| ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਤਿ ਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੧॥੧॥ | 
	
		| so paathisaahu saahaa path saahib naanak rehan rajaaee ||1||1|| | 
	
		| He is the King, the King of Kings, the Emperor of Kings! Nanak lives in surrender to His Will. ||1||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ | 
	
		| aasaa mehalaa 4 || | 
	
		| Aasaa, Fourth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਅਗਮਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ | 
	
		| so purakh niranjan har purakh niranjan har agamaa agam apaaraa || | 
	
		| That Lord is Immaculate; the Lord God is Immaculate. The Lord is Unapproachable, Unfathomable and Incomparable. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥ | 
	
		| sabh dhhiaavehi sabh dhhiaavehi thudhh jee har sachae sirajanehaaraa || | 
	
		| All meditate, all meditate on You, O Dear Lord, O True Creator. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀ ਤੂੰ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥ | 
	
		| sabh jeea thumaarae jee thoon jeeaa kaa dhaathaaraa || | 
	
		| All beings are Yours; You are the Giver of all beings. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥ | 
	
		| har dhhiaavahu santhahu jee sabh dhookh visaaranehaaraa || | 
	
		| So meditate on the Lord, O Saints; He is the One who takes away all pain. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਜੀ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥ | 
	
		| har aapae thaakur har aapae saevak jee kiaa naanak janth vichaaraa ||1|| | 
	
		| The Lord Himself is the Master, and He Himself is His own servant. O Nanak, how insignificant are mortal beings! ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਣਾ ॥ | 
	
		| thoon ghatt ghatt anthar sarab niranthar jee har eaeko purakh samaanaa || | 
	
		| You are totally pervading within each and every heart; O Lord, You are the One Primal Being, All-permeating. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥ | 
	
		| eik dhaathae eik bhaekhaaree jee sabh thaerae choj viddaanaa || | 
	
		| Some are givers, and some are beggars; all of this is Your wondrous play! | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਜੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥ | 
	
		| thoon aapae dhaathaa aapae bhugathaa jee ho thudhh bin avar n jaanaa || | 
	
		| You Yourself are the Giver, and You Yourself are the Enjoyer. I know of no other than You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਜੀ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ॥ | 
	
		| thoon paarabreham baeanth baeanth jee thaerae kiaa gun aakh vakhaanaa || | 
	
		| You are the Supreme Lord God, Infinite and Eternal; what Glorious Praises of Yours should I speak and chant? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੨॥ | 
	
		| jo saevehi jo saevehi thudhh jee jan naanak thinh kurabaanaa ||2|| | 
	
		| Unto those who serve, unto those who serve You, slave Nanak is a sacrifice. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਸੇ ਜਨ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੁਖ ਵਾਸੀ ॥ | 
	
		| har dhhiaavehi har dhhiaavehi thudhh jee sae jan jug mehi sukh vaasee || | 
	
		| Those who meditate on the Lord, those who meditate on You, O Dear Lord, those humble beings dwell in peace in this world. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਤਿਨ ਟੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥ | 
	
		| sae mukath sae mukath bheae jinh har dhhiaaeiaa jeeo thin ttoottee jam kee faasee || | 
	
		| They are liberated, they are liberated, who meditate on the Lord; the noose of Death is cut away from them. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਤਿਨ ਕਾ ਭਉ ਸਭੁ ਗਵਾਸੀ ॥ | 
	
		| jin nirabho jinh har nirabho dhhiaaeiaa jeeo thin kaa bho sabh gavaasee || | 
	
		| Those who meditate on the Fearless One, on the Fearless Lord, all their fears are dispelled. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੇਵਿਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪਿ ਸਮਾਸੀ ॥ | 
	
		| jinh saeviaa jinh saeviaa maeraa har jeeo thae har har roop samaasee || | 
	
		| Those who have served, those who have served my Dear Lord, are absorbed into the Being of the Lord, Har, Har. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੇ ਧੰਨੁ ਸੇ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀਉ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੩॥ | 
	
		| sae dhhann sae dhhann jin har dhhiaaeiaa jeeo jan naanak thin bal jaasee ||3|| | 
	
		| Blessed are they, blessed are they, who have meditated on the Dear Lord; slave Nanak is a sacrifice to them. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਜੀ ਭਰੇ ਬੇਅੰਤ ਬੇਅੰਤਾ ॥ | 
	
		| thaeree bhagath thaeree bhagath bhanddaar jee bharae baeanth baeanthaa || | 
	
		| Devotion to You, devotion to You, is a treasure, overflowing, infinite and endless. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸਲਾਹਨਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥ | 
	
		| thaerae bhagath thaerae bhagath salaahan thudhh jee har anik anaek ananthaa || | 
	
		| Your devotees, Your devotees praise You, O Dear Lord, in many and various ways. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਪੂਜਾ ਜੀ ਤਪੁ ਤਾਪਹਿ ਜਪਹਿ ਬੇਅੰਤਾ ॥ | 
	
		| thaeree anik thaeree anik karehi har poojaa jee thap thaapehi japehi baeanthaa || | 
	
		| For You, so many, for You, so very many, O Dear Lord, perform worship and adoration; they practice penance and endlessly chant in meditation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਪੜਹਿ ਬਹੁ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਤਾ ॥ | 
	
		| thaerae anaek thaerae anaek parrehi bahu sinmrith saasath jee kar kiriaa khatt karam karanthaa || | 
	
		| For You, many - for You, so very many read the various Simritees and Shaastras; they perform religious rituals and the six ceremonies. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥੪॥ | 
	
		| sae bhagath sae bhagath bhalae jan naanak jee jo bhaavehi maerae har bhagavanthaa ||4|| | 
	
		| Those devotees, those devotees are good, O servant Nanak, who are pleasing to my Lord God. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਜੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ | 
	
		| thoon aadh purakh aparanpar karathaa jee thudhh jaevadd avar n koee || | 
	
		| You are the Primal Being, the Unrivalled Creator Lord; there is no other as Great as You. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂੰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜੀ ਤੂੰ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥ | 
	
		| thoon jug jug eaeko sadhaa sadhaa thoon eaeko jee thoon nihachal karathaa soee || | 
	
		| You are the One, age after age; forever and ever, You are One and the same. You are the Eternal, Unchanging Creator. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜੀ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥ | 
	
		| thudhh aapae bhaavai soee varathai jee thoon aapae karehi s hoee || | 
	
		| Whatever pleases You comes to pass. Whatever You Yourself do, happens. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਉਪਾਈ ਜੀ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸਿਰਜਿ ਸਭ ਗੋਈ ॥ | 
	
		| thudhh aapae srisatt sabh oupaaee jee thudhh aapae siraj sabh goee || | 
	
		| You Yourself created the entire Universe, and having done so, You Yourself shall destroy it all. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਜੀ ਜੋ ਸਭਸੈ ਕਾ ਜਾਣੋਈ ॥੫॥੨॥ | 
	
		| jan naanak gun gaavai karathae kae jee jo sabhasai kaa jaanoee ||5||2|| | 
	
		| Servant Nanak sings the Glorious Praises of the Creator, the Knower of all. ||5||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ ॥ | 
	
		| raag aasaa mehalaa 1 choupadhae ghar 2 || | 
	
		| Raag Aasaa, First Mehl, Chaupaday, Second House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਣਿ ਵਡਾ ਆਖੈ ਸਭ ਕੋਈ ॥ | 
	
		| sun vaddaa aakhai sabh koee || | 
	
		| Hearing, everyone calls You Great, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਡੀਠਾ ਹੋਈ ॥ | 
	
		| kaevadd vaddaa ddeethaa hoee || | 
	
		| but only one who has seen You, knows just how Great You are. | 
	
		|  |