ॥ | 
	
		| vath lagee sachae naam kee jo beejae so khaae || | 
	
		| The time has come to plant the seed of the Lord's Name; one who plants it, shall eat its fruit. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸ ਨੋ ਲਿਖਿਆ ਆਇ ॥੧॥ | 
	
		| thisehi paraapath naanakaa jis no likhiaa aae ||1|| | 
	
		| He alone receives it, O Nanak, whose destiny is so pre-ordained. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੰਗਣਾ ਤ ਸਚੁ ਇਕੁ ਜਿਸੁ ਤੁਸਿ ਦੇਵੈ ਆਪਿ ॥ | 
	
		| manganaa th sach eik jis thus dhaevai aap || | 
	
		| If one begs, then he should beg for the Name of the True One, which is given only by His Pleasure. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਦਾਤਿ ॥੨॥ | 
	
		| jith khaadhhai man thripatheeai naanak saahib dhaath ||2|| | 
	
		| Eating this gift from the Lord and Master, O Nanak, the mind is satisfied. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਉੜੀ ॥ | 
	
		| pourree || | 
	
		| Pauree: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਲਾਹਾ ਜਗ ਮਹਿ ਸੇ ਖਟਹਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥ | 
	
		| laahaa jag mehi sae khattehi jin har dhhan raas || | 
	
		| They alone earn profit in this world, who have the wealth of the Lord's Name. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਨ ਜਾਣਨੀ ਸਚੇ ਦੀ ਆਸ ॥ | 
	
		| dhutheeaa bhaao n jaananee sachae dhee aas || | 
	
		| They do not know the love of duality; they place their hopes in the True Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਰੇਵਿਆ ਹੋਰੁ ਸਭ ਵਿਣਾਸੁ ॥ | 
	
		| nihachal eaek saraeviaa hor sabh vinaas || | 
	
		| They serve the One Eternal Lord, and give up everything else. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਸੁ ਵਿਸਰੈ ਤਿਸੁ ਬਿਰਥਾ ਸਾਸੁ ॥ | 
	
		| paarabreham jis visarai this birathhaa saas || | 
	
		| One who forgets the Supreme Lord God - useless is his breath. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਜਨ ਰਖਿਆ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਜਾਸੁ ॥੧੫॥ | 
	
		| kanth laae jan rakhiaa naanak bal jaas ||15|| | 
	
		| God draws His humble servant close in His loving embrace and protects him - Nanak is a sacrifice to Him. ||15|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| salok ma 5 || | 
	
		| Shalok, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਫੁਰਮਾਇਆ ਮੀਹੁ ਵੁਠਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ | 
	
		| paarabreham furamaaeiaa meehu vuthaa sehaj subhaae || | 
	
		| The Supreme Lord God gave the Order, and the rain automatically began to fall. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਨੁ ਧੰਨੁ ਬਹੁਤੁ ਉਪਜਿਆ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਰਜੀ ਤਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ॥ | 
	
		| ann dhhann bahuth oupajiaa prithhamee rajee thipath aghaae || | 
	
		| Grain and wealth were produced in abundance; the earth was totally satisfied and satiated. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਦੁਖੁ ਦਾਲਦੁ ਗਇਆ ਬਿਲਾਇ ॥ | 
	
		| sadhaa sadhaa gun oucharai dhukh dhaaladh gaeiaa bilaae || | 
	
		| Forever and ever, chant the Glorious Praises of the Lord, and pain and poverty shall run away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿਆ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥ | 
	
		| poorab likhiaa paaeiaa miliaa thisai rajaae || | 
	
		| People obtain that which they are pre-ordained to receive, according to the Will of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਰਮੇਸਰਿ ਜੀਵਾਲਿਆ ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਧਿਆਇ ॥੧॥ | 
	
		| paramaesar jeevaaliaa naanak thisai dhhiaae ||1|| | 
	
		| The Transcendent Lord keeps you alive; O Nanak, meditate on Him. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਃ ੫ ॥ | 
	
		| ma 5 || | 
	
		| Fifth Mehl: | 
	
		|  |