| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵਾਲੇ ਜੀਆ ਜਹ ਭਾਵੈ ਤਹ ਰਾਖੁ ਤੁਹੀ ॥੫॥੧੯॥ |
| kehai naanak jeevaalae jeeaa jeh bhaavai theh raakh thuhee ||5||19|| |
| Says Nanak, He grants life to the living beings; O Lord, please keep me according to Your Will. ||5||19|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| aasaa mehalaa 1 || |
| Aasaa, First Mehl: |
 |
| ਕਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮਾ ਮਨੁ ਹੈ ਧੋਤੀ ॥ |
| kaaeiaa brehamaa man hai dhhothee || |
| Let the body be the Brahmin, and let the mind be the loin-cloth; |
 |
| ਗਿਆਨੁ ਜਨੇਊ ਧਿਆਨੁ ਕੁਸਪਾਤੀ ॥ |
| giaan janaeoo dhhiaan kusapaathee || |
| let spiritual wisdom be the sacred thread, and meditation the ceremonial ring. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਜਸੁ ਜਾਚਉ ਨਾਉ ॥ |
| har naamaa jas jaacho naao || |
| I seek the Name of the Lord and His Praise as my cleansing bath. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬ੍ਰਹਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧॥ |
| gur parasaadhee breham samaao ||1|| |
| By Guru's Grace, I am absorbed into God. ||1|| |
 |
| ਪਾਂਡੇ ਐਸਾ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
| paanddae aisaa breham beechaar || |
| O Pandit, O religious scholar, contemplate God in such a way |
 |
| ਨਾਮੇ ਸੁਚਿ ਨਾਮੋ ਪੜਉ ਨਾਮੇ ਚਜੁ ਆਚਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| naamae such naamo parro naamae chaj aachaar ||1|| rehaao || |
| that His Name may sanctify you, that His Name may be your study, and His Name your wisdom and way of life. ||1||Pause|| |
 |
| ਬਾਹਰਿ ਜਨੇਊ ਜਿਚਰੁ ਜੋਤਿ ਹੈ ਨਾਲਿ ॥ |
| baahar janaeoo jichar joth hai naal || |
| The outer sacred thread is worthwhile only as long as the Divine Light is within. |
 |
| ਧੋਤੀ ਟਿਕਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ |
| dhhothee ttikaa naam samaal || |
| So make the remembrance of the Naam, the Name of the Lord, your loin-cloth and the ceremonial mark on your forehead. |
 |
| ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਿਬਹੀ ਨਾਲਿ ॥ |
| aithhai outhhai nibehee naal || |
| Here and hereafter, the Name alone shall stand by you. |
 |
| ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰਿ ਕਰਮ ਨ ਭਾਲਿ ॥੨॥ |
| vin naavai hor karam n bhaal ||2|| |
| Do not seek any other actions, except the Name. ||2|| |
 |
| ਪੂਜਾ ਪ੍ਰੇਮ ਮਾਇਆ ਪਰਜਾਲਿ ॥ |
| poojaa praem maaeiaa parajaal || |
| Worship the Lord in loving adoration, and burn your desire for Maya. |
 |
| ਏਕੋ ਵੇਖਹੁ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥ |
| eaeko vaekhahu avar n bhaal || |
| Behold only the One Lord, and do not seek out any other. |
 |
| ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਤਤੁ ਗਗਨ ਦਸ ਦੁਆਰ ॥ |
| cheenhai thath gagan dhas dhuaar || |
| Become aware of reality, in the Sky of the Tenth Gate; |
 |
| ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਪਾਠ ਪੜੈ ਬੀਚਾਰ ॥੩॥ |
| har mukh paath parrai beechaar ||3|| |
| read aloud the Lord's Word, and contemplate it. ||3|| |
 |
| ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ |
| bhojan bhaao bharam bho bhaagai || |
| With the diet of His Love, doubt and fear depart. |
 |
| ਪਾਹਰੂਅਰਾ ਛਬਿ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ |
| paaharooaraa shhab chor n laagai || |
| With the Lord as your night watchman, no thief will dare to break in. |
 |
| ਤਿਲਕੁ ਲਿਲਾਟਿ ਜਾਣੈ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥ |
| thilak lilaatt jaanai prabh eaek || |
| Let the knowledge of the One God be the ceremonial mark on your forehead. |
 |
| ਬੂਝੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਅੰਤਰਿ ਬਿਬੇਕੁ ॥੪॥ |
| boojhai breham anthar bibaek ||4|| |
| Let the realization that God is within you be your discrimination. ||4|| |
 |
| ਆਚਾਰੀ ਨਹੀ ਜੀਤਿਆ ਜਾਇ ॥ |
| aachaaree nehee jeethiaa jaae || |
| Through ritual actions, God cannot be won over; |
 |
| ਪਾਠ ਪੜੈ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ॥ |
| paath parrai nehee keemath paae || |
| by reciting sacred scriptures, His value cannot be estimated. |
 |
| ਅਸਟ ਦਸੀ ਚਹੁ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
| asatt dhasee chahu bhaedh n paaeiaa || |
| The eighteen Puraanas and the four Vedas do not know His mystery. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੫॥੨੦॥ |
| naanak sathigur breham dhikhaaeiaa ||5||20|| |
| O Nanak, the True Guru has shown me the Lord God. ||5||20|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| aasaa mehalaa 1 || |
| Aasaa, First Mehl: |
 |
| ਸੇਵਕੁ ਦਾਸੁ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥ |
| saevak dhaas bhagath jan soee || |
| He alone is the selfless servant, slave and humble devotee, |
 |
| ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਦਾਸੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥ |
| thaakur kaa dhaas guramukh hoee || |
| who as Gurmukh, becomes the slave of his Lord and Master. |
 |
| ਜਿਨਿ ਸਿਰਿ ਸਾਜੀ ਤਿਨਿ ਫੁਨਿ ਗੋਈ ॥ |
| jin sir saajee thin fun goee || |
| He, who created the Universe, shall ultimately destroy it. |
 |
| ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੧॥ |
| this bin dhoojaa avar n koee ||1|| |
| Without Him, there is no other at all. ||1|| |
 |
| ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saach naam gur sabadh veechaar || guramukh saachae saachai dharabaar ||1|| rehaao || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, the Gurmukh reflects upon the True Name; in the True Court, he is found to be true. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਚਾ ਅਰਜੁ ਸਚੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ |
| sachaa araj sachee aradhaas || |
| The true supplication, the true prayer |
 |
| ਮਹਲੀ ਖਸਮੁ ਸੁਣੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥ |
| mehalee khasam sunae saabaas || |
| - within the Mansion of His Sublime Presence, the True Lord Master hears and applauds these. |
 |
| ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਬੁਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥ |
| sachai thakhath bulaavai soe || |
| He summons the truthful to His Heavenly Throne |
 |
| ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥ |
| dhae vaddiaaee karae s hoe ||2|| |
| and bestows glorious greatness upon them; that which He wills, comes to pass. ||2|| |
 |
| ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ਤੂਹੈ ਦੀਬਾਣੁ ॥ |
| thaeraa thaan thoohai dheebaan || |
| The Power is Yours; You are my only Support. |
 |
| ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ |
| gur kaa sabadh sach neesaan || |
| The Word of the Guru's Shabad is my true password. |
 |
| ਮੰਨੇ ਹੁਕਮੁ ਸੁ ਪਰਗਟੁ ਜਾਇ ॥ |
| mannae hukam s paragatt jaae || |
| One who obeys the Hukam of the Lord's Command, goes to Him openly. |
 |
| ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੈ ਠਾਕ ਨ ਪਾਇ ॥੩॥ |
| sach neesaanai thaak n paae ||3|| |
| With the password of truth, his way is not blocked. ||3|| |
 |
| ਪੰਡਿਤ ਪੜਹਿ ਵਖਾਣਹਿ ਵੇਦੁ ॥ |
| panddith parrehi vakhaanehi vaedh || |
| The Pandit reads and expounds on the Vedas, |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਭੇਦੁ ॥ |
| anthar vasath n jaanehi bhaedh || |
| but he does not know the secret of the thing within himself. |
 |
| ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੋਝੀ ਬੂਝ ਨ ਹੋਇ ॥ |
| gur bin sojhee boojh n hoe || |
| Without the Guru, understanding and realization are not obtained; |
 |
| ਸਾਚਾ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੪॥ |
| saachaa rav rehiaa prabh soe ||4|| |
| but still God is True, pervading everywhere. ||4|| |
 |
| ਕਿਆ ਹਉ ਆਖਾ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥ |
| kiaa ho aakhaa aakh vakhaanee || |
| What should I say, or speak or describe? |
 |
| ਤੂੰ ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਸਰਬ ਵਿਡਾਣੀ ॥ |
| thoon aapae jaanehi sarab viddaanee || |
| Only You Yourself know, O Lord of total wonder. |
 |
| ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਦਰੁ ਦੀਬਾਣੁ ॥ |
| naanak eaeko dhar dheebaan || |
| Nanak takes the Support of the Door of the One God. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਤਹਾ ਗੁਦਰਾਣੁ ॥੫॥੨੧॥ |
| guramukh saach thehaa gudharaan ||5||21|| |
| There, at the True Door, the Gurmukhs sustain themselves. ||5||21|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
| aasaa mehalaa 1 || |
| Aasaa, First Mehl: |
 |
| ਕਾਚੀ ਗਾਗਰਿ ਦੇਹ ਦੁਹੇਲੀ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥ |
| kaachee gaagar dhaeh dhuhaelee oupajai binasai dhukh paaee || |
| The clay pitcher of the body is miserable; it suffers in pain through birth and death. |
 |
| ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਾਗਰੁ ਦੁਤਰੁ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ |
| eihu jag saagar dhuthar kio thareeai bin har gur paar n paaee ||1|| |
| How can this terrifying world-ocean be crossed over? Without the Lord - Guru, it cannot be crossed. ||1|| |
 |
| ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਹਰੇ ॥ |
| thujh bin avar n koee maerae piaarae thujh bin avar n koe harae || |
| Without You, there is no other at all, O my Beloved; without you, there is no other at all. |
 |
| ਸਰਬੀ ਰੰਗੀ ਰੂਪੀ ਤੂੰਹੈ ਤਿਸੁ ਬਖਸੇ ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sarabee rangee roopee thoonhai this bakhasae jis nadhar karae ||1|| rehaao || |
| You are in all colors and forms; he alone is forgiven, upon whom You bestow Your Glance of Grace. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਸੁ ਬੁਰੀ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨ ਦੇਵੈ ਪਿਰ ਸਿਉ ਮਿਲਣ ਨ ਦੇਇ ਬੁਰੀ ॥ |
| saas buree ghar vaas n dhaevai pir sio milan n dhaee buree || |
| Maya, my mother-in-law, is evil; she does not let me live in my own home. The vicious one does not let me meet with my Husband Lord. |
 |
| ਸਖੀ ਸਾਜਨੀ ਕੇ ਹਉ ਚਰਨ ਸਰੇਵਉ ਹਰਿ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਦਰਿ ਧਰੀ ॥੨॥ |
| sakhee saajanee kae ho charan saraevo har gur kirapaa thae nadhar dhharee ||2|| |
| I serve at the feet of my companions and friends; the Lord has showered me with His Mercy, through Guru's Grace. ||2|| |
 |