| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਨੀਤ ॥ | 
	
		| kahu naanak gun gaaeeahi neeth || | 
	
		| Says Nanak, sing continually the Glorious Praises of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਚੀਤ ॥੪॥੧੯॥ | 
	
		| mukh oojal hoe niramal cheeth ||4||19|| | 
	
		| Your face shall be radiant, and your consciousness shall be immaculately pure. ||4||19|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| aasaa mehalaa 5 || | 
	
		| Aasaa, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਉ ਨਿਧਿ ਤੇਰੈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥ | 
	
		| no nidhh thaerai sagal nidhhaan || | 
	
		| The nine treasures are Yours - all treasures are Yours. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਇਛਾ ਪੂਰਕੁ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨ ॥੧॥ | 
	
		| eishhaa poorak rakhai nidhaan ||1|| | 
	
		| The Fulfiller of desires saves mortals in the end. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂੰ ਮੇਰੋ ਪਿਆਰੋ ਤਾ ਕੈਸੀ ਭੂਖਾ ॥ | 
	
		| thoon maero piaaro thaa kaisee bhookhaa || | 
	
		| You are my Beloved, so what hunger can I have? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੂੰ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਲਗੈ ਨ ਦੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| thoon man vasiaa lagai n dhookhaa ||1|| rehaao || | 
	
		| When You dwell within my mind, pain does not touch me. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਪਰਵਾਣੁ ॥ | 
	
		| jo thoon karehi soee paravaan || | 
	
		| Whatever You do, is acceptable to me. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥੨॥ | 
	
		| saachae saahib thaeraa sach furamaan ||2|| | 
	
		| O True Lord and Master, True is Your Order. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ | 
	
		| jaa thudhh bhaavai thaa har gun gaao || | 
	
		| When it is pleasing to Your Will, I sing the Glorious Praises of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੇਰੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਆਉ ॥੩॥ | 
	
		| thaerai ghar sadhaa sadhaa hai niaao ||3|| | 
	
		| Within Your Home, there is justice, forever and ever. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥ | 
	
		| saachae saahib alakh abhaev || | 
	
		| O True Lord and Master, You are unknowable and mysterious. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਲਾਇਆ ਲਾਗਾ ਸੇਵ ॥੪॥੨੦॥ | 
	
		| naanak laaeiaa laagaa saev ||4||20|| | 
	
		| Nanak is committed to Your service. ||4||20|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| aasaa mehalaa 5 || | 
	
		| Aasaa, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਕਟਿ ਜੀਅ ਕੈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗਾ ॥ | 
	
		| nikatt jeea kai sadh hee sangaa || | 
	
		| He is near at hand; He is the eternal Companion of the soul. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕੁਦਰਤਿ ਵਰਤੈ ਰੂਪ ਅਰੁ ਰੰਗਾ ॥੧॥ | 
	
		| kudharath varathai roop ar rangaa ||1|| | 
	
		| His Creative Power is all-pervading, in form and color. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਰ੍ਹੈ ਨ ਝੁਰੈ ਨਾ ਮਨੁ ਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥ | 
	
		| karhai n jhurai naa man rovanehaaraa || | 
	
		| My mind does not worry; it does not grieve, or cry out. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਵਿਗਤੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| avinaasee avigath agochar sadhaa salaamath khasam hamaaraa ||1|| rehaao || | 
	
		| Imperishable, Unshakable, Unapproachable and forever safe and sound is my Husband Lord. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੇਰੇ ਦਾਸਰੇ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਕਾਣਿ ॥ | 
	
		| thaerae dhaasarae ko kis kee kaan || | 
	
		| Unto whom does Your servant pay homage? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸ ਕੀ ਮੀਰਾ ਰਾਖੈ ਆਣਿ ॥੨॥ | 
	
		| jis kee meeraa raakhai aan ||2|| | 
	
		| His King preserves his honor. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋ ਲਉਡਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਆ ਅਜਾਤਿ ॥ | 
	
		| jo louddaa prabh keeaa ajaath || | 
	
		| That slave, whom God has released from the restrictions of social status | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਲਉਡੇ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਤਾਤਿ ॥੩॥ | 
	
		| this louddae ko kis kee thaath ||3|| | 
	
		| - who can now hold him in bondage? ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵੇਮੁਹਤਾਜਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥ | 
	
		| vaemuhathaajaa vaeparavaahu || | 
	
		| The Lord is absolutely independent, and totally care-free; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕਹਹੁ ਗੁਰ ਵਾਹੁ ॥੪॥੨੧॥ | 
	
		| naanak dhaas kehahu gur vaahu ||4||21|| | 
	
		| O servant Nanak, chant His Glorious Praises. ||4||21|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| aasaa mehalaa 5 || | 
	
		| Aasaa, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਹੋਛੈ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥ | 
	
		| har ras shhodd hoshhai ras maathaa || | 
	
		| Forsaking the Lord's sublime essence, the mortal is intoxicated with false essences. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਘਰ ਮਹਿ ਵਸਤੁ ਬਾਹਰਿ ਉਠਿ ਜਾਤਾ ॥੧॥ | 
	
		| ghar mehi vasath baahar outh jaathaa ||1|| | 
	
		| The substance is within the home of the self, but the mortal goes out to find it. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਨੀ ਨ ਜਾਈ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਥਾ ॥ | 
	
		| sunee n jaaee sach anmrith kaathhaa || | 
	
		| He cannot hear the true ambrosial discourse. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਰਿ ਕਰਤ ਝੂਠੀ ਲਗਿ ਗਾਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| raar karath jhoothee lag gaathhaa ||1|| rehaao || | 
	
		| Attached to false scriptures, he is engaged in argument. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਵਜਹੁ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਸੇਵ ਬਿਰਾਨੀ ॥ | 
	
		| vajahu saahib kaa saev biraanee || | 
	
		| He takes his wages from his Lord and Master, but he serves another. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਐਸੇ ਗੁਨਹ ਅਛਾਦਿਓ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੨॥ | 
	
		| aisae guneh ashhaadhiou praanee ||2|| | 
	
		| With such sins, the mortal is engrossed. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਲੂਕ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗੀ ॥ | 
	
		| this sio look jo sadh hee sangee || | 
	
		| He tries to hide from the One who is always with him. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਮੰਗੀ ॥੩॥ | 
	
		| kaam n aavai so fir fir mangee ||3|| | 
	
		| He begs from Him, again and again. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ | 
	
		| kahu naanak prabh dheen dhaeiaalaa || | 
	
		| Says Nanak, God is merciful to the meek. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੪॥੨੨॥ | 
	
		| jio bhaavai thio kar prathipaalaa ||4||22|| | 
	
		| As it pleases Him, He cherishes us. ||4||22|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| aasaa mehalaa 5 || | 
	
		| Aasaa, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥ | 
	
		| jeea praan dhhan har ko naam || | 
	
		| The Naam, the Name of the Lord, is my soul, my life, my wealth. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਈਹਾ ਊਹਾਂ ਉਨ ਸੰਗਿ ਕਾਮੁ ॥੧॥ | 
	
		| eehaa oohaan oun sang kaam ||1|| | 
	
		| Here and hereafter, it is with me, to help me. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਵਰੁ ਸਭੁ ਥੋਰਾ ॥ | 
	
		| bin har naam avar sabh thhoraa || | 
	
		| Without the Lord's Name, everything else is useless. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਮਨੁ ਮੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| thripath aghaavai har dharasan man moraa ||1|| rehaao || | 
	
		| My mind is satisfied and satiated by the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਲ ॥ | 
	
		| bhagath bhanddaar gurabaanee laal || | 
	
		| Gurbani is the jewel, the treasure of devotion. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥ | 
	
		| gaavath sunath kamaavath nihaal ||2|| | 
	
		| Singing, hearing and acting upon it, one is enraptured. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਾਨੁ ॥ | 
	
		| charan kamal sio laago maan || | 
	
		| My mind is attached to the Lord's Lotus Feet. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੂਠੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੩॥ | 
	
		| sathigur thoothai keeno dhaan ||3|| | 
	
		| The True Guru, in His Pleasure, has given this gift. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਖਿਆ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥ | 
	
		| naanak ko gur dheekhiaa dheenh || | 
	
		| Unto Nanak, the Guru has revealed these instructions: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥੪॥੨੩॥ | 
	
		| prabh abinaasee ghatt ghatt cheenh ||4||23|| | 
	
		| recognize the Imperishable Lord God in each and every heart. ||4||23|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ | 
	
		| aasaa mehalaa 5 || | 
	
		| Aasaa, Fifth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਰੇਪੁਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥ | 
	
		| anadh binodh bharaepur dhhaariaa || | 
	
		| The All-pervading Lord has established joys and celebrations. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਪੁਨਾ ਕਾਰਜੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥ | 
	
		| apunaa kaaraj aap savaariaa ||1|| | 
	
		| He Himself embellishes His own works. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪੂਰ ਸਮਗ੍ਰੀ ਪੂਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥ | 
	
		| poor samagree poorae thaakur kee || | 
	
		| Perfect is the Creation of the Perfect Lord Master. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹੀ ਸੋਭ ਜਾ ਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| bharipur dhhaar rehee sobh jaa kee ||1|| rehaao || | 
	
		| His magnificent greatness is totally all-pervading. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥ | 
	
		| naam nidhhaan jaa kee niramal soe || | 
	
		| His Name is the treasure; His reputation is immaculate. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥ | 
	
		| aapae karathaa avar n koe ||2|| | 
	
		| He Himself is the Creator; there is no other. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ | 
	
		| jeea janth sabh thaa kai haathh || | 
	
		| All beings and creatures are in His Hands. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥ | 
	
		| rav rehiaa prabh sabh kai saathh ||3|| | 
	
		| God is pervading in all, and is always with them. ||3|| | 
	
		|  |