| ਜਿਸ ਨੋ ਮੰਨੇ ਆਪਿ ਸੋਈ ਮਾਨੀਐ ॥ |
| jis no mannae aap soee maaneeai || |
| Those whom You approve, are approved. |
 |
| ਪ੍ਰਗਟ ਪੁਰਖੁ ਪਰਵਾਣੁ ਸਭ ਠਾਈ ਜਾਨੀਐ ॥੩॥ |
| pragatt purakh paravaan sabh thaaee jaaneeai ||3|| |
| Such a celebrated and honored person is known everywhere. ||3|| |
 |
| ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਆਰਾਧਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ਸਾਹ ਸਾਹ ॥ |
| dhinas rain aaraadhh samhaalae saah saah || |
| Day and night, with every breath to worship and adore the Lord |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੀ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੪॥੬॥੧੦੮॥ |
| naanak kee lochaa poor sachae paathisaah ||4||6||108|| |
| - please, O True Supreme King, fulfill this, Nanak's desire. ||4||6||108|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸ੍ਰਬ ਠਾਇ ਹਮਾਰਾ ਖਸਮੁ ਸੋਇ ॥ |
| poor rehiaa srab thaae hamaaraa khasam soe || |
| He, my Lord Master, is fully pervading all places. |
 |
| ਏਕੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਰਿ ਛਤੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥੧॥ |
| eaek saahib sir shhath dhoojaa naahi koe ||1|| |
| He is the One Lord Master, the roof over our heads; there is no other than Him. ||1|| |
 |
| ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਰਾਖਣਹਾਰਿਆ ॥ |
| jio bhaavai thio raakh raakhanehaariaa || |
| As it pleases Your Will, please save me, O Savior Lord. |
 |
| ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| thujh bin avar n koe nadhar nihaariaa ||1|| rehaao || |
| Without You, my eyes see no other at all. ||1||Pause|| |
 |
| ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਰੀਐ ॥ |
| prathipaalae prabh aap ghatt ghatt saareeai || |
| God Himself is the Cherisher; He takes care of each and every heart. |
 |
| ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥੨॥ |
| jis man vuthaa aap this n visaareeai ||2|| |
| That person, within whose mind You Yourself dwell, never forgets You. ||2|| |
 |
| ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪਿ ਆਪਣ ਭਾਣਿਆ ॥ |
| jo kishh karae s aap aapan bhaaniaa || |
| He does that which is pleasing to Himself. |
 |
| ਭਗਤਾ ਕਾ ਸਹਾਈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਾਣਿਆ ॥੩॥ |
| bhagathaa kaa sehaaee jug jug jaaniaa ||3|| |
| He is known as the help and support of His devotees, throughout the ages. ||3|| |
 |
| ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕਦੇ ਨ ਝੂਰੀਐ ॥ |
| jap jap har kaa naam kadhae n jhooreeai || |
| Chanting and meditating up the Lord's Name, the mortal never comes to regret anything. |
 |
| ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਲੋਚਾ ਪੂਰੀਐ ॥੪॥੭॥੧੦੯॥ |
| naanak dharas piaas lochaa pooreeai ||4||7||109|| |
| O Nanak, I thirst for the Blessed Vision of Your Darshan; please, fulfill my desire, O Lord. ||4||7||109|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਿਆ ਸੋਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਗਾਫਲ ਗਹਿਲਿਆ ॥ |
| kiaa sovehi naam visaar gaafal gehiliaa || |
| Why are you sleeping, and forgetting the Name, O careless and foolish mortal? |
 |
| ਕਿਤਂੀ ਇਤੁ ਦਰੀਆਇ ਵੰਞਨ੍ਹ੍ਹਿ ਵਹਦਿਆ ॥੧॥ |
| kithanaee eith dhareeaae vannjanih vehadhiaa ||1|| |
| So many have been washed away and carried off by this river of life. ||1|| |
 |
| ਬੋਹਿਥੜਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਨ ਚੜਿ ਲੰਘੀਐ ॥ |
| bohithharraa har charan man charr langheeai || |
| O mortal, get aboard the boat of the Lord's Lotus Feet, and cross over. |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਾਧੂ ਸੰਗੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| aath pehar gun gaae saadhhoo sangeeai ||1|| rehaao || |
| Twenty-four hours a day, sing the Glorious Praises of the Lord, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause|| |
 |
| ਭੋਗਹਿ ਭੋਗ ਅਨੇਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸੁੰਞਿਆ ॥ |
| bhogehi bhog anaek vin naavai sunnjiaa || |
| You may enjoy various pleasures, but they are useless without the Name. |
 |
| ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਮਰਿ ਮਰਿ ਰੁੰਨਿਆ ॥੨॥ |
| har kee bhagath binaa mar mar runniaa ||2|| |
| Without devotion to the Lord, you shall die in sorrow, again and again. ||2|| |
 |
| ਕਪੜ ਭੋਗ ਸੁਗੰਧ ਤਨਿ ਮਰਦਨ ਮਾਲਣਾ ॥ |
| kaparr bhog sugandhh than maradhan maalanaa || |
| You may dress and eat and apply scented oils to your body, |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ਸਰਪਰ ਚਾਲਣਾ ॥੩॥ |
| bin simaran than shhaar sarapar chaalanaa ||3|| |
| but without the meditative remembrance of the Lord, your body shall surely turn to dust, and you shall have to depart. ||3|| |
 |
| ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਸੰਸਾਰੁ ਵਿਰਲੈ ਪੇਖਿਆ ॥ |
| mehaa bikham sansaar viralai paekhiaa || |
| How very treacherous is this world-ocean; how very few realize this! |
 |
| ਛੂਟਨੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਲੇਖੁ ਨਾਨਕ ਲੇਖਿਆ ॥੪॥੮॥੧੧੦॥ |
| shhoottan har kee saran laekh naanak laekhiaa ||4||8||110|| |
| Salvation rests in the Lord's Sanctuary; O Nanak, this is your pre-ordained destiny. ||4||8||110|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਸੰਗਿ ਕਾਹੇ ਗਰਬੀਐ ॥ |
| koe n kis hee sang kaahae garabeeai || |
| No one is anyone's companion; why take any pride in others? |
 |
| ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਬੀਐ ॥੧॥ |
| eaek naam aadhhaar bhoujal tharabeeai ||1|| |
| With the Support of the One Name, this terrible world-ocean is crossed over. ||1|| |
 |
| ਮੈ ਗਰੀਬ ਸਚੁ ਟੇਕ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥ |
| mai gareeb sach ttaek thoon maerae sathigur poorae || |
| You are the True Support of me, the poor mortal, O my Perfect True Guru. |
 |
| ਦੇਖਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਦਰਸਨੋ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhaekh thumhaaraa dharasano maeraa man dhheerae ||1|| rehaao || |
| Gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan, my mind is encouraged. ||1||Pause|| |
 |
| ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੰਜਾਲੁ ਕਾਜਿ ਨ ਕਿਤੈ ਗਨ+ ॥ |
| raaj maal janjaal kaaj n kithai ganuo || |
| Royal powers, wealth, and worldly involvements are of no use at all. |
 |
| ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਆਧਾਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਏਹੁ ਧਨ+ ॥੨॥ |
| har keerathan aadhhaar nihachal eaehu dhhanuo ||2|| |
| The Kirtan of the Lord's Praise is my Support; this wealth is everlasting. ||2|| |
 |
| ਜੇਤੇ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਤੇਤ ਪਛਾਵਿਆ ॥ |
| jaethae maaeiaa rang thaeth pashhaaviaa || |
| As many as are the pleasures of Maya, so many are the shadows they leave. |
 |
| ਸੁਖ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਿਆ ॥੩॥ |
| sukh kaa naam nidhhaan guramukh gaaviaa ||3|| |
| The Gurmukhs sing of the Naam, the treasure of peace. ||3|| |
 |
| ਸਚਾ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥ |
| sachaa gunee nidhhaan thoon prabh gehir ganbheerae || |
| You are the True Lord, the treasure of excellence; O God, You are deep and unfathomable. |
 |
| ਆਸ ਭਰੋਸਾ ਖਸਮ ਕਾ ਨਾਨਕ ਕੇ ਜੀਅਰੇ ॥੪॥੯॥੧੧੧॥ |
| aas bharosaa khasam kaa naanak kae jeearae ||4||9||111|| |
| The Lord Master is the hope and support of Nanak's mind. ||4||9||111|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| aasaa mehalaa 5 || |
| Aasaa, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥ |
| jis simarath dhukh jaae sehaj sukh paaeeai || |
| Remembering Him, suffering is removed, and celestial peace is obtained. |
 |
| ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਕਰ ਜੋੜਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ |
| rain dhinas kar jorr har har dhhiaaeeai ||1|| |
| Night and day, with your palms pressed together, meditate on the Lord, Har, Har. ||1|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ |
| naanak kaa prabh soe jis kaa sabh koe || |
| He alone is Nanak's God, unto whom all beings belong. |
 |
| ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sarab rehiaa bharapoor sachaa sach soe ||1|| rehaao || |
| He is totally pervading everywhere, the Truest of the True. ||1||Pause|| |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਗਿਆਨ ਜੋਗੁ ॥ |
| anthar baahar sang sehaaee giaan jog || |
| Inwardly and outwardly, He is my companion and my helper; He is the One to be realized. |
 |
| ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਮਨਾ ਬਿਨਾਸੈ ਸਗਲ ਰੋਗੁ ॥੨॥ |
| thisehi araadhh manaa binaasai sagal rog ||2|| |
| Adoring Him, my mind is cured of all its ailments. ||2|| |
 |
| ਰਾਖਨਹਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਰਾਖੈ ਅਗਨਿ ਮਾਹਿ ॥ |
| raakhanehaar apaar raakhai agan maahi || |
| The Savior Lord is infinite; He saves us from the fire of the womb. |
 |