| ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਜਨੁ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ॥ |
| eaehaa bhagath jan jeevath marai || |
| True Devotion is to remain dead while yet alive. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥ |
| gur parasaadhee bhavajal tharai || |
| By Guru's Grace, one crosses over the terrible world-ocean. |
 |
| ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥ |
| gur kai bachan bhagath thhaae paae || |
| Through the Guru's Teachings, one's devotion is accepted, |
 |
| ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੪॥ |
| har jeeo aap vasai man aae ||4|| |
| and then, the Dear Lord Himself comes to dwell in the mind. ||4|| |
 |
| ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥ |
| har kirapaa karae sathiguroo milaaeae || |
| When the Lord bestows His Mercy, He leads us to meet the True Guru. |
 |
| ਨਿਹਚਲ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ |
| nihachal bhagath har sio chith laaeae || |
| Then, one's devotion becomes steady, and the consciousness is centered upon the Lord. |
 |
| ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥ |
| bhagath rathae thinh sachee soe || |
| Those who are imbued with Devotion have truthful reputations. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥੧੨॥੫੧॥ |
| naanak naam rathae sukh hoe ||5||12||51|| |
| O Nanak, imbued with the Naam, the Name of the Lord, peace is obtained. ||5||12||51|| |
 |
| ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੩ |
| aasaa ghar 8 kaafee mehalaa 3 |
| Aasaa, Eighth House, Kaafee, Third Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ |
| har kai bhaanai sathigur milai sach sojhee hoee || |
| By the Pleasure of the Lord's Will one meets the True Guru and true understanding is obtained. |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ॥੧॥ |
| gur parasaadhee man vasai har boojhai soee ||1|| |
| By Guru's Grace, the Lord abides in the mind, and one comes to understand the Lord. ||1|| |
 |
| ਮੈ ਸਹੁ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ॥ |
| mai sahu dhaathaa eaek hai avar naahee koee || |
| My Husband Lord, the Great Giver, is One. There is no other at all. |
 |
| ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur kirapaa thae man vasai thaa sadhaa sukh hoee ||1|| rehaao || |
| By Guru's merciful favor, He abides in the mind, and then, a lasting peace ensues. ||1||Pause|| |
 |
| ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
| eis jug mehi nirabho har naam hai paaeeai gur veechaar || |
| In this age, the Lord's Name is fearless; it is obtained by meditative reflection upon the Guru. |
 |
| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਗਵਾਰਿ ॥੨॥ |
| bin naavai jam kai vas hai manamukh andhh gavaar ||2|| |
| Without the Name, the blind, foolish, self-willed manmukh is under Death's power. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ |
| har kai bhaanai jan saevaa karai boojhai sach soee || |
| By the Pleasure of the Lord's Will, the humble being performs His service, and understands the True Lord. |
 |
| ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਣੈ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥ |
| har kai bhaanai saalaaheeai bhaanai manniai sukh hoee ||3|| |
| By the Pleasure of the Lord's Will, He is to be praised; surrendering to His Will, peace ensues. ||3|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਈ ॥ |
| har kai bhaanai janam padhaarathh paaeiaa math ootham hoee || |
| By the Pleasure of the Lord's Will, the prize of this human birth is obtained, and the intellect is exalted. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੩੯॥੧੩॥੫੨॥ |
| naanak naam salaahi thoon guramukh gath hoee ||4||39||13||52|| |
| O Nanak, praise the Naam, the Name of the Lord; as Gurmukh, you shall be emancipated. ||4||39||13||52|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ |
| aasaa mehalaa 4 ghar 2 |
| Aasaa, Fourth Mehl, Second House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ ॥ |
| thoon karathaa sachiaar maiddaa saanee || |
| You are the True Creator, my Lord Master. |
 |
| ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥੀਸੀ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jo tho bhaavai soee thheesee jo thoon dhaehi soee ho paaee ||1|| rehaao || |
| That which is pleasing to Your Will, comes to pass. Whatever You give, that is what I receive. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| sabh thaeree thoon sabhanee dhhiaaeiaa || |
| All are Yours; all meditate on You. |
 |
| ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਨਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| jis no kirapaa karehi thin naam rathan paaeiaa || |
| He alone, whom You bless with Your Mercy, obtains the jewel of the Naam. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ ॥ |
| guramukh laadhhaa manamukh gavaaeiaa || |
| The Gurmukhs obtain it, and the self-willed manmukhs lose it. |
 |
| ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥ |
| thudhh aap vishhorriaa aap milaaeiaa ||1|| |
| You Yourself separate the mortals, and You Yourself unite them. ||1|| |
 |
| ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥ |
| thoon dhareeaao sabh thujh hee maahi || |
| You are the River - all are within You. |
 |
| ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥ |
| thujh bin dhoojaa koee naahi || |
| Other than You, there is no one at all. |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ॥ |
| jeea janth sabh thaeraa khael || |
| All beings and creatures are your play-things. |
 |
| ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥ |
| vijog mil vishhurriaa sanjogee mael ||2|| |
| The united ones are separated, and the separated ones are re-united. ||2|| |
 |
| ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥ |
| jis no thoo jaanaaeihi soee jan jaanai || |
| That humble being, whom You inspire to understand, understands; |
 |
| ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਹੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥ |
| har gun sadh hee aakh vakhaanai || |
| he continually speaks and chants the Glorious Praises of the Lord. |
 |
| ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| jin har saeviaa thin sukh paaeiaa || |
| One who serves the Lord, obtains peace. |
 |
| ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥ |
| sehajae hee har naam samaaeiaa ||3|| |
| He is easily absorbed in the Lord's Name. ||3|| |
 |
| ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥ |
| thoo aapae karathaa thaeraa keeaa sabh hoe || |
| You Yourself are the Creator; by Your doing, all things come to be. |
 |
| ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
| thudhh bin dhoojaa avar n koe || |
| Without You, there is no other at all. |
 |
| ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥ |
| thoo kar kar vaekhehi jaanehi soe || |
| You watch over the creation, and understand it. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੫੩॥ |
| jan naanak guramukh paragatt hoe ||4||1||53|| |
| O servant Nanak, the Lord is revealed to the Gurmukh. ||4||1||53|| |
 |