| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| raag aasaa ghar 2 mehalaa 4 || |
| Raag Aasaa, Second House, Fourth Mehl: |
 |
| ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਤ ਨਾਲਿ ਭਾਈ ॥ |
| kis hee dhharraa keeaa mithr suth naal bhaaee || |
| Some form alliances with friends, children and siblings. |
 |
| ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ ਕੁੜਮ ਸਕੇ ਨਾਲਿ ਜਵਾਈ ॥ |
| kis hee dhharraa keeaa kurram sakae naal javaaee || |
| Some form alliances with in-laws and relatives. |
 |
| ਕਿਸ ਹੀ ਧੜਾ ਕੀਆ ਸਿਕਦਾਰ ਚਉਧਰੀ ਨਾਲਿ ਆਪਣੈ ਸੁਆਈ ॥ |
| kis hee dhharraa keeaa sikadhaar choudhharee naal aapanai suaaee || |
| Some form alliances with chiefs and leaders for their own selfish motives. |
 |
| ਹਮਾਰਾ ਧੜਾ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥ |
| hamaaraa dhharraa har rehiaa samaaee ||1|| |
| My alliance is with the Lord, who is pervading everywhere. ||1|| |
 |
| ਹਮ ਹਰਿ ਸਿਉ ਧੜਾ ਕੀਆ ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥ |
| ham har sio dhharraa keeaa maeree har ttaek || |
| I have formed my alliance with the Lord; the Lord is my only support. |
 |
| ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪਖੁ ਧੜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਅਸੰਖ ਅਨੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| mai har bin pakh dhharraa avar n koee ho har gun gaavaa asankh anaek ||1|| rehaao || |
| Other than the Lord, I have no other faction or alliance; I sing of the countless and endless Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਿਉ ਧੜੇ ਕਰਹਿ ਸੇ ਜਾਹਿ ॥ |
| jinh sio dhharrae karehi sae jaahi || |
| Those with whom you form alliances, shall perish. |
 |
| ਝੂਠੁ ਧੜੇ ਕਰਿ ਪਛੋਤਾਹਿ ॥ |
| jhooth dhharrae kar pashhothaahi || |
| Making false alliances, the mortals repent and regret in the end. |
 |
| ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਹਿ ਮਨਿ ਖੋਟੁ ਕਮਾਹਿ ॥ |
| thhir n rehehi man khott kamaahi || |
| Those who practice falsehood shall not last. |
 |
| ਹਮ ਹਰਿ ਸਿਉ ਧੜਾ ਕੀਆ ਜਿਸ ਕਾ ਕੋਈ ਸਮਰਥੁ ਨਾਹਿ ॥੨॥ |
| ham har sio dhharraa keeaa jis kaa koee samarathh naahi ||2|| |
| I have formed my alliance with the Lord; there is no one more powerful than Him. ||2|| |
 |
| ਏਹ ਸਭਿ ਧੜੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਸਾਰੀ ॥ |
| eaeh sabh dhharrae maaeiaa moh pasaaree || |
| All these alliances are mere extensions of the love of Maya. |
 |
| ਮਾਇਆ ਕਉ ਲੂਝਹਿ ਗਾਵਾਰੀ ॥ |
| maaeiaa ko loojhehi gaavaaree || |
| Only fools argue over Maya. |
 |
| ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ਜੂਐ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥ |
| janam marehi jooai baajee haaree || |
| They are born, and they die, and they lose the game of life in the gamble. |
 |
| ਹਮਰੈ ਹਰਿ ਧੜਾ ਜਿ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਭੁ ਸਵਾਰੀ ॥੩॥ |
| hamarai har dhharraa j halath palath sabh savaaree ||3|| |
| My alliance is with the Lord, who embellishes all, in this world and the next. ||3|| |
 |
| ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਧੜੇ ਪੰਚ ਚੋਰ ਝਗੜਾਏ ॥ |
| kalijug mehi dhharrae panch chor jhagarraaeae || |
| In this Dark Age of Kali Yuga, the five thieves instigate alliances and conflicts. |
 |
| ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਵਧਾਏ ॥ |
| kaam krodhh lobh mohu abhimaan vadhhaaeae || |
| Sexual desire, anger, greed, emotional attachment and self-conceit have increased. |
 |
| ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਏ ॥ |
| jis no kirapaa karae this sathasang milaaeae || |
| One who is blessed by the Lord's Grace, joins the Sat Sangat, the True Congregation. |
 |
| ਹਮਰਾ ਹਰਿ ਧੜਾ ਜਿਨਿ ਏਹ ਧੜੇ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ॥੪॥ |
| hamaraa har dhharraa jin eaeh dhharrae sabh gavaaeae ||4|| |
| My alliance is with the Lord, who has destroyed all these alliances. ||4|| |
 |
| ਮਿਥਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਧੜੇ ਬਹਿ ਪਾਵੈ ॥ |
| mithhiaa dhoojaa bhaao dhharrae behi paavai || |
| In the false love of duality, people sit and form alliances. |
 |
| ਪਰਾਇਆ ਛਿਦ੍ਰੁ ਅਟਕਲੈ ਆਪਣਾ ਅਹੰਕਾਰੁ ਵਧਾਵੈ ॥ |
| paraaeiaa shhidhra attakalai aapanaa ahankaar vadhhaavai || |
| They complain about other peoples' faults, while their own self-conceit only increases. |
 |
| ਜੈਸਾ ਬੀਜੈ ਤੈਸਾ ਖਾਵੈ ॥ |
| jaisaa beejai thaisaa khaavai || |
| As they plant, so shall they harvest. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਾ ਹਰਿ ਧੜਾ ਧਰਮੁ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਜਿਣਿ ਆਵੈ ॥੫॥੨॥੫੪॥ |
| jan naanak kaa har dhharraa dhharam sabh srisatt jin aavai ||5||2||54|| |
| Servant Nanak has joined the Lord's alliance of Dharma, which shall conquer the whole world. ||5||2||54|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| aasaa mehalaa 4 || |
| Aasaa, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਿਰਦੈ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਾਇਆ ॥ |
| hiradhai sun sun man anmrith bhaaeiaa || |
| Constantly listening to the Ambrosial Gurbani in the heart, it becomes pleasing to the mind. |
 |
| ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੧॥ |
| gurabaanee har alakh lakhaaeiaa ||1|| |
| Through Gurbani, the Incomprehensible Lord is comprehended. ||1|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੀ ਭੈਨਾ ॥ |
| guramukh naam sunahu maeree bhainaa || |
| As Gurmukh, listen to the Naam, the Name of the Lord, O my sisters. |
 |
| ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲਹੁ ਗੁਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| eaeko rav rehiaa ghatt anthar mukh bolahu gur anmrith bainaa ||1|| rehaao || |
| The One Lord is pervading and permeating deep within the heart; with your mouth, recite the Ambrosial Hymns of the Guru. ||1||Pause|| |
 |
| ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਮਹਾ ਬੈਰਾਗੁ ॥ |
| mai man than praem mehaa bairaag || |
| My mind and body are filled with divine love, and great sadness. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੁ ॥੨॥ |
| sathigur purakh paaeiaa vaddabhaag ||2|| |
| By great good fortune, I have obtained the True Guru, the Primal Being. ||2|| |
 |
| ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਵਹਿ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ॥ |
| dhoojai bhaae bhavehi bikh maaeiaa || |
| In the love of duality, the mortals wander through poisonous Maya. |
 |
| ਭਾਗਹੀਨ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥ |
| bhaageheen nehee sathigur paaeiaa ||3|| |
| The unfortunate ones do not meet the True Guru. ||3|| |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਪੀਆਇਆ ॥ |
| anmrith har ras har aap peeaaeiaa || |
| The Lord Himself inspires us to drink in the Lord's Ambrosial Elixir. |
 |
| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੩॥੫੫॥ |
| gur poorai naanak har paaeiaa ||4||3||55|| |
| Through the Perfect Guru, O Nanak, the Lord is obtained. ||4||3||55|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| aasaa mehalaa 4 || |
| Aasaa, Fourth Mehl: |
 |
| ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥ |
| maerai man than praem naam aadhhaar || |
| The Love of the Naam, the Name of the Lord, is the Support of my mind and body. |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਨਾਮੋ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥੧॥ |
| naam japee naamo sukh saar ||1|| |
| I chant the Naam; the Naam is the essence of peace. ||1|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਸੈਨਾ ॥ |
| naam japahu maerae saajan sainaa || |
| So chant the Naam, O my friends and companions. |
 |
| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲੈਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| naam binaa mai avar n koee vaddai bhaag guramukh har lainaa ||1|| rehaao || |
| Without the Naam, there is nothing else for me. By great good fortune, as Gurmukh, I have received the Lord's Name. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜੀਵਿਆ ਜਾਇ ॥ |
| naam binaa nehee jeeviaa jaae || |
| Without the Naam, I cannot live. |
 |
| ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇ ॥੨॥ |
| vaddai bhaag guramukh har paae ||2|| |
| By great good fortune, the Gurmukhs obtain the Naam. ||2|| |
 |
| ਨਾਮਹੀਨ ਕਾਲਖ ਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ॥ |
| naameheen kaalakh mukh maaeiaa || |
| Those who lack the Naam have their faces rubbed in the dirt of Maya. |
 |
| ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਇਆ ॥੩॥ |
| naam binaa dhhrig dhhrig jeevaaeiaa ||3|| |
| Without the Naam, cursed, cursed are their lives. ||3|| |
 |