| ਅਸੰਖ ਭਗਤ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਵੀਚਾਰ ॥  | 
	
	
		| asankh bhagath gun giaan veechaar || | 
	
	
		| Countless devotees contemplate the Wisdom and Virtues of the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਸੰਖ ਸਤੀ ਅਸੰਖ ਦਾਤਾਰ ॥  | 
	
	
		| asankh sathee asankh dhaathaar || | 
	
	
		| Countless the holy, countless the givers. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਸੰਖ ਸੂਰ ਮੁਹ ਭਖ ਸਾਰ ॥  | 
	
	
		| asankh soor muh bhakh saar || | 
	
	
		| Countless heroic spiritual warriors, who bear the brunt of the attack in battle (who with their mouths eat steel). | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਸੰਖ ਮੋਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ਤਾਰ ॥  | 
	
	
		| asankh mon liv laae thaar || | 
	
	
		| Countless silent sages, vibrating the String of His Love. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| kudharath kavan kehaa veechaar || | 
	
	
		| How can Your Creative Potency be described? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥  | 
	
	
		| vaariaa n jaavaa eaek vaar || | 
	
	
		| I cannot even once be a sacrifice to You. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥  | 
	
	
		| jo thudhh bhaavai saaee bhalee kaar || | 
	
	
		| Whatever pleases You is the only good done, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੭॥  | 
	
	
		| thoo sadhaa salaamath nirankaar ||17|| | 
	
	
		| You, Eternal and Formless One. ||17|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਸੰਖ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਘੋਰ ॥  | 
	
	
		| asankh moorakh andhh ghor || | 
	
	
		| Countless fools, blinded by ignorance. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਸੰਖ ਚੋਰ ਹਰਾਮਖੋਰ ॥  | 
	
	
		| asankh chor haraamakhor || | 
	
	
		| Countless thieves and embezzlers. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਸੰਖ ਅਮਰ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਜੋਰ ॥  | 
	
	
		| asankh amar kar jaahi jor || | 
	
	
		| Countless impose their will by force. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਸੰਖ ਗਲਵਢ ਹਤਿਆ ਕਮਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| asankh galavadt hathiaa kamaahi || | 
	
	
		| Countless cut-throats and ruthless killers. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਸੰਖ ਪਾਪੀ ਪਾਪੁ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| asankh paapee paap kar jaahi || | 
	
	
		| Countless sinners who keep on sinning. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਸੰਖ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜੇ ਫਿਰਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| asankh koorriaar koorrae firaahi || | 
	
	
		| Countless liars, wandering lost in their lies. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਸੰਖ ਮਲੇਛ ਮਲੁ ਭਖਿ ਖਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| asankh malaeshh mal bhakh khaahi || | 
	
	
		| Countless wretches, eating filth as their ration. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਸੰਖ ਨਿੰਦਕ ਸਿਰਿ ਕਰਹਿ ਭਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| asankh nindhak sir karehi bhaar || | 
	
	
		| Countless slanderers, carrying the weight of their stupid mistakes on their heads. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| naanak neech kehai veechaar || | 
	
	
		| Nanak describes the state of the lowly. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥  | 
	
	
		| vaariaa n jaavaa eaek vaar || | 
	
	
		| I cannot even once be a sacrifice to You. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥  | 
	
	
		| jo thudhh bhaavai saaee bhalee kaar || | 
	
	
		| Whatever pleases You is the only good done, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੮॥  | 
	
	
		| thoo sadhaa salaamath nirankaar ||18|| | 
	
	
		| You, Eternal and Formless One. ||18|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਸੰਖ ਨਾਵ ਅਸੰਖ ਥਾਵ ॥  | 
	
	
		| asankh naav asankh thhaav || | 
	
	
		| Countless names, countless places. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਗੰਮ ਅਗੰਮ ਅਸੰਖ ਲੋਅ ॥  | 
	
	
		| aganm aganm asankh loa || | 
	
	
		| Inaccessible, unapproachable, countless celestial realms. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਸੰਖ ਕਹਹਿ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| asankh kehehi sir bhaar hoe || | 
	
	
		| Even to call them countless is to carry the weight on your head. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਖਰੀ ਨਾਮੁ ਅਖਰੀ ਸਾਲਾਹ ॥  | 
	
	
		| akharee naam akharee saalaah || | 
	
	
		| From the Word, comes the Naam; from the Word, comes Your Praise. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਖਰੀ ਗਿਆਨੁ ਗੀਤ ਗੁਣ ਗਾਹ ॥  | 
	
	
		| akharee giaan geeth gun gaah || | 
	
	
		| From the Word, comes spiritual wisdom, singing the Songs of Your Glory. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਖਰੀ ਲਿਖਣੁ ਬੋਲਣੁ ਬਾਣਿ ॥  | 
	
	
		| akharee likhan bolan baan || | 
	
	
		| From the Word, come the written and spoken words and hymns. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅਖਰਾ ਸਿਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ਵਖਾਣਿ ॥  | 
	
	
		| akharaa sir sanjog vakhaan || | 
	
	
		| From the Word, comes destiny, written on one's forehead. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਨਿ ਏਹਿ ਲਿਖੇ ਤਿਸੁ ਸਿਰਿ ਨਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| jin eaehi likhae this sir naahi || | 
	
	
		| But the One who wrote these Words of Destiny-no words are written on His Forehead. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਿਵ ਫੁਰਮਾਏ ਤਿਵ ਤਿਵ ਪਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| jiv furamaaeae thiv thiv paahi || | 
	
	
		| As He ordains, so do we receive. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੇਤਾ ਕੀਤਾ ਤੇਤਾ ਨਾਉ ॥  | 
	
	
		| jaethaa keethaa thaethaa naao || | 
	
	
		| The created universe is the manifestation of Your Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ ॥  | 
	
	
		| vin naavai naahee ko thhaao || | 
	
	
		| Without Your Name, there is no place at all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| kudharath kavan kehaa veechaar || | 
	
	
		| How can I describe Your Creative Power? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥  | 
	
	
		| vaariaa n jaavaa eaek vaar || | 
	
	
		| I cannot even once be a sacrifice to You. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥  | 
	
	
		| jo thudhh bhaavai saaee bhalee kaar || | 
	
	
		| Whatever pleases You is the only good done, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੯॥  | 
	
	
		| thoo sadhaa salaamath nirankaar ||19|| | 
	
	
		| You, Eternal and Formless One. ||19|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਰੀਐ ਹਥੁ ਪੈਰੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥  | 
	
	
		| bhareeai hathh pair than dhaeh || | 
	
	
		| When the hands and the feet and the body are dirty, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਾਣੀ ਧੋਤੈ ਉਤਰਸੁ ਖੇਹ ॥  | 
	
	
		| paanee dhhothai outharas khaeh || | 
	
	
		| water can wash away the dirt. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੂਤ ਪਲੀਤੀ ਕਪੜੁ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| mooth paleethee kaparr hoe || | 
	
	
		| When the clothes are soiled and stained by urine, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਦੇ ਸਾਬੂਣੁ ਲਈਐ ਓਹੁ ਧੋਇ ॥  | 
	
	
		| dhae saaboon leeai ouhu dhhoe || | 
	
	
		| soap can wash them clean. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਰੀਐ ਮਤਿ ਪਾਪਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥  | 
	
	
		| bhareeai math paapaa kai sang || | 
	
	
		| But when the intellect is stained and polluted by sin, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਓਹੁ ਧੋਪੈ ਨਾਵੈ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥  | 
	
	
		| ouhu dhhopai naavai kai rang || | 
	
	
		| it can only be cleansed by the Love of the Name. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੁੰਨੀ ਪਾਪੀ ਆਖਣੁ ਨਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| punnee paapee aakhan naahi || | 
	
	
		| Virtue and vice do not come by mere words; | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਣਾ ਲਿਖਿ ਲੈ ਜਾਹੁ ॥  | 
	
	
		| kar kar karanaa likh lai jaahu || | 
	
	
		| actions repeated, over and over again, are engraved on the soul. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਆਪੇ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਹੁ ॥  | 
	
	
		| aapae beej aapae hee khaahu || | 
	
	
		| You shall harvest what you plant. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੀ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੨੦॥  | 
	
	
		| naanak hukamee aavahu jaahu ||20|| | 
	
	
		| O Nanak, by the Hukam of God's Command, we come and go in reincarnation. ||20|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੀਰਥੁ ਤਪੁ ਦਇਆ ਦਤੁ ਦਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| theerathh thap dhaeiaa dhath dhaan || | 
	
	
		| Pilgrimages, austere discipline, compassion and charity | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜੇ ਕੋ ਪਾਵੈ ਤਿਲ ਕਾ ਮਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| jae ko paavai thil kaa maan || | 
	
	
		| these, by themselves, bring only an iota of merit. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਣਿਆ ਮੰਨਿਆ ਮਨਿ ਕੀਤਾ ਭਾਉ ॥  | 
	
	
		| suniaa manniaa man keethaa bhaao || | 
	
	
		| Listening and believing with love and humility in your mind, | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਤਰਗਤਿ ਤੀਰਥਿ ਮਲਿ ਨਾਉ ॥  | 
	
	
		| antharagath theerathh mal naao || | 
	
	
		| cleanse yourself with the Name, at the sacred shrine deep within. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਭਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਮੈ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| sabh gun thaerae mai naahee koe || | 
	
	
		| All virtues are Yours, Lord, I have none at all. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਕੀਤੇ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥  | 
	
	
		| vin gun keethae bhagath n hoe || | 
	
	
		| Without virtue, there is no devotional worship. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸੁਅਸਤਿ ਆਥਿ ਬਾਣੀ ਬਰਮਾਉ ॥  | 
	
	
		| suasath aathh baanee baramaao || | 
	
	
		| I bow to the Lord of the World, to His Word, to Brahma the Creator. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿ ਸੁਹਾਣੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥  | 
	
	
		| sath suhaan sadhaa man chaao || | 
	
	
		| He is Beautiful, True and Eternally Joyful. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਵਣੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਵਖਤੁ ਕਵਣੁ ਕਵਣ ਥਿਤਿ ਕਵਣੁ ਵਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| kavan s vaelaa vakhath kavan kavan thhith kavan vaar || | 
	
	
		| What was that time, and what was that moment? What was that day, and what was that date? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਵਣਿ ਸਿ ਰੁਤੀ ਮਾਹੁ ਕਵਣੁ ਜਿਤੁ ਹੋਆ ਆਕਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| kavan s ruthee maahu kavan jith hoaa aakaar || | 
	
	
		| What was that season, and what was that month, when the Universe was created? | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵੇਲ ਨ ਪਾਈਆ ਪੰਡਤੀ ਜਿ ਹੋਵੈ ਲੇਖੁ ਪੁਰਾਣੁ ॥  | 
	
	
		| vael n paaeeaa panddathee j hovai laekh puraan || | 
	
	
		| The Pandits, the religious scholars, cannot find that time, even if it is written in the Puraanas. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਖਤੁ ਨ ਪਾਇਓ ਕਾਦੀਆ ਜਿ ਲਿਖਨਿ ਲੇਖੁ ਕੁਰਾਣੁ ॥  | 
	
	
		| vakhath n paaeiou kaadheeaa j likhan laekh kuraan || | 
	
	
		| That time is not known to the Qazis, who study the Koran. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਥਿਤਿ ਵਾਰੁ ਨਾ ਜੋਗੀ ਜਾਣੈ ਰੁਤਿ ਮਾਹੁ ਨਾ ਕੋਈ ॥  | 
	
	
		| thhith vaar naa jogee jaanai ruth maahu naa koee || | 
	
	
		| The day and the date are not known to the Yogis, nor is the month or the season. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਜਾ ਕਰਤਾ ਸਿਰਠੀ ਕਉ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥  | 
	
	
		| jaa karathaa sirathee ko saajae aapae jaanai soee || | 
	
	
		| The Creator who created this creation-only He Himself knows. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਿਵ ਕਰਿ ਆਖਾ ਕਿਵ ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਉ ਵਰਨੀ ਕਿਵ ਜਾਣਾ ॥  | 
	
	
		| kiv kar aakhaa kiv saalaahee kio varanee kiv jaanaa || | 
	
	
		| How can we speak of Him? How can we praise Him? How can we describe Him? How can we know Him? | 
	
	
		  |