ਜੋ ਮਨਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥ |
jo man raathae har rang laae || |
Those being whose minds are imbued and drenched with the Lord's Love |
|
ਤਿਨ ਕਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ਤੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਮਿਲੇ ਸੁਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thin kaa janam maran dhukh laathhaa thae har dharageh milae subhaae ||1|| rehaao || |
- their pains of birth and death are taken away. They are automatically ushered into the Court of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਸਬਦੁ ਚਾਖੈ ਸਾਚਾ ਸਾਦੁ ਪਾਏ ॥ |
sabadh chaakhai saachaa saadh paaeae || |
One who has tasted the Shabad, obtains the true flavor. |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ |
har kaa naam mann vasaaeae || |
The Name of the Lord abides within his mind. |
|
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ |
har prabh sadhaa rehiaa bharapoor || |
The Lord God is Eternal and All-pervading. |
|
ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਆਪੇ ਦੂਰਿ ॥੨॥ |
aapae naerrai aapae dhoor ||2|| |
He Himself is near, and He Himself is far away. ||2|| |
|
ਆਖਣਿ ਆਖੈ ਬਕੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ |
aakhan aakhai bakai sabh koe || |
Everyone talks and speaks through speech; |
|
ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋਇ ॥ |
aapae bakhas milaaeae soe || |
the Lord Himself forgives, and unites us with Himself. |
|
ਕਹਣੈ ਕਥਨਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ |
kehanai kathhan n paaeiaa jaae || |
By merely speaking and talking, He is not obtained. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩॥ |
gur parasaadh vasai man aae ||3|| |
By Guru's Grace, He comes to abide in the mind. ||3|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ |
guramukh vichahu aap gavaae || |
The Gurmukh eradicates his self-conceit from within. |
|
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇ ॥ |
har rang raathae mohu chukaae || |
He is imbued with the Lord's Love, having discarded worldly attachment. |
|
ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਵੀਚਾਰ ॥ |
ath niramal gur sabadh veechaar || |
He contemplates the utterly Immaculate Word of the Guru's Shabad. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥੪॥੪॥੪੩॥ |
naanak naam savaaranehaar ||4||4||43|| |
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, is our Salvation. ||4||4||43|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
aasaa mehalaa 3 || |
Aasaa, Third Mehl: |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਗੇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
dhoojai bhaae lagae dhukh paaeiaa || |
Attached to the love of duality, one only incurs pain. |
|
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ |
bin sabadhai birathhaa janam gavaaeiaa || |
Without the Word of the Shabad, one's life is wasted away in vain. |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥ |
sathigur saevai sojhee hoe || |
Serving the True Guru, understanding is obtained, |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੧॥ |
dhoojai bhaae n laagai koe ||1|| |
and then, one is not attached to the love of duality. ||1|| |
|
ਮੂਲਿ ਲਾਗੇ ਸੇ ਜਨ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
mool laagae sae jan paravaan || |
Those who hold fast to their roots, become acceptable. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਹਿਰਦੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anadhin raam naam jap hiradhai gur sabadhee har eaeko jaan ||1|| rehaao || |
Night and day, they meditate within their hearts on the Lord's Name; through the Word of the Guru's Shabad, they know the One Lord. ||1||Pause|| |
|
ਡਾਲੀ ਲਾਗੈ ਨਿਹਫਲੁ ਜਾਇ ॥ |
ddaalee laagai nihafal jaae || |
One who is attached to the branch, does not receive the fruits. |
|
ਅੰਧਂੀ ਕੰਮੀ ਅੰਧ ਸਜਾਇ ॥ |
andhhanaee kanmee andhh sajaae || |
For blind actions, blind punishment is received. |
|
ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ ਠਉਰ ਨ ਪਾਇ ॥ |
manamukh andhhaa thour n paae || |
The blind, self-willed manmukh finds no place of rest. |
|
ਬਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਪਚਾਇ ॥੨॥ |
bisattaa kaa keerraa bisattaa maahi pachaae ||2|| |
He is a maggot in manure, and in manure he shall rot away. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ |
gur kee saevaa sadhaa sukh paaeae || |
Serving the Guru, everlasting peace is obtained. |
|
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ |
santhasangath mil har gun gaaeae || |
Joining the True Congregation, the Sat Sangat, the Glorious Praises of the Lord are sung. |
|
ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
naamae naam karae veechaar || |
One who contemplates the Naam, the Name of the Lord, |
|
ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਉਧਰਣਹਾਰੁ ॥੩॥ |
aap tharai kul oudhharanehaar ||3|| |
saves himself, and his family as well. ||3|| |
|
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਨਾਮਿ ਵਜਾਏ ॥ |
gur kee baanee naam vajaaeae || |
Through the Word of the Guru's Bani, the Naam resounds; |
|
ਨਾਨਕ ਮਹਲੁ ਸਬਦਿ ਘਰੁ ਪਾਏ ॥ |
naanak mehal sabadh ghar paaeae || |
O Nanak, through the Word of the Shabad, one finds the Mansion of the Lord's Presence within the home of the heart. |
|
ਗੁਰਮਤਿ ਸਤ ਸਰਿ ਹਰਿ ਜਲਿ ਨਾਇਆ ॥ |
guramath sath sar har jal naaeiaa || |
Under Guru's Instruction, bathe in the Pool of Truth, in the Water of the Lord; |
|
ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਸਭੁ ਦੁਰਤੁ ਗਵਾਇਆ ॥੪॥੫॥੪੪॥ |
dhuramath mail sabh dhurath gavaaeiaa ||4||5||44|| |
thus the filth of evil-mindedness and sin shall all be washed away. ||4||5||44|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
aasaa mehalaa 3 || |
Aasaa, Third Mehl: |
|
ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ ਮਰਿ ਮਰਣੁ ਵਿਗਾੜਹਿ ॥ |
manamukh marehi mar maran vigaarrehi || |
The self-willed manmukhs are dying; they are wasting away in death. |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਆਤਮ ਸੰਘਾਰਹਿ ॥ |
dhoojai bhaae aatham sanghaarehi || |
In the love of duality, they murder their own souls. |
|
ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵਿਗੂਤਾ ॥ |
maeraa maeraa kar kar vigoothaa || |
Crying out, ""Mine, mine!"", they are ruined. |
|
ਆਤਮੁ ਨ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਭਰਮੈ ਵਿਚਿ ਸੂਤਾ ॥੧॥ |
aatham n cheenhai bharamai vich soothaa ||1|| |
They do not remember their souls; they are asleep in superstition. ||1|| |
|
ਮਰੁ ਮੁਇਆ ਸਬਦੇ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥ |
mar mueiaa sabadhae mar jaae || |
He alone dies a real death, who dies in the Word of the Shabad. |
|
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਗੁਰਿ ਸਮ ਜਾਣਾਈ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਜਪਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ousathath nindhaa gur sam jaanaaee eis jug mehi laahaa har jap lai jaae ||1|| rehaao || |
The Guru has inspired me to realize, that praise and slander are one and the same; in this world, the profit is obtained by chanting the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣ ਗਰਭ ਗਲਿ ਜਾਇ ॥ |
naam vihoon garabh gal jaae || |
Those who lack the Naam, the Name of the Lord, are dissolved within the womb. |
|
ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇ ॥ |
birathhaa janam dhoojai lobhaae || |
Useless is the birth of those who are lured by duality. |
|
ਨਾਮ ਬਿਹੂਣੀ ਦੁਖਿ ਜਲੈ ਸਬਾਈ ॥ |
naam bihoonee dhukh jalai sabaaee || |
Without the Naam, all are burning in pain. |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੨॥ |
sathigur poorai boojh bujhaaee ||2|| |
The Perfect True Guru has given me this understanding. ||2|| |
|
ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਬਹੁ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥ |
man chanchal bahu chottaa khaae || |
The fickle mind is struck down so many times. |
|
ਏਥਹੁ ਛੁੜਕਿਆ ਠਉਰ ਨ ਪਾਇ ॥ |
eaethhahu shhurrakiaa thour n paae || |
Having lost this opportunity, no place of rest shall be found. |
|
ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਵਿਸਟਾ ਕਾ ਵਾਸੁ ॥ |
garabh jon visattaa kaa vaas || |
Cast into the womb of reincarnation, the mortal lives in manure; |
|
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਮਨਮੁਖੁ ਕਰੇ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥ |
thith ghar manamukh karae nivaas ||3|| |
in such a home, the self-willed manmukh takes up residence. ||3|| |
|
ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦਾ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ |
apunae sathigur ko sadhaa bal jaaee || |
I am forever a sacrifice to my True Guru; |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥ |
guramukh jothee joth milaaee || |
the light of the Gurmukh blends with the Divine Light of the Lord. |
|
ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥ |
niramal baanee nij ghar vaasaa || |
Through the Immaculate Bani of the Word, the mortal dwells within the home of his own inner self. |
|
ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਸਦਾ ਉਦਾਸਾ ॥੪॥੬॥੪੫॥ |
naanak houmai maarae sadhaa oudhaasaa ||4||6||45|| |
O Nanak, he conquers his ego, and remains forever detached. ||4||6||45|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
aasaa mehalaa 3 || |
Aasaa, Third Mehl: |
|
ਲਾਲੈ ਆਪਣੀ ਜਾਤਿ ਗਵਾਈ ॥ |
laalai aapanee jaath gavaaee || |
The Lord's slave sets aside his own social status. |
|