| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕੇ ਕਾਫੀK ਮਹਲਾ ੪ ॥  | 
	
	
		| raag aasaa ghar 8 kae kaafee mehalaa 4 || | 
	
	
		| Raag Aasaa, Eighth House, Kaafee, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਇਆ ਮਰਣੁ ਧੁਰਾਹੁ ਹਉਮੈ ਰੋਈਐ ॥  | 
	
	
		| aaeiaa maran dhhuraahu houmai roeeai || | 
	
	
		| Death is ordained from the very beginning, and yet ego makes us cry. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਈਐ ॥੧॥  | 
	
	
		| guramukh naam dhhiaae asathhir hoeeai ||1|| | 
	
	
		| Meditating on the Naam, as Gurmukh, one becomes stable and steady. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ਚਲਣੁ ਜਾਣਿਆ ॥  | 
	
	
		| gur poorae saabaas chalan jaaniaa || | 
	
	
		| Blessed is the Perfect Guru, through whom the way of Death is known. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸੁ ਸਾਰੁ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| laahaa naam s saar sabadh samaaniaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The sublime people earn the profit of the Naam, the Name of the Lord; they are absorbed in the Word of the Shabad. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੂਰਬਿ ਲਿਖੇ ਡੇਹ ਸਿ ਆਏ ਮਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| poorab likhae ddaeh s aaeae maaeiaa || | 
	
	
		| The days of one's life are pre-ordained; they will come to their end, O mother. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਚਲਣੁ ਅਜੁ ਕਿ ਕਲ੍ਹ੍ਹਿ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥੨॥  | 
	
	
		| chalan aj k kalih dhhurahu furamaaeiaa ||2|| | 
	
	
		| One must depart, today or tomorrow, according to the Lord's Primal Order. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥  | 
	
	
		| birathhaa janam thinaa jinhee naam visaariaa || | 
	
	
		| Useless are the lives of those, who have forgotten the Naam. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੂਐ ਖੇਲਣੁ ਜਗਿ ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਾਰਿਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| jooai khaelan jag k eihu man haariaa ||3|| | 
	
	
		| They play the game of chance in this world, and lose their mind. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| jeevan maran sukh hoe jinhaa gur paaeiaa || | 
	
	
		| Those who have found the Guru are at peace, in life and in death. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧੨॥੬੪॥  | 
	
	
		| naanak sachae sach sach samaaeiaa ||4||12||64|| | 
	
	
		| O Nanak, the true ones are truly absorbed into the True Lord. ||4||12||64|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥  | 
	
	
		| aasaa mehalaa 4 || | 
	
	
		| Aasaa, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥  | 
	
	
		| janam padhaarathh paae naam dhhiaaeiaa || | 
	
	
		| Having obtained the treasure of this human birth, I meditate on the Naam, the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| gur parasaadhee bujh sach samaaeiaa ||1|| | 
	
	
		| By Guru's Grace, I understand, and I am absorbed into the True Lord. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| jinh dhhur likhiaa laekh thinhee naam kamaaeiaa || | 
	
	
		| Those who have such pre-ordained destiny practice the Naam. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| dhar sachai sachiaar mehal bulaaeiaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The True Lord summons the truthful to the Mansion of His Presence. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| anthar naam nidhhaan guramukh paaeeai || | 
	
	
		| Deep within is the treasure of the Naam; it is obtained by the Gurmukh. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੨॥  | 
	
	
		| anadhin naam dhhiaae har gun gaaeeai ||2|| | 
	
	
		| Night and day, meditate on the Naam, and sing the Glorious Praises of the Lord. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੇਕ ਮਨਮੁਖਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| anthar vasath anaek manamukh nehee paaeeai || | 
	
	
		| Deep within are infinite substances, but the self-willed manmukh does not find them. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉਮੈ ਗਰਬੈ ਗਰਬੁ ਆਪਿ ਖੁਆਈਐ ॥੩॥  | 
	
	
		| houmai garabai garab aap khuaaeeai ||3|| | 
	
	
		| In egotism and pride, the mortal's proud self consumes him. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਖੁਆਈਐ ॥  | 
	
	
		| naanak aapae aap aap khuaaeeai || | 
	
	
		| O Nanak, his identity consumes his identical identity. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ਸਚਾ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧੩॥੬੫॥  | 
	
	
		| guramath man paragaas sachaa paaeeai ||4||13||65|| | 
	
	
		| Through the Guru's Teachings, the mind is illumined, and meets the True Lord. ||4||13||65|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਆਸਾਵਰੀ ਘਰੁ ੧੬ ਕੇ ੨ ਮਹਲਾ ੪ ਸੁਧੰਗ  | 
	
	
		| raag aasaavaree ghar 16 kae 2 mehalaa 4 sudhhanga | 
	
	
		| Raag Aasaavaree, 2 Of Sixteenth House, Fourth Mehl, Sudhang: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਉ ॥  | 
	
	
		| ho anadhin har naam keerathan karo || | 
	
	
		| Night and day, I sing the Kirtan, the Praises of the Name of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਤਾਇਆ ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| sathigur mo ko har naam bathaaeiaa ho har bin khin pal rehi n sako ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The True Guru has revealed to me the Name of the Lord; without the Lord, I cannot live, for a moment, even an instant. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਮਰੈ ਸ੍ਰਵਣੁ ਸਿਮਰਨੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਹਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ॥  | 
	
	
		| hamarai sravan simaran har keerathan ho har bin rehi n sako ho eik khin || | 
	
	
		| My ears hear the Lord's Kirtan, and I contemplate Him; without the Lord, I cannot live, even for an instant. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੈਸੇ ਹੰਸੁ ਸਰਵਰ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤੈਸੇ ਹਰਿ ਜਨੁ ਕਿਉ ਰਹੈ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ॥੧॥  | 
	
	
		| jaisae hans saravar bin rehi n sakai thaisae har jan kio rehai har saevaa bin ||1|| | 
	
	
		| As the swan cannot live without the lake, how can the Lord's slave live without serving Him? ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਰਿਦ ਧਾਰਿ ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਮੋਹ ਅਪਮਾਨ ॥  | 
	
	
		| kinehoon preeth laaee dhoojaa bhaao ridh dhhaar kinehoon preeth laaee moh apamaan || | 
	
	
		| Some enshrine love for duality in their hearts, and some pledge love for worldly attachments and ego. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੧੪॥੬੬॥  | 
	
	
		| har jan preeth laaee har nirabaan padh naanak simarath har har bhagavaan ||2||14||66|| | 
	
	
		| The Lord's servant embraces love for the Lord and the state of Nirvaanaa; Nanak contemplates the Lord, the Lord God. ||2||14||66|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥  | 
	
	
		| aasaavaree mehalaa 4 || | 
	
	
		| Aasaavaree, Fourth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਾਈ ਮੋਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਮੁ ਬਤਾਵਹੁ ਰੀ ਮਾਈ ॥  | 
	
	
		| maaee moro preetham raam bathaavahu ree maaee || | 
	
	
		| O mother, my mother, tell me about my Beloved Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਜੈਸੇ ਕਰਹਲੁ ਬੇਲਿ ਰੀਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| ho har bin khin pal rehi n sako jaisae karehal bael reejhaaee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Without the Lord, I cannot live for a moment, even an instant; I love Him, like the camel loves the vine. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਮਰਾ ਮਨੁ ਬੈਰਾਗ ਬਿਰਕਤੁ ਭਇਓ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਮੀਤ ਕੈ ਤਾਈ ॥  | 
	
	
		| hamaraa man bairaag birakath bhaeiou har dharasan meeth kai thaaee || | 
	
	
		| My mind has become sad and distant, longing for the Blessed Vision of the Lord's Darshan, my Friend. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੈਸੇ ਅਲਿ ਕਮਲਾ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤੈਸੇ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥  | 
	
	
		| jaisae al kamalaa bin rehi n sakai thaisae mohi har bin rehan n jaaee ||1|| | 
	
	
		| As the bumblebee cannot live without the lotus, I cannot live without the Lord. ||1|| | 
	
	
		  |