ਨਾ ਓਹੁ ਮਰਤਾ ਨਾ ਹਮ ਡਰਿਆ ॥ |
naa ouhu marathaa naa ham ddariaa || |
He does not die, so I do not fear. |
|
ਨਾ ਓਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਹਮ ਕੜਿਆ ॥ |
naa ouhu binasai naa ham karriaa || |
He does not perish, so I do not grieve. |
|
ਨਾ ਓਹੁ ਨਿਰਧਨੁ ਨਾ ਹਮ ਭੂਖੇ ॥ |
naa ouhu niradhhan naa ham bhookhae || |
He is not poor, so I do not hunger. |
|
ਨਾ ਓਸੁ ਦੂਖੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਦੂਖੇ ॥੧॥ |
naa ous dhookh n ham ko dhookhae ||1|| |
He is not in pain, so I do not suffer. ||1|| |
|
ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ਮਾਰਨਵਾਰਾ ॥ |
avar n kooo maaranavaaraa || |
There is no other Destroyer than Him. |
|
ਜੀਅਉ ਹਮਾਰਾ ਜੀਉ ਦੇਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jeeao hamaaraa jeeo dhaenehaaraa ||1|| rehaao || |
He is my very life, the Giver of life. ||1||Pause|| |
|
ਨਾ ਉਸੁ ਬੰਧਨ ਨਾ ਹਮ ਬਾਧੇ ॥ |
naa ous bandhhan naa ham baadhhae || |
He is not bound, so I am not in bondage. |
|
ਨਾ ਉਸੁ ਧੰਧਾ ਨਾ ਹਮ ਧਾਧੇ ॥ |
naa ous dhhandhhaa naa ham dhhaadhhae || |
He has no occupation, so I have no entanglements. |
|
ਨਾ ਉਸੁ ਮੈਲੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਮੈਲਾ ॥ |
naa ous mail n ham ko mailaa || |
He has no impurities, so I have no impurities. |
|
ਓਸੁ ਅਨੰਦੁ ਤ ਹਮ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥੨॥ |
ous anandh th ham sadh kaelaa ||2|| |
He is in ecstasy, so I am always happy. ||2|| |
|
ਨਾ ਉਸੁ ਸੋਚੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਸੋਚਾ ॥ |
naa ous soch n ham ko sochaa || |
He has no anxiety, so I have no cares. |
|
ਨਾ ਉਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਪੋਚਾ ॥ |
naa ous laep n ham ko pochaa || |
He has no stain, so I have no pollution. |
|
ਨਾ ਉਸੁ ਭੂਖ ਨ ਹਮ ਕਉ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ॥ |
naa ous bhookh n ham ko thrisanaa || |
He has no hunger, so I have no thirst. |
|
ਜਾ ਉਹੁ ਨਿਰਮਲੁ ਤਾਂ ਹਮ ਜਚਨਾ ॥੩॥ |
jaa ouhu niramal thaan ham jachanaa ||3|| |
Since He is immaculately pure, I correspond to Him. ||3|| |
|
ਹਮ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥ |
ham kishh naahee eaekai ouhee || |
I am nothing; He is the One and only. |
|
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥ |
aagai paashhai eaeko soee || |
Before and after, He alone exists. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਏ ਭ੍ਰਮ ਭੰਗਾ ॥ |
naanak gur khoeae bhram bhangaa || |
O Nanak, the Guru has taken away my doubts and mistakes; |
|
ਹਮ ਓਇ ਮਿਲਿ ਹੋਏ ਇਕ ਰੰਗਾ ॥੪॥੩੨॥੮੩॥ |
ham oue mil hoeae eik rangaa ||4||32||83|| |
He and I, joining together, are of the same color. ||4||32||83|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਕਰੀਐ ॥ |
anik bhaanth kar saevaa kareeai || |
Serve Him in many different ways; |
|
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਆਗੈ ਧਰੀਐ ॥ |
jeeo praan dhhan aagai dhhareeai || |
Dedicate your soul, your breath of life and your wealth to Him. |
|
ਪਾਨੀ ਪਖਾ ਕਰਉ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
paanee pakhaa karo thaj abhimaan || |
Carry water for Him, and wave the fan over Him - renounce your ego. |
|
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੧॥ |
anik baar jaaeeai kurabaan ||1|| |
Make yourself a sacrifice to Him, time and time again. ||1|| |
|
ਸਾਈ ਸੁਹਾਗਣਿ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥ |
saaee suhaagan jo prabh bhaaee || |
She alone is the happy soul-bride, who is pleasing to God. |
|
ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
this kai sang milo maeree maaee ||1|| rehaao || |
In her company, I may meet Him, O my mother. ||1||Pause|| |
|
ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੀ ਕੀ ਪਨਿਹਾਰਿ ॥ |
dhaasan dhaasee kee panihaar || |
I am the water-carrier of the slaves of His slaves. |
|
ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਰੇਣੁ ਬਸੈ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥ |
ounh kee raen basai jeea naal || |
I treasure in my soul the dust of their feet. |
|
ਮਾਥੈ ਭਾਗੁ ਤ ਪਾਵਉ ਸੰਗੁ ॥ |
maathhai bhaag th paavo sang || |
By that good destiny inscribed upon my forehead, I obtain their society. |
|
ਮਿਲੈ ਸੁਆਮੀ ਅਪੁਨੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥ |
milai suaamee apunai rang ||2|| |
Through His Love, the Lord Master meets me. ||2|| |
|
ਜਾਪ ਤਾਪ ਦੇਵਉ ਸਭ ਨੇਮਾ ॥ |
jaap thaap dhaevo sabh naemaa || |
I dedicate all to Him - chanting and meditation, austerity and religious observances. |
|
ਕਰਮ ਧਰਮ ਅਰਪਉ ਸਭ ਹੋਮਾ ॥ |
karam dhharam arapo sabh homaa || |
I offer all to Him - good actions, righteous conduct and incense burning. |
|
ਗਰਬੁ ਮੋਹੁ ਤਜਿ ਹੋਵਉ ਰੇਨ ॥ |
garab mohu thaj hovo raen || |
Renouncing pride and attachment, I become the dust of the feet of the Saints. |
|
ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਨੈਨ ॥੩॥ |
ounh kai sang dhaekho prabh nain ||3|| |
In their society, I behold God with my eyes. ||3|| |
|
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਏਹੀ ਆਰਾਧਉ ॥ |
nimakh nimakh eaehee aaraadhho || |
Each and every moment, I contemplate and adore Him. |
|
ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਏਹ ਸੇਵਾ ਸਾਧਉ ॥ |
dhinas rain eaeh saevaa saadhho || |
Day and night, I serve Him like this. |
|
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥ |
bheae kirapaal gupaal gobindh || |
The Lord of the Universe, the Cherisher of the World, has become merciful; |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਬਖਸਿੰਦ ॥੪॥੩੩॥੮੪॥ |
saadhhasang naanak bakhasindh ||4||33||84|| |
in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, He forgives us. ||4||33||84|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ |
prabh kee preeth sadhaa sukh hoe || |
In the Love of God, eternal peace is obtained. |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਨ ਕੋਇ ॥ |
prabh kee preeth dhukh lagai n koe || |
In the Love of God, one is not touched by pain. |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥ |
prabh kee preeth houmai mal khoe || |
In the Love of God, the filth of ego is washed away. |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦ ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ॥੧॥ |
prabh kee preeth sadh niramal hoe ||1|| |
In the Love of God, one becomes forever immaculate. ||1|| |
|
ਸੁਨਹੁ ਮੀਤ ਐਸਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥ |
sunahu meeth aisaa praem piaar || |
Listen, O friend: show such love and affection to God, |
|
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਘਟ ਘਟ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jeea praan ghatt ghatt aadhhaar ||1|| rehaao || |
the Support of the soul, the breath of life, of each and every heart. ||1||Pause|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਏ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥ |
prabh kee preeth bheae sagal nidhhaan || |
In the Love of God, all treasures are obtained. |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥ |
prabh kee preeth ridhai niramal naam || |
In the Love of God, the Immaculate Naam fills the heart. |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥ |
prabh kee preeth sadh sobhaavanth || |
In the Love of God, one is eternally embellished. |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਭ ਮਿਟੀ ਹੈ ਚਿੰਤ ॥੨॥ |
prabh kee preeth sabh mittee hai chinth ||2|| |
In the Love of God, all anxiety is ended. ||2|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥ |
prabh kee preeth eihu bhavajal tharai || |
In the Love of God, one crosses over this terrible world-ocean. |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਮ ਤੇ ਨਹੀ ਡਰੈ ॥ |
prabh kee preeth jam thae nehee ddarai || |
In the Love of God, one does not fear death. |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੈ ॥ |
prabh kee preeth sagal oudhhaarai || |
In the Love of God, all are saved. |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਲੈ ਸੰਗਾਰੈ ॥੩॥ |
prabh kee preeth chalai sangaarai ||3|| |
The Love of God shall go along with you. ||3|| |
|
ਆਪਹੁ ਕੋਈ ਮਿਲੈ ਨ ਭੂਲੈ ॥ |
aapahu koee milai n bhoolai || |
By himself, no one is united, and no one goes astray. |
|
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਿਸੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਘੂਲੈ ॥ |
jis kirapaal this saadhhasang ghoolai || |
One who is blessed by God's Mercy, joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੇਰੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ |
kahu naanak thaerai kurabaan || |
Says Nanak, I am a sacrifice to You. |
|
ਸੰਤ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ॥੪॥੩੪॥੮੫॥ |
santh outt prabh thaeraa thaan ||4||34||85|| |
O God, You are the Support and the Strength of the Saints. ||4||34||85|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਭੂਪਤਿ ਹੋਇ ਕੈ ਰਾਜੁ ਕਮਾਇਆ ॥ |
bhoopath hoe kai raaj kamaaeiaa || |
Becoming a king, the mortal wields his royal authority; |
|
ਕਰਿ ਕਰਿ ਅਨਰਥ ਵਿਹਾਝੀ ਮਾਇਆ ॥ |
kar kar anarathh vihaajhee maaeiaa || |
oppressing the people, he gathers wealth. |
|