| ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਜਨੁ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥  | 
	
	
		| eaehaa bhagath jan jeevath marai || | 
	
	
		| True Devotion is to remain dead while yet alive. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥  | 
	
	
		| gur parasaadhee bhavajal tharai || | 
	
	
		| By Guru's Grace, one crosses over the terrible world-ocean. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥  | 
	
	
		| gur kai bachan bhagath thhaae paae || | 
	
	
		| Through the Guru's Teachings, one's devotion is accepted, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੪॥  | 
	
	
		| har jeeo aap vasai man aae ||4|| | 
	
	
		| and then, the Dear Lord Himself comes to dwell in the mind. ||4|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥  | 
	
	
		| har kirapaa karae sathiguroo milaaeae || | 
	
	
		| When the Lord bestows His Mercy, He leads us to meet the True Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਹਚਲ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥  | 
	
	
		| nihachal bhagath har sio chith laaeae || | 
	
	
		| Then, one's devotion becomes steady, and the consciousness is centered upon the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥  | 
	
	
		| bhagath rathae thinh sachee soe || | 
	
	
		| Those who are imbued with Devotion have truthful reputations. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥੧੨॥੫੧॥  | 
	
	
		| naanak naam rathae sukh hoe ||5||12||51|| | 
	
	
		| O Nanak, imbued with the Naam, the Name of the Lord, peace is obtained. ||5||12||51|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੩  | 
	
	
		| aasaa ghar 8 kaafee mehalaa 3 | 
	
	
		| Aasaa, Eighth House, Kaafee, Third Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥  | 
	
	
		| har kai bhaanai sathigur milai sach sojhee hoee || | 
	
	
		| By the Pleasure of the Lord's Will one meets the True Guru and true understanding is obtained. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ॥੧॥  | 
	
	
		| gur parasaadhee man vasai har boojhai soee ||1|| | 
	
	
		| By Guru's Grace, the Lord abides in the mind, and one comes to understand the Lord. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੈ ਸਹੁ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ॥  | 
	
	
		| mai sahu dhaathaa eaek hai avar naahee koee || | 
	
	
		| My Husband Lord, the Great Giver, is One. There is no other at all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| gur kirapaa thae man vasai thaa sadhaa sukh hoee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| By Guru's merciful favor, He abides in the mind, and then, a lasting peace ensues. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| eis jug mehi nirabho har naam hai paaeeai gur veechaar || | 
	
	
		| In this age, the Lord's Name is fearless; it is obtained by meditative reflection upon the Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਗਵਾਰਿ ॥੨॥  | 
	
	
		| bin naavai jam kai vas hai manamukh andhh gavaar ||2|| | 
	
	
		| Without the Name, the blind, foolish, self-willed manmukh is under Death's power. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥  | 
	
	
		| har kai bhaanai jan saevaa karai boojhai sach soee || | 
	
	
		| By the Pleasure of the Lord's Will, the humble being performs His service, and understands the True Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਣੈ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥  | 
	
	
		| har kai bhaanai saalaaheeai bhaanai manniai sukh hoee ||3|| | 
	
	
		| By the Pleasure of the Lord's Will, He is to be praised; surrendering to His Will, peace ensues. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਈ ॥  | 
	
	
		| har kai bhaanai janam padhaarathh paaeiaa math ootham hoee || | 
	
	
		| By the Pleasure of the Lord's Will, the prize of this human birth is obtained, and the intellect is exalted. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੩੯॥੧੩॥੫੨॥  | 
	
	
		| naanak naam salaahi thoon guramukh gath hoee ||4||39||13||52|| | 
	
	
		| O Nanak, praise the Naam, the Name of the Lord; as Gurmukh, you shall be emancipated. ||4||39||13||52|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨  | 
	
	
		| aasaa mehalaa 4 ghar 2 | 
	
	
		| Aasaa, Fourth Mehl, Second House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ ॥  | 
	
	
		| thoon karathaa sachiaar maiddaa saanee || | 
	
	
		| You are the True Creator, my Lord Master. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥੀਸੀ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jo tho bhaavai soee thheesee jo thoon dhaehi soee ho paaee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| That which is pleasing to Your Will, comes to pass. Whatever You give, that is what I receive. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥  | 
	
	
		| sabh thaeree thoon sabhanee dhhiaaeiaa || | 
	
	
		| All are Yours; all meditate on You. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਨਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| jis no kirapaa karehi thin naam rathan paaeiaa || | 
	
	
		| He alone, whom You bless with Your Mercy, obtains the jewel of the Naam. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| guramukh laadhhaa manamukh gavaaeiaa || | 
	
	
		| The Gurmukhs obtain it, and the self-willed manmukhs lose it. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| thudhh aap vishhorriaa aap milaaeiaa ||1|| | 
	
	
		| You Yourself separate the mortals, and You Yourself unite them. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| thoon dhareeaao sabh thujh hee maahi || | 
	
	
		| You are the River - all are within You. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| thujh bin dhoojaa koee naahi || | 
	
	
		| Other than You, there is no one at all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ॥  | 
	
	
		| jeea janth sabh thaeraa khael || | 
	
	
		| All beings and creatures are your play-things. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥  | 
	
	
		| vijog mil vishhurriaa sanjogee mael ||2|| | 
	
	
		| The united ones are separated, and the separated ones are re-united. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥  | 
	
	
		| jis no thoo jaanaaeihi soee jan jaanai || | 
	
	
		| That humble being, whom You inspire to understand, understands; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਹੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥  | 
	
	
		| har gun sadh hee aakh vakhaanai || | 
	
	
		| he continually speaks and chants the Glorious Praises of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| jin har saeviaa thin sukh paaeiaa || | 
	
	
		| One who serves the Lord, obtains peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| sehajae hee har naam samaaeiaa ||3|| | 
	
	
		| He is easily absorbed in the Lord's Name. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| thoo aapae karathaa thaeraa keeaa sabh hoe || | 
	
	
		| You Yourself are the Creator; by Your doing, all things come to be. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| thudhh bin dhoojaa avar n koe || | 
	
	
		| Without You, there is no other at all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥  | 
	
	
		| thoo kar kar vaekhehi jaanehi soe || | 
	
	
		| You watch over the creation, and understand it. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੫੩॥  | 
	
	
		| jan naanak guramukh paragatt hoe ||4||1||53|| | 
	
	
		| O servant Nanak, the Lord is revealed to the Gurmukh. ||4||1||53|| | 
	
	
		  |