| ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਰਾਮਾ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥ |
| raam raamaa raamaa gun gaavo || |
| I sing the Praises of the Lord, Raam, Raam, Raam. |
 |
| ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| santh prathaap saadhh kai sangae har har naam dhhiaavo rae ||1|| rehaao || |
| By the graceful favor of the Saints, I meditate on the Name of the Lord, Har, Har, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਜਾ ਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਈ ॥ |
| sagal samagree jaa kai sooth paroee || |
| Everything is strung on His string. |
 |
| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥੨॥ |
| ghatt ghatt anthar raviaa soee ||2|| |
| He is contained in each and every heart. ||2|| |
 |
| ਓਪਤਿ ਪਰਲਉ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰਤਾ ॥ |
| oupath paralo khin mehi karathaa || |
| He creates and destroys in an instant. |
 |
| ਆਪਿ ਅਲੇਪਾ ਨਿਰਗੁਨੁ ਰਹਤਾ ॥੩॥ |
| aap alaepaa niragun rehathaa ||3|| |
| He Himself remains unattached, and without attributes. ||3|| |
 |
| ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
| karan karaavan antharajaamee || |
| He is the Creator, the Cause of causes, the Searcher of hearts. |
 |
| ਅਨੰਦ ਕਰੈ ਨਾਨਕ ਕਾ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੧੩॥੬੪॥ |
| anandh karai naanak kaa suaamee ||4||13||64|| |
| Nanak's Lord and Master celebrates in bliss. ||4||13||64|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਰਹੇ ਭਵਾਰੇ ॥ |
| kott janam kae rehae bhavaarae || |
| My wandering through millions of births has ended. |
 |
| ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਜੀਤੀ ਨਹੀ ਹਾਰੇ ॥੧॥ |
| dhulabh dhaeh jeethee nehee haarae ||1|| |
| I have won, and not lost, this human body, so difficult to obtain. ||1|| |
 |
| ਕਿਲਬਿਖ ਬਿਨਾਸੇ ਦੁਖ ਦਰਦ ਦੂਰਿ ॥ |
| kilabikh binaasae dhukh dharadh dhoor || |
| My sins have been erased, and my sufferings and pains are gone. |
 |
| ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bheae puneeth santhan kee dhhoor ||1|| rehaao || |
| I have been sanctified by the dust of the feet of the Saints. ||1||Pause|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੰਤ ਉਧਾਰਨ ਜੋਗ ॥ |
| prabh kae santh oudhhaaran jog || |
| The Saints of God have the ability to save us; |
 |
| ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥੨॥ |
| this bhaettae jis dhhur sanjog ||2|| |
| they meet with those of us who have such pre-ordained destiny. ||2|| |
 |
| ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥ |
| man aanandh manthra gur dheeaa || |
| My mind is filled with bliss, since the Guru gave me the Mantra of the Lord's Name. |
 |
| ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥ |
| thrisan bujhee man nihachal thheeaa ||3|| |
| My thirst has been quenched, and my mind has become steady and stable. ||3|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ॥ |
| naam padhaarathh no nidhh sidhh || |
| The wealth of the Naam, the Name of the Lord, is for me the nine treasures, and the spiritual powers of the Siddhas. |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਬੁਧਿ ॥੪॥੧੪॥੬੫॥ |
| naanak gur thae paaee budhh ||4||14||65|| |
| O Nanak, I have obtained understanding from the Guru. ||4||14||65|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਿਟੀ ਤਿਆਸ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੇ ॥ |
| mittee thiaas agiaan andhhaerae || |
| My thirst, and the darkness of ignorance have been removed. |
 |
| ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਅਘ ਕਟੇ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥ |
| saadhh saevaa agh kattae ghanaerae ||1|| |
| Serving the Holy Saints, countless sins are obliterated. ||1|| |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ॥ |
| sookh sehaj aanandh ghanaa || |
| I have obtained celestial peace and immense joy. |
 |
| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur saevaa thae bheae man niramal har har har har naam sunaa ||1|| rehaao || |
| Serving the Guru, my mind has become immaculately pure, and I have heard the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har. ||1||Pause|| |
 |
| ਬਿਨਸਿਓ ਮਨ ਕਾ ਮੂਰਖੁ ਢੀਠਾ ॥ |
| binasiou man kaa moorakh dteethaa || |
| The stubborn foolishness of my mind is gone; |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥੨॥ |
| prabh kaa bhaanaa laagaa meethaa ||2|| |
| God's Will has become sweet to me. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੇ ਚਰਣ ਗਹੇ ॥ |
| gur poorae kae charan gehae || |
| I have grasped the Feet of the Perfect Guru, |
 |
| ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਲਹੇ ॥੩॥ |
| kott janam kae paap lehae ||3|| |
| and the sins of countless incarnations have been washed away. ||3|| |
 |
| ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਸਫਲ ਭਇਆ ॥ |
| rathan janam eihu safal bhaeiaa || |
| The jewel of this life has become fruitful. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਰੀ ਮਇਆ ॥੪॥੧੫॥੬੬॥ |
| kahu naanak prabh karee maeiaa ||4||15||66|| |
| Says Nanak, God has shown mercy to me. ||4||15||66|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਦ ਸਦਾ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥ |
| sathigur apanaa sadh sadhaa samhaarae || |
| I contemplate, forever and ever, the True Guru; |
 |
| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥੧॥ |
| gur kae charan kaes sang jhaarae ||1|| |
| with my hair, I dust the feet of the Guru. ||1|| |
 |
| ਜਾਗੁ ਰੇ ਮਨ ਜਾਗਨਹਾਰੇ ॥ |
| jaag rae man jaaganehaarae || |
| Be wakeful, O my awakening mind! |
 |
| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਆਵਸਿ ਕਾਮਾ ਝੂਠਾ ਮੋਹੁ ਮਿਥਿਆ ਪਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bin har avar n aavas kaamaa jhoothaa mohu mithhiaa pasaarae ||1|| rehaao || |
| Without the Lord, nothing else shall be of use to you; false is emotional attachment, and useless are worldly entanglements. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥ |
| gur kee baanee sio rang laae || |
| Embrace love for the Word of the Guru's Bani. |
 |
| ਗੁਰੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਇ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੨॥ |
| gur kirapaal hoe dhukh jaae ||2|| |
| When the Guru shows His Mercy, pain is destroyed. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥ |
| gur bin dhoojaa naahee thhaao || |
| Without the Guru, there is no other place of rest. |
 |
| ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥ |
| gur dhaathaa gur dhaevai naao ||3|| |
| The Guru is the Giver, the Guru gives the Name. ||3|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ ॥ |
| gur paarabreham paramaesar aap || |
| The Guru is the Supreme Lord God; He Himself is the Transcendent Lord. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧੬॥੬੭॥ |
| aath pehar naanak gur jaap ||4||16||67|| |
| Twenty-four hours a day, O Nanak, meditate on the Guru. ||4||16||67|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਆਪੇ ਪੇਡੁ ਬਿਸਥਾਰੀ ਸਾਖ ॥ |
| aapae paedd bisathhaaree saakh || |
| He Himself is the tree, and the branches extending out. |
 |
| ਅਪਨੀ ਖੇਤੀ ਆਪੇ ਰਾਖ ॥੧॥ |
| apanee khaethee aapae raakh ||1|| |
| He Himself preserves His own crop. ||1|| |
 |
| ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥ |
| jath kath paekho eaekai ouhee || |
| Wherever I look, I see that One Lord alone. |
 |
| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ghatt ghatt anthar aapae soee ||1|| rehaao || |
| Deep within each and every heart, He Himself is contained. ||1||Pause|| |
 |
| ਆਪੇ ਸੂਰੁ ਕਿਰਣਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ |
| aapae soor kiran bisathhaar || |
| He Himself is the sun, and the rays emanating from it. |
 |
| ਸੋਈ ਗੁਪਤੁ ਸੋਈ ਆਕਾਰੁ ॥੨॥ |
| soee gupath soee aakaar ||2|| |
| He is concealed, and He is revealed. ||2|| |
 |
| ਸਰਗੁਣ ਨਿਰਗੁਣ ਥਾਪੈ ਨਾਉ ॥ |
| saragun niragun thhaapai naao || |
| He is said to be of the highest attributes, and without attributes. |
 |
| ਦੁਹ ਮਿਲਿ ਏਕੈ ਕੀਨੋ ਠਾਉ ॥੩॥ |
| dhuh mil eaekai keeno thaao ||3|| |
| Both converge onto His single point. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥ |
| kahu naanak gur bhram bho khoeiaa || |
| Says Nanak, the Guru has dispelled my doubt and fear. |
 |
| ਅਨਦ ਰੂਪੁ ਸਭੁ ਨੈਨ ਅਲੋਇਆ ॥੪॥੧੭॥੬੮॥ |
| anadh roop sabh nain aloeiaa ||4||17||68|| |
| With my eyes, I perceive the Lord, the embodiment of bliss, to be everywhere. ||4||17||68|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥ |
| oukath siaanap kishhoo n jaanaa || |
| I know nothing of arguments or cleverness. |
 |