| ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਰਾਮਾ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥  | 
	
	
		| raam raamaa raamaa gun gaavo || | 
	
	
		| I sing the Praises of the Lord, Raam, Raam, Raam. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| santh prathaap saadhh kai sangae har har naam dhhiaavo rae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| By the graceful favor of the Saints, I meditate on the Name of the Lord, Har, Har, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਜਾ ਕੈ ਸੂਤਿ ਪਰੋਈ ॥  | 
	
	
		| sagal samagree jaa kai sooth paroee || | 
	
	
		| Everything is strung on His string. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥੨॥  | 
	
	
		| ghatt ghatt anthar raviaa soee ||2|| | 
	
	
		| He is contained in each and every heart. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਓਪਤਿ ਪਰਲਉ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਰਤਾ ॥  | 
	
	
		| oupath paralo khin mehi karathaa || | 
	
	
		| He creates and destroys in an instant. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪਿ ਅਲੇਪਾ ਨਿਰਗੁਨੁ ਰਹਤਾ ॥੩॥  | 
	
	
		| aap alaepaa niragun rehathaa ||3|| | 
	
	
		| He Himself remains unattached, and without attributes. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥  | 
	
	
		| karan karaavan antharajaamee || | 
	
	
		| He is the Creator, the Cause of causes, the Searcher of hearts. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨੰਦ ਕਰੈ ਨਾਨਕ ਕਾ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੧੩॥੬੪॥  | 
	
	
		| anandh karai naanak kaa suaamee ||4||13||64|| | 
	
	
		| Nanak's Lord and Master celebrates in bliss. ||4||13||64|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| aasaa mehalaa 5 || | 
	
	
		| Aasaa, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਰਹੇ ਭਵਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| kott janam kae rehae bhavaarae || | 
	
	
		| My wandering through millions of births has ended. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਜੀਤੀ ਨਹੀ ਹਾਰੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| dhulabh dhaeh jeethee nehee haarae ||1|| | 
	
	
		| I have won, and not lost, this human body, so difficult to obtain. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਿਲਬਿਖ ਬਿਨਾਸੇ ਦੁਖ ਦਰਦ ਦੂਰਿ ॥  | 
	
	
		| kilabikh binaasae dhukh dharadh dhoor || | 
	
	
		| My sins have been erased, and my sufferings and pains are gone. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| bheae puneeth santhan kee dhhoor ||1|| rehaao || | 
	
	
		| I have been sanctified by the dust of the feet of the Saints. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੰਤ ਉਧਾਰਨ ਜੋਗ ॥  | 
	
	
		| prabh kae santh oudhhaaran jog || | 
	
	
		| The Saints of God have the ability to save us; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥੨॥  | 
	
	
		| this bhaettae jis dhhur sanjog ||2|| | 
	
	
		| they meet with those of us who have such pre-ordained destiny. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥  | 
	
	
		| man aanandh manthra gur dheeaa || | 
	
	
		| My mind is filled with bliss, since the Guru gave me the Mantra of the Lord's Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| thrisan bujhee man nihachal thheeaa ||3|| | 
	
	
		| My thirst has been quenched, and my mind has become steady and stable. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ॥  | 
	
	
		| naam padhaarathh no nidhh sidhh || | 
	
	
		| The wealth of the Naam, the Name of the Lord, is for me the nine treasures, and the spiritual powers of the Siddhas. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਬੁਧਿ ॥੪॥੧੪॥੬੫॥  | 
	
	
		| naanak gur thae paaee budhh ||4||14||65|| | 
	
	
		| O Nanak, I have obtained understanding from the Guru. ||4||14||65|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| aasaa mehalaa 5 || | 
	
	
		| Aasaa, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਿਟੀ ਤਿਆਸ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੇ ॥  | 
	
	
		| mittee thiaas agiaan andhhaerae || | 
	
	
		| My thirst, and the darkness of ignorance have been removed. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਅਘ ਕਟੇ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| saadhh saevaa agh kattae ghanaerae ||1|| | 
	
	
		| Serving the Holy Saints, countless sins are obliterated. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ॥  | 
	
	
		| sookh sehaj aanandh ghanaa || | 
	
	
		| I have obtained celestial peace and immense joy. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| gur saevaa thae bheae man niramal har har har har naam sunaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Serving the Guru, my mind has become immaculately pure, and I have heard the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨਸਿਓ ਮਨ ਕਾ ਮੂਰਖੁ ਢੀਠਾ ॥  | 
	
	
		| binasiou man kaa moorakh dteethaa || | 
	
	
		| The stubborn foolishness of my mind is gone; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥੨॥  | 
	
	
		| prabh kaa bhaanaa laagaa meethaa ||2|| | 
	
	
		| God's Will has become sweet to me. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੇ ਚਰਣ ਗਹੇ ॥  | 
	
	
		| gur poorae kae charan gehae || | 
	
	
		| I have grasped the Feet of the Perfect Guru, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਲਹੇ ॥੩॥  | 
	
	
		| kott janam kae paap lehae ||3|| | 
	
	
		| and the sins of countless incarnations have been washed away. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਸਫਲ ਭਇਆ ॥  | 
	
	
		| rathan janam eihu safal bhaeiaa || | 
	
	
		| The jewel of this life has become fruitful. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਰੀ ਮਇਆ ॥੪॥੧੫॥੬੬॥  | 
	
	
		| kahu naanak prabh karee maeiaa ||4||15||66|| | 
	
	
		| Says Nanak, God has shown mercy to me. ||4||15||66|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| aasaa mehalaa 5 || | 
	
	
		| Aasaa, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਦ ਸਦਾ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| sathigur apanaa sadh sadhaa samhaarae || | 
	
	
		| I contemplate, forever and ever, the True Guru; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਝਾਰੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| gur kae charan kaes sang jhaarae ||1|| | 
	
	
		| with my hair, I dust the feet of the Guru. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾਗੁ ਰੇ ਮਨ ਜਾਗਨਹਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| jaag rae man jaaganehaarae || | 
	
	
		| Be wakeful, O my awakening mind! | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਆਵਸਿ ਕਾਮਾ ਝੂਠਾ ਮੋਹੁ ਮਿਥਿਆ ਪਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| bin har avar n aavas kaamaa jhoothaa mohu mithhiaa pasaarae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Without the Lord, nothing else shall be of use to you; false is emotional attachment, and useless are worldly entanglements. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥  | 
	
	
		| gur kee baanee sio rang laae || | 
	
	
		| Embrace love for the Word of the Guru's Bani. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਇ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੨॥  | 
	
	
		| gur kirapaal hoe dhukh jaae ||2|| | 
	
	
		| When the Guru shows His Mercy, pain is destroyed. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥  | 
	
	
		| gur bin dhoojaa naahee thhaao || | 
	
	
		| Without the Guru, there is no other place of rest. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥  | 
	
	
		| gur dhaathaa gur dhaevai naao ||3|| | 
	
	
		| The Guru is the Giver, the Guru gives the Name. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ ॥  | 
	
	
		| gur paarabreham paramaesar aap || | 
	
	
		| The Guru is the Supreme Lord God; He Himself is the Transcendent Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧੬॥੬੭॥  | 
	
	
		| aath pehar naanak gur jaap ||4||16||67|| | 
	
	
		| Twenty-four hours a day, O Nanak, meditate on the Guru. ||4||16||67|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| aasaa mehalaa 5 || | 
	
	
		| Aasaa, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪੇ ਪੇਡੁ ਬਿਸਥਾਰੀ ਸਾਖ ॥  | 
	
	
		| aapae paedd bisathhaaree saakh || | 
	
	
		| He Himself is the tree, and the branches extending out. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਪਨੀ ਖੇਤੀ ਆਪੇ ਰਾਖ ॥੧॥  | 
	
	
		| apanee khaethee aapae raakh ||1|| | 
	
	
		| He Himself preserves His own crop. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥  | 
	
	
		| jath kath paekho eaekai ouhee || | 
	
	
		| Wherever I look, I see that One Lord alone. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| ghatt ghatt anthar aapae soee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Deep within each and every heart, He Himself is contained. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪੇ ਸੂਰੁ ਕਿਰਣਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| aapae soor kiran bisathhaar || | 
	
	
		| He Himself is the sun, and the rays emanating from it. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋਈ ਗੁਪਤੁ ਸੋਈ ਆਕਾਰੁ ॥੨॥  | 
	
	
		| soee gupath soee aakaar ||2|| | 
	
	
		| He is concealed, and He is revealed. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਰਗੁਣ ਨਿਰਗੁਣ ਥਾਪੈ ਨਾਉ ॥  | 
	
	
		| saragun niragun thhaapai naao || | 
	
	
		| He is said to be of the highest attributes, and without attributes. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੁਹ ਮਿਲਿ ਏਕੈ ਕੀਨੋ ਠਾਉ ॥੩॥  | 
	
	
		| dhuh mil eaekai keeno thaao ||3|| | 
	
	
		| Both converge onto His single point. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥  | 
	
	
		| kahu naanak gur bhram bho khoeiaa || | 
	
	
		| Says Nanak, the Guru has dispelled my doubt and fear. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਨਦ ਰੂਪੁ ਸਭੁ ਨੈਨ ਅਲੋਇਆ ॥੪॥੧੭॥੬੮॥  | 
	
	
		| anadh roop sabh nain aloeiaa ||4||17||68|| | 
	
	
		| With my eyes, I perceive the Lord, the embodiment of bliss, to be everywhere. ||4||17||68|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| aasaa mehalaa 5 || | 
	
	
		| Aasaa, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥  | 
	
	
		| oukath siaanap kishhoo n jaanaa || | 
	
	
		| I know nothing of arguments or cleverness. | 
	
	
		  |