| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੈ ਨਾਇ ਲਾਏ ਸਰਬ ਸੂਖ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੀ ਰਜਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| kar kirapaa apunai naae laaeae sarab sookh prabh thumaree rajaae || rehaao || | 
	
	
		| Bestowing Your Mercy, God, You attach us to Your Name; all peace comes by Your Will. ||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੰਗਿ ਹੋਵਤ ਕਉ ਜਾਨਤ ਦੂਰਿ ॥ਸੋ ਜਨੁ ਮਰਤਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਝੂਰਿ ॥੨॥  | 
	
	
		| sang hovath ko jaanath dhoor || so jan marathaa nith nith jhoor ||2|| | 
	
	
		| The Lord is Ever-present; one who deems Him to be far away, dies again and again, repenting. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੀਆ ਤਿਸੁ ਚਿਤਵਤ ਨਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| jin sabh kishh dheeaa this chithavath naahi || | 
	
	
		| The mortals do not remember the One, who has given them everything. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥  | 
	
	
		| mehaa bikhiaa mehi dhin rain jaahi ||3|| | 
	
	
		| Engrossed in such terrible corruption, their days and nights waste away. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹੁ ਏਕ ॥  | 
	
	
		| kahu naanak prabh simarahu eaek || | 
	
	
		| Says Nanak, meditate in remembrance of the One Lord God. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਟੇਕ ॥੪॥੩॥੯੭॥  | 
	
	
		| gath paaeeai gur poorae ttaek ||4||3||97|| | 
	
	
		| Salvation is obtained, in the Shelter of the Perfect Guru. ||4||3||97|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| aasaa mehalaa 5 || | 
	
	
		| Aasaa, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਹਰਿਆ ॥  | 
	
	
		| naam japath man than sabh hariaa || | 
	
	
		| Meditating on the Naam, the Name of the Lord, the mind and body are totally rejuvenated. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਲਮਲ ਦੋਖ ਸਗਲ ਪਰਹਰਿਆ ॥੧॥  | 
	
	
		| kalamal dhokh sagal parehariaa ||1|| | 
	
	
		| All sins and sorrows are washed away. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੋਈ ਦਿਵਸੁ ਭਲਾ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥  | 
	
	
		| soee dhivas bhalaa maerae bhaaee || | 
	
	
		| How blessed is that day, O my Siblings of Destiny, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| har gun gaae param gath paaee || rehaao || | 
	
	
		| when the Glorious Praises of the Lord are sung, and the supreme status is obtained. ||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੇ ਪੂਜੇ ਪੈਰ ॥  | 
	
	
		| saadhh janaa kae poojae pair || | 
	
	
		| Worshipping the feet of the Holy Saints, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਿਟੇ ਉਪਦ੍ਰਹ ਮਨ ਤੇ ਬੈਰ ॥੨॥  | 
	
	
		| mittae oupadhreh man thae bair ||2|| | 
	
	
		| troubles and hatred are eliminated from the mind. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਝਗਰੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| gur poorae mil jhagar chukaaeiaa || | 
	
	
		| Meeting with the Perfect Guru, conflict is ended, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੰਚ ਦੂਤ ਸਭਿ ਵਸਗਤਿ ਆਇਆ ॥੩॥  | 
	
	
		| panch dhooth sabh vasagath aaeiaa ||3|| | 
	
	
		| and the five demons are totally subdued. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥  | 
	
	
		| jis man vasiaa har kaa naam || | 
	
	
		| One whose mind is filled with the Name of the Lord, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਨ ॥੪॥੪॥੯੮॥  | 
	
	
		| naanak this oopar kurabaan ||4||4||98|| | 
	
	
		| O Nanak - I am a sacrifice to him. ||4||4||98|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| aasaa mehalaa 5 || | 
	
	
		| Aasaa, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਾਵਿ ਲੇਹਿ ਤੂ ਗਾਵਨਹਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| gaav laehi thoo gaavanehaarae || | 
	
	
		| O singer, sing of the One, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੀਅ ਪਿੰਡ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| jeea pindd kae praan adhhaarae || | 
	
	
		| who is the Support of the soul, the body and the breath of life. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ॥  | 
	
	
		| jaa kee saevaa sarab sukh paavehi || | 
	
	
		| Serving Him, all peace is obtained. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਵਰ ਕਾਹੂ ਪਹਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਾਵਹਿ ॥੧॥  | 
	
	
		| avar kaahoo pehi bahurr n jaavehi ||1|| | 
	
	
		| You shall no longer go to any other. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਦਾ ਅਨੰਦ ਅਨੰਦੀ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਾਪੀਐ ॥  | 
	
	
		| sadhaa anandh anandhee saahib gun nidhhaan nith nith jaapeeai || | 
	
	
		| My Blissful Lord Master is forever in bliss; meditate continually and forever, on the Lord, the treasure of excellence. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਸੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਵਾਸੀਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| balihaaree this santh piaarae jis prasaadh prabh man vaaseeai || rehaao || | 
	
	
		| I am a sacrifice to the Beloved Saints; by their kind favor, God comes to dwell in the mind. ||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕਾ ਦਾਨੁ ਨਿਖੂਟੈ ਨਾਹੀ ॥  | 
	
	
		| jaa kaa dhaan nikhoottai naahee || | 
	
	
		| His gifts are never exhausted. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਸਭ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹੀ ॥  | 
	
	
		| bhalee bhaath sabh sehaj samaahee || | 
	
	
		| In His subtle way, He easily absorbs all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ॥  | 
	
	
		| jaa kee bakhas n maettai koee || | 
	
	
		| His benevolence cannot be erased. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਿ ਵਾਸਾਈਐ ਸਾਚਾ ਸੋਈ ॥੨॥  | 
	
	
		| man vaasaaeeai saachaa soee ||2|| | 
	
	
		| So enshrine that True Lord within your mind. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਗ੍ਰਿਹ ਜਾ ਕੈ ਪੂਰਨ ॥  | 
	
	
		| sagal samagree grih jaa kai pooran || | 
	
	
		| His house is filled with all sorts of articles; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਦੂਖ ਨ ਝੂਰਨ ॥  | 
	
	
		| prabh kae saevak dhookh n jhooran || | 
	
	
		| God's servants never suffer pain. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਓਟਿ ਗਹੀ ਨਿਰਭਉ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| outt gehee nirabho padh paaeeai || | 
	
	
		| Holding to His Support, the state of fearless dignity is obtained. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੋ ਗੁਨ ਨਿਧਿ ਗਾਈਐ ॥੩॥  | 
	
	
		| saas saas so gun nidhh gaaeeai ||3|| | 
	
	
		| With each and every breath, sing of the Lord, the treasure of excellence. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੂਰਿ ਨ ਹੋਈ ਕਤਹੂ ਜਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| dhoor n hoee kathehoo jaaeeai || | 
	
	
		| He is not far from us, wherever we go. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| nadhar karae thaa har har paaeeai || | 
	
	
		| When He shows His Mercy, we obtain the Lord, Har, Har. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਰਦਾਸਿ ਕਰੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥  | 
	
	
		| aradhaas karee poorae gur paas || | 
	
	
		| I offer this prayer to the Perfect Guru. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥੪॥੫॥੯੯॥  | 
	
	
		| naanak mangai har dhhan raas ||4||5||99|| | 
	
	
		| Nanak begs for the treasure of the Lord's Name. ||4||5||99|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| aasaa mehalaa 5 || | 
	
	
		| Aasaa, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪ੍ਰਥਮੇ ਮਿਟਿਆ ਤਨ ਕਾ ਦੂਖ ॥  | 
	
	
		| prathhamae mittiaa than kaa dhookh || | 
	
	
		| First, the pains of the body vanish; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਸਗਲ ਕਉ ਹੋਆ ਸੂਖੁ ॥  | 
	
	
		| man sagal ko hoaa sookh || | 
	
	
		| then, the mind becomes totally peaceful. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਦੀਨੋ ਨਾਉ ॥  | 
	
	
		| kar kirapaa gur dheeno naao || | 
	
	
		| In His Mercy, the Guru bestows the Lord's Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬਲਿ ਬਲਿ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਜਾਉ ॥੧॥  | 
	
	
		| bal bal this sathigur ko jaao ||1|| | 
	
	
		| I am a sacrifice, a sacrifice to that True Guru. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਓ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥  | 
	
	
		| gur pooraa paaeiou maerae bhaaee || | 
	
	
		| I have obtained the Perfect Guru, O my Siblings of Destiny. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| rog sog sabh dhookh binaasae sathigur kee saranaaee || rehaao || | 
	
	
		| All illness, sorrows and sufferings are dispelled, in the Sanctuary of the True Guru. ||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ ॥  | 
	
	
		| gur kae charan hiradhai vasaaeae || | 
	
	
		| The feet of the Guru abide within my heart; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨ ਚਿੰਤਤ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਏ ॥  | 
	
	
		| man chinthath sagalae fal paaeae || | 
	
	
		| I have received all the fruits of my heart's desires. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਸਭ ਹੋਈ ਸਾਂਤਿ ॥  | 
	
	
		| agan bujhee sabh hoee saanth || | 
	
	
		| The fire is extinguished, and I am totally peaceful. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥੨॥  | 
	
	
		| kar kirapaa gur keenee dhaath ||2|| | 
	
	
		| Showering His Mercy, the Guru has given this gift. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਥਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| nithhaavae ko gur dheeno thhaan || | 
	
	
		| The Guru has given shelter to the shelterless. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕੀਨੋ ਮਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| nimaanae ko gur keeno maan || | 
	
	
		| The Guru has given honor to the dishonored. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਸੇਵਕ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ॥  | 
	
	
		| bandhhan kaatt saevak kar raakhae || | 
	
	
		| Shattering his bonds, the Guru has saved His servant. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ਰਸਨਾ ਚਾਖੇ ॥੩॥  | 
	
	
		| anmrith baanee rasanaa chaakhae ||3|| | 
	
	
		| I taste with my tongue the Ambrosial Bani of His Word. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪੂਜ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥  | 
	
	
		| vaddai bhaag pooj gur charanaa || | 
	
	
		| By great good fortune, I worship the Guru's feet. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਾ ॥  | 
	
	
		| sagal thiaag paaee prabh saranaa || | 
	
	
		| Forsaking everything, I have obtained God's Sanctuary. | 
	
	
		  |