ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਕਰਿ ਰਹੇ ਮਨਿ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਹੋਇ ॥ |
sehas siaanap kar rehae man korai rang n hoe || |
Thousands of clever mental tricks have been tried, but still, the raw and undisciplined mind does not absorb the Color of the Lord's Love. |
|
ਕੂੜਿ ਕਪਟਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਜੋ ਬੀਜੈ ਖਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥ |
koorr kapatt kinai n paaeiou jo beejai khaavai soe ||3|| |
By falsehood and deception, none have found Him. Whatever you plant, you shall eat. ||3|| |
|
ਸਭਨਾ ਤੇਰੀ ਆਸ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂੰ ਰਾਸਿ ॥ |
sabhanaa thaeree aas prabh sabh jeea thaerae thoon raas || |
O God, You are the Hope of all. All beings are Yours; You are the Wealth of all. |
|
ਪ੍ਰਭ ਤੁਧਹੁ ਖਾਲੀ ਕੋ ਨਹੀ ਦਰਿ ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਸਾਬਾਸਿ ॥ |
prabh thudhhahu khaalee ko nehee dhar guramukhaa no saabaas || |
O God, none return from You empty-handed; at Your Door, the Gurmukhs are praised and acclaimed. |
|
ਬਿਖੁ ਭਉਜਲ ਡੁਬਦੇ ਕਢਿ ਲੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੧॥੬੫॥ |
bikh bhoujal ddubadhae kadt lai jan naanak kee aradhaas ||4||1||65|| |
In the terrifying world-ocean of poison, people are drowning-please lift them up and save them! This is servant Nanak's humble prayer. ||4||1||65|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
sireeraag mehalaa 4 || |
Siree Raag, Fourth Mehl: |
|
ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸੁ ॥ |
naam milai man thripatheeai bin naamai dhhrig jeevaas || |
Receiving the Naam, the mind is satisfied; without the Naam, life is cursed. |
|
ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਜਣੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਮੈ ਦਸੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ |
koee guramukh sajan jae milai mai dhasae prabh gunathaas || |
If I meet the Gurmukh, my Spiritual Friend, he will show me God, the Treasure of Excellence. |
|
ਹਉ ਤਿਸੁ ਵਿਟਹੁ ਚਉ ਖੰਨੀਐ ਮੈ ਨਾਮ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ |
ho this vittahu cho khanneeai mai naam karae paragaas ||1|| |
I am every bit a sacrifice to one who reveals to me the Naam. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਹਉ ਜੀਵਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ |
maerae preethamaa ho jeevaa naam dhhiaae || |
O my Beloved, I live by meditating on Your Name. |
|
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜੀਵਣੁ ਨਾ ਥੀਐ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bin naavai jeevan naa thheeai maerae sathigur naam dhrirraae ||1|| rehaao || |
Without Your Name, my life does not even exist. My True Guru has implanted the Naam within me. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਰਤਨੁ ਹੈ ਪੂਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥ |
naam amolak rathan hai poorae sathigur paas || |
The Naam is a Priceless Jewel; it is with the Perfect True Guru. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੈ ਲਗਿਆ ਕਢਿ ਰਤਨੁ ਦੇਵੈ ਪਰਗਾਸਿ ॥ |
sathigur saevai lagiaa kadt rathan dhaevai paragaas || |
When one is enjoined to serve the True Guru, He brings out this Jewel and bestows this enlightenment. |
|
ਧੰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਵਡ ਭਾਗੀਆ ਜੋ ਆਇ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥੨॥ |
dhhann vaddabhaagee vadd bhaageeaa jo aae milae gur paas ||2|| |
Blessed, and most fortunate of the very fortunate, are those who come to meet the Guru. ||2|| |
|
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਭੇਟਿਓ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਵਸਿ ਕਾਲ ॥ |
jinaa sathigur purakh n bhaettiou sae bhaageheen vas kaal || |
Those who have not met the Primal Being, the True Guru, are most unfortunate, and are subject to death. |
|
ਓਇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਵਿਚਿ ਵਿਸਟਾ ਕਰਿ ਵਿਕਰਾਲ ॥ |
oue fir fir jon bhavaaeeahi vich visattaa kar vikaraal || |
They wander in reincarnation over and over again, as the most disgusting maggots in manure. |
|
ਓਨਾ ਪਾਸਿ ਦੁਆਸਿ ਨ ਭਿਟੀਐ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚੰਡਾਲ ॥੩॥ |
ounaa paas dhuaas n bhitteeai jin anthar krodhh chanddaal ||3|| |
Do not meet with, or even approach those people, whose hearts are filled with horrible anger. ||3|| |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਵਹਿ ਆਇ ॥ |
sathigur purakh anmrith sar vaddabhaagee naavehi aae || |
The True Guru, the Primal Being, is the Pool of Ambrosial Nectar. The very fortunate ones come to bathe in it. |
|
ਉਨ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਉਤਰੈ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥ |
oun janam janam kee mail outharai niramal naam dhrirraae || |
The filth of many incarnations is washed away, and the Immaculate Naam is implanted within. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਉਤਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੪॥੨॥੬੬॥ |
jan naanak outham padh paaeiaa sathigur kee liv laae ||4||2||66|| |
Servant Nanak has obtained the most exalted state, lovingly attuned to the True Guru. ||4||2||66|| |
|
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
sireeraag mehalaa 4 || |
Siree Raag, Fourth Mehl: |
|
ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਗੁਣ ਵਿਥਰਾ ਗੁਣ ਬੋਲੀ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥ |
gun gaavaa gun vithharaa gun bolee maeree maae || |
I sing His Glories, I describe His Glories, I speak of His Glories, O my mother. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਜਣੁ ਗੁਣਕਾਰੀਆ ਮਿਲਿ ਸਜਣ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ |
guramukh sajan gunakaareeaa mil sajan har gun gaae || |
The Gurmukhs, my spiritual friends, bestow virtue. Meeting with my spiritual friends, I sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਹੀਰੈ ਹੀਰੁ ਮਿਲਿ ਬੇਧਿਆ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਨਾਇ ॥੧॥ |
heerai heer mil baedhhiaa rang chaloolai naae ||1|| |
The Diamond of the Guru has pierced the diamond of my mind, which is now dyed in the deep crimson color of the Name. ||1|| |
|
ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨਿ ਹੋਇ ॥ |
maerae govindhaa gun gaavaa thripath man hoe || |
O my Lord of the Universe, singing Your Glorious Praises, my mind is satisfied. |
|
ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਸ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਗੁਰੁ ਤੁਸਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anthar piaas har naam kee gur thus milaavai soe ||1|| rehaao || |
Within me is the thirst for the Lord's Name; may the Guru, in His Pleasure, grant it to me. ||1||Pause|| |
|
ਮਨੁ ਰੰਗਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ॥ |
man rangahu vaddabhaageeho gur thuthaa karae pasaao || |
Let your minds be imbued with His Love, O blessed and fortunate ones. By His Pleasure, the Guru bestows His Gifts. |
|
ਗੁਰੁ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਰੰਗ ਸਿਉ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ |
gur naam dhrirraaeae rang sio ho sathigur kai bal jaao || |
The Guru has lovingly implanted the Naam, the Name of the Lord, within me; I am a sacrifice to the True Guru. |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਲਭਈ ਲਖ ਕੋਟੀ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥੨॥ |
bin sathigur har naam n labhee lakh kottee karam kamaao ||2|| |
Without the True Guru, the Name of the Lord is not found, even though people may perform hundreds of thousands, even millions of rituals. ||2|| |
|
ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਾ ਮਿਲੈ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਨਿਕਟਿ ਨਿਤ ਪਾਸਿ ॥ |
bin bhaagaa sathigur naa milai ghar baithiaa nikatt nith paas || |
Without destiny, the True Guru is not found, even though He sits within the home of our own inner being, always near and close at hand. |
|
ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨ ਦੁਖੁ ਭਰਮੁ ਹੈ ਵਿਚਿ ਪੜਦਾ ਦੂਰਿ ਪਈਆਸਿ ॥ |
anthar agiaan dhukh bharam hai vich parradhaa dhoor peeaas || |
There is ignorance within, and the pain of doubt, like a separating screen. |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਕੰਚਨੁ ਨਾ ਥੀਐ ਮਨਮੁਖੁ ਲੋਹੁ ਬੂਡਾ ਬੇੜੀ ਪਾਸਿ ॥੩॥ |
bin sathigur bhaettae kanchan naa thheeai manamukh lohu booddaa baerree paas ||3|| |
Without meeting with the True Guru, no one is transformed into gold. The self-willed manmukh sinks like iron, while the boat is very close. ||3|| |
|
ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਹਰਿ ਨਾਵ ਹੈ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਚੜਿਆ ਜਾਇ ॥ |
sathigur bohithh har naav hai kith bidhh charriaa jaae || |
The Boat of the True Guru is the Name of the Lord. How can we climb on board? |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਵਿਚਿ ਬੋਹਿਥ ਬੈਠਾ ਆਇ ॥ |
sathigur kai bhaanai jo chalai vich bohithh baithaa aae || |
One who walks in harmony with the True Guru's Will comes to sit in this Boat. |
|
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥੩॥੬੭॥ |
dhhann dhhann vaddabhaagee naanakaa jinaa sathigur leae milaae ||4||3||67|| |
Blessed, blessed are those very fortunate ones, O Nanak, who are united with the Lord through the True Guru. ||4||3||67|| |
|