| ਗੁਰੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਇਆ ਦਇਆਲਾ ॥ਸੋ ਜਨੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲਾ ॥੪॥੬॥੧੦੦॥ |
| gur naanak jaa ko bhaeiaa dhaeiaalaa || so jan hoaa sadhaa nihaalaa ||4||6||100|| |
| That humble being, O Nanak, unto whom the Guru grants His Mercy, is forever enraptured. ||4||6||100|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੈ ਦੀਆ ਭੇਜਿ ॥ |
| sathigur saachai dheeaa bhaej || |
| The True Guru has truly given a child. |
 |
| ਚਿਰੁ ਜੀਵਨੁ ਉਪਜਿਆ ਸੰਜੋਗਿ ॥ |
| chir jeevan oupajiaa sanjog || |
| The long-lived one has been born to this destiny. |
 |
| ਉਦਰੈ ਮਾਹਿ ਆਇ ਕੀਆ ਨਿਵਾਸੁ ॥ |
| oudharai maahi aae keeaa nivaas || |
| He came to acquire a home in the womb, |
 |
| ਮਾਤਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਹੁਤੁ ਬਿਗਾਸੁ ॥੧॥ |
| maathaa kai man bahuth bigaas ||1|| |
| and his mother's heart is so very glad. ||1|| |
 |
| ਜੰਮਿਆ ਪੂਤੁ ਭਗਤੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ॥ |
| janmiaa pooth bhagath govindh kaa || |
| A son is born - a devotee of the Lord of the Universe. |
 |
| ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਸਭ ਮਹਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰ ਕਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| pragattiaa sabh mehi likhiaa dhhur kaa || rehaao || |
| This pre-ordained destiny has been revealed to all. ||Pause|| |
 |
| ਦਸੀ ਮਾਸੀ ਹੁਕਮਿ ਬਾਲਕ ਜਨਮੁ ਲੀਆ ॥ |
| dhasee maasee hukam baalak janam leeaa || |
| In the tenth month, by the Lord's Order, the baby has been born. |
 |
| ਮਿਟਿਆ ਸੋਗੁ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਥੀਆ ॥ |
| mittiaa sog mehaa anandh thheeaa || |
| Sorrow is dispelled, and great joy has ensued. |
 |
| ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਖੀ ਅਨੰਦੁ ਗਾਵੈ ॥ |
| gurabaanee sakhee anandh gaavai || |
| The companions blissfully sing the songs of the Guru's Bani. |
 |
| ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥ |
| saachae saahib kai man bhaavai ||2|| |
| This is pleasing to the Lord Master. ||2|| |
 |
| ਵਧੀ ਵੇਲਿ ਬਹੁ ਪੀੜੀ ਚਾਲੀ ॥ |
| vadhhee vael bahu peerree chaalee || |
| The vine has grown, and shall last for many generations. |
 |
| ਧਰਮ ਕਲਾ ਹਰਿ ਬੰਧਿ ਬਹਾਲੀ ॥ |
| dhharam kalaa har bandhh behaalee || |
| The Power of the Dharma has been firmly established by the Lord. |
 |
| ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਿਵਾਇਆ ॥ |
| man chindhiaa sathiguroo dhivaaeiaa || |
| That which my mind wishes for, the True Guru has granted. |
 |
| ਭਏ ਅਚਿੰਤ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੩॥ |
| bheae achinth eaek liv laaeiaa ||3|| |
| I have become carefree, and I fix my attention on the One Lord. ||3|| |
 |
| ਜਿਉ ਬਾਲਕੁ ਪਿਤਾ ਊਪਰਿ ਕਰੇ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥ |
| jio baalak pithaa oopar karae bahu maan || |
| As the child places so much faith in his father, |
 |
| ਬੁਲਾਇਆ ਬੋਲੈ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣਿ ॥ |
| bulaaeiaa bolai gur kai bhaan || |
| I speak as it pleases the Guru to have me speak. |
 |
| ਗੁਝੀ ਛੰਨੀ ਨਾਹੀ ਬਾਤ ॥ |
| gujhee shhannee naahee baath || |
| This is not a hidden secret; |
 |
| ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥੪॥੭॥੧੦੧॥ |
| gur naanak thuthaa keenee dhaath ||4||7||101|| |
| Guru Nanak, greatly pleased, has bestowed this gift. ||4||7||101|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਰਾਖਿਆ ਦੇ ਹਾਥ ॥ |
| gur poorae raakhiaa dhae haathh || |
| Giving His Hand, the Perfect Guru has protected the child. |
 |
| ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਇਆ ਜਨ ਕਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥ |
| pragatt bhaeiaa jan kaa parathaap ||1|| |
| The glory of His servant has become manifest. ||1|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਜਪੀ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਧਿਆਈ ॥ |
| gur gur japee guroo gur dhhiaaee || |
| I contemplate the Guru, the Guru; I meditate on the Guru, the Guru. |
 |
| ਜੀਅ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਗੁਰੂ ਪਹਿ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jeea kee aradhaas guroo pehi paaee || rehaao || |
| I offer my heart-felt prayer to the Guru, and it is answered. ||Pause|| |
 |
| ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਸਾਚੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
| saran parae saachae guradhaev || |
| I have taken to the Sanctuary of the True Divine Guru. |
 |
| ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਸੇਵ ॥੨॥ |
| pooran hoee saevak saev ||2|| |
| The service of His servant has been fulfilled. ||2|| |
 |
| ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜੋਬਨੁ ਰਾਖੈ ਪ੍ਰਾਨ ॥ |
| jeeo pindd joban raakhai praan || |
| He has preserved my soul, body, youth and breath of life. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨ ॥੩॥੮॥੧੦੨॥ |
| kahu naanak gur ko kurabaan ||3||8||102|| |
| Says Nanak, I am a sacrifice to the Guru. ||3||8||102|| |
 |
| ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੫ |
| aasaa ghar 8 kaafee mehalaa 5 |
| Aasaa, Eighth House, Kaafee, Fifth Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਮੈ ਬੰਦਾ ਬੈ ਖਰੀਦੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥ |
| mai bandhaa bai khareedh sach saahib maeraa || |
| I am Your purchased slave, O True Lord Master. |
 |
| ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਤੇਰਾ ॥੧॥ |
| jeeo pindd sabh this dhaa sabh kishh hai thaeraa ||1|| |
| My soul and body, and all of this, everything is Yours. ||1|| |
 |
| ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੇ ਤੂੰ ਧਣੀ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥ |
| maan nimaanae thoon dhhanee thaeraa bharavaasaa || |
| You are the honor of the dishonored. O Master, in You I place my trust. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਅਨ ਟੇਕ ਹੈ ਸੋ ਜਾਣਹੁ ਕਾਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| bin saachae an ttaek hai so jaanahu kaachaa ||1|| rehaao || |
| Without the True One, any other support is false - know this well. ||1||Pause|| |
 |
| ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਅਪਾਰ ਹੈ ਕੋਈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਏ ॥ |
| thaeraa hukam apaar hai koee anth n paaeae || |
| Your Command is infinite; no one can find its limit. |
 |
| ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਸੀ ਸੋ ਚਲੈ ਰਜਾਏ ॥੨॥ |
| jis gur pooraa bhaettasee so chalai rajaaeae ||2|| |
| One who meets with the Perfect Guru, walks in the Way of the Lord's Will. ||2|| |
 |
| ਚਤੁਰਾਈ ਸਿਆਣਪਾ ਕਿਤੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਈਐ ॥ |
| chathuraaee siaanapaa kithai kaam n aaeeai || |
| Cunning and cleverness are of no use. |
 |
| ਤੁਠਾ ਸਾਹਿਬੁ ਜੋ ਦੇਵੈ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੩॥ |
| thuthaa saahib jo dhaevai soee sukh paaeeai ||3|| |
| That which the Lord Master gives, by the Pleasure of His Will - that is pleasing to me. ||3|| |
 |
| ਜੇ ਲਖ ਕਰਮ ਕਮਾਈਅਹਿ ਕਿਛੁ ਪਵੈ ਨ ਬੰਧਾ ॥ |
| jae lakh karam kamaaeeahi kishh pavai n bandhhaa || |
| One may perform tens of thousands of actions, but attachment to things is not satisfied. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀਤਾ ਨਾਮੁ ਧਰ ਹੋਰੁ ਛੋਡਿਆ ਧੰਧਾ ॥੪॥੧॥੧੦੩॥ |
| jan naanak keethaa naam dhhar hor shhoddiaa dhhandhhaa ||4||1||103|| |
| Servant Nanak has made the Naam his Support. He has renounced other entanglements. ||4||1||103|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਮੈ ਭਾਲਿਆ ਹਰਿ ਜੇਵਡੁ ਨ ਕੋਈ ॥ |
| sarab sukhaa mai bhaaliaa har jaevadd n koee || |
| I have pursued all pleasures, but none is as great as the Lord. |
 |
| ਗੁਰ ਤੁਠੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸੋਈ ॥੧॥ |
| gur thuthae thae paaeeai sach saahib soee ||1|| |
| By the Pleasure of the Guru's Will, the True Lord Master is obtained. ||1|| |
 |
| ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥ |
| balihaaree gur aapanae sadh sadh kurabaanaa || |
| I am a sacrifice to my Guru; I am forever and ever a sacrifice to Him. |
 |
| ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਚਸਾ ਇਹੁ ਕੀਜੈ ਦਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| naam n visaro eik khin chasaa eihu keejai dhaanaa ||1|| rehaao || |
| Please, grant me this one blessing, that I may never, even for an instant, forget Your Name. ||1||Pause|| |
 |
| ਭਾਗਠੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ਹੈ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਅੰਤਰਿ ॥ |
| bhaagath sachaa soe hai jis har dhhan anthar || |
| How very fortunate are those who have the wealth of the Lord deep within the heart. |
 |