ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕੇ ਕਾਫੀK ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
raag aasaa ghar 8 kae kaafee mehalaa 4 || |
Raag Aasaa, Eighth House, Kaafee, Fourth Mehl: |
|
ਆਇਆ ਮਰਣੁ ਧੁਰਾਹੁ ਹਉਮੈ ਰੋਈਐ ॥ |
aaeiaa maran dhhuraahu houmai roeeai || |
Death is ordained from the very beginning, and yet ego makes us cry. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਈਐ ॥੧॥ |
guramukh naam dhhiaae asathhir hoeeai ||1|| |
Meditating on the Naam, as Gurmukh, one becomes stable and steady. ||1|| |
|
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ਚਲਣੁ ਜਾਣਿਆ ॥ |
gur poorae saabaas chalan jaaniaa || |
Blessed is the Perfect Guru, through whom the way of Death is known. |
|
ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸੁ ਸਾਰੁ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
laahaa naam s saar sabadh samaaniaa ||1|| rehaao || |
The sublime people earn the profit of the Naam, the Name of the Lord; they are absorbed in the Word of the Shabad. ||1||Pause|| |
|
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖੇ ਡੇਹ ਸਿ ਆਏ ਮਾਇਆ ॥ |
poorab likhae ddaeh s aaeae maaeiaa || |
The days of one's life are pre-ordained; they will come to their end, O mother. |
|
ਚਲਣੁ ਅਜੁ ਕਿ ਕਲ੍ਹ੍ਹਿ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥੨॥ |
chalan aj k kalih dhhurahu furamaaeiaa ||2|| |
One must depart, today or tomorrow, according to the Lord's Primal Order. ||2|| |
|
ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥ |
birathhaa janam thinaa jinhee naam visaariaa || |
Useless are the lives of those, who have forgotten the Naam. |
|
ਜੂਐ ਖੇਲਣੁ ਜਗਿ ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਾਰਿਆ ॥੩॥ |
jooai khaelan jag k eihu man haariaa ||3|| |
They play the game of chance in this world, and lose their mind. ||3|| |
|
ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ |
jeevan maran sukh hoe jinhaa gur paaeiaa || |
Those who have found the Guru are at peace, in life and in death. |
|
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧੨॥੬੪॥ |
naanak sachae sach sach samaaeiaa ||4||12||64|| |
O Nanak, the true ones are truly absorbed into the True Lord. ||4||12||64|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
aasaa mehalaa 4 || |
Aasaa, Fourth Mehl: |
|
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
janam padhaarathh paae naam dhhiaaeiaa || |
Having obtained the treasure of this human birth, I meditate on the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥ |
gur parasaadhee bujh sach samaaeiaa ||1|| |
By Guru's Grace, I understand, and I am absorbed into the True Lord. ||1|| |
|
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥ |
jinh dhhur likhiaa laekh thinhee naam kamaaeiaa || |
Those who have such pre-ordained destiny practice the Naam. |
|
ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhar sachai sachiaar mehal bulaaeiaa ||1|| rehaao || |
The True Lord summons the truthful to the Mansion of His Presence. ||1||Pause|| |
|
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ॥ |
anthar naam nidhhaan guramukh paaeeai || |
Deep within is the treasure of the Naam; it is obtained by the Gurmukh. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੨॥ |
anadhin naam dhhiaae har gun gaaeeai ||2|| |
Night and day, meditate on the Naam, and sing the Glorious Praises of the Lord. ||2|| |
|
ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੇਕ ਮਨਮੁਖਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥ |
anthar vasath anaek manamukh nehee paaeeai || |
Deep within are infinite substances, but the self-willed manmukh does not find them. |
|
ਹਉਮੈ ਗਰਬੈ ਗਰਬੁ ਆਪਿ ਖੁਆਈਐ ॥੩॥ |
houmai garabai garab aap khuaaeeai ||3|| |
In egotism and pride, the mortal's proud self consumes him. ||3|| |
|
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਖੁਆਈਐ ॥ |
naanak aapae aap aap khuaaeeai || |
O Nanak, his identity consumes his identical identity. |
|
ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ਸਚਾ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧੩॥੬੫॥ |
guramath man paragaas sachaa paaeeai ||4||13||65|| |
Through the Guru's Teachings, the mind is illumined, and meets the True Lord. ||4||13||65|| |
|
ਰਾਗੁ ਆਸਾਵਰੀ ਘਰੁ ੧੬ ਕੇ ੨ ਮਹਲਾ ੪ ਸੁਧੰਗ |
raag aasaavaree ghar 16 kae 2 mehalaa 4 sudhhanga |
Raag Aasaavaree, 2 Of Sixteenth House, Fourth Mehl, Sudhang: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਉ ॥ |
ho anadhin har naam keerathan karo || |
Night and day, I sing the Kirtan, the Praises of the Name of the Lord. |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਤਾਇਆ ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sathigur mo ko har naam bathaaeiaa ho har bin khin pal rehi n sako ||1|| rehaao || |
The True Guru has revealed to me the Name of the Lord; without the Lord, I cannot live, for a moment, even an instant. ||1||Pause|| |
|
ਹਮਰੈ ਸ੍ਰਵਣੁ ਸਿਮਰਨੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਹਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ॥ |
hamarai sravan simaran har keerathan ho har bin rehi n sako ho eik khin || |
My ears hear the Lord's Kirtan, and I contemplate Him; without the Lord, I cannot live, even for an instant. |
|
ਜੈਸੇ ਹੰਸੁ ਸਰਵਰ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤੈਸੇ ਹਰਿ ਜਨੁ ਕਿਉ ਰਹੈ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ॥੧॥ |
jaisae hans saravar bin rehi n sakai thaisae har jan kio rehai har saevaa bin ||1|| |
As the swan cannot live without the lake, how can the Lord's slave live without serving Him? ||1|| |
|
ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਰਿਦ ਧਾਰਿ ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਮੋਹ ਅਪਮਾਨ ॥ |
kinehoon preeth laaee dhoojaa bhaao ridh dhhaar kinehoon preeth laaee moh apamaan || |
Some enshrine love for duality in their hearts, and some pledge love for worldly attachments and ego. |
|
ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੧੪॥੬੬॥ |
har jan preeth laaee har nirabaan padh naanak simarath har har bhagavaan ||2||14||66|| |
The Lord's servant embraces love for the Lord and the state of Nirvaanaa; Nanak contemplates the Lord, the Lord God. ||2||14||66|| |
|
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
aasaavaree mehalaa 4 || |
Aasaavaree, Fourth Mehl: |
|
ਮਾਈ ਮੋਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਮੁ ਬਤਾਵਹੁ ਰੀ ਮਾਈ ॥ |
maaee moro preetham raam bathaavahu ree maaee || |
O mother, my mother, tell me about my Beloved Lord. |
|
ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਜੈਸੇ ਕਰਹਲੁ ਬੇਲਿ ਰੀਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ho har bin khin pal rehi n sako jaisae karehal bael reejhaaee ||1|| rehaao || |
Without the Lord, I cannot live for a moment, even an instant; I love Him, like the camel loves the vine. ||1||Pause|| |
|
ਹਮਰਾ ਮਨੁ ਬੈਰਾਗ ਬਿਰਕਤੁ ਭਇਓ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਮੀਤ ਕੈ ਤਾਈ ॥ |
hamaraa man bairaag birakath bhaeiou har dharasan meeth kai thaaee || |
My mind has become sad and distant, longing for the Blessed Vision of the Lord's Darshan, my Friend. |
|
ਜੈਸੇ ਅਲਿ ਕਮਲਾ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤੈਸੇ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ |
jaisae al kamalaa bin rehi n sakai thaisae mohi har bin rehan n jaaee ||1|| |
As the bumblebee cannot live without the lotus, I cannot live without the Lord. ||1|| |
|