ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਵਿਕਾਰ ਮਿਥਿਆ ਜਪਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥ |
thaj maan moh vikaar mithhiaa jap raam raam raam || |
Renounce pride, attachment, corruption and falsehood, and chant the Name of the Lord, Raam, Raam, Raam. |
|
ਮਨ ਸੰਤਨਾ ਕੈ ਚਰਨਿ ਲਾਗੁ ॥੧॥ |
man santhanaa kai charan laag ||1|| |
O mortal, attach yourself to the Feet of the Saints. ||1|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਗੋਪਾਲ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਿਮਰਿ ਜਾਗੁ ॥ |
prabh gopaal dheen dhaeiaal pathith paavan paarabreham har charan simar jaag || |
God is the Sustainer of the world, Merciful to the meek, the Purifier of sinners, the Transcendent Lord God. Awaken, and meditate on His Feet. |
|
ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਭਾਗੁ ॥੨॥੪॥੧੫੫॥ |
kar bhagath naanak pooran bhaag ||2||4||155|| |
Perform His devotional worship, O Nanak, and your destiny shall be fulfilled. ||2||4||155|| |
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaa mehalaa 5 || |
Aasaa, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਖ ਸੋਗ ਬੈਰਾਗ ਅਨੰਦੀ ਖੇਲੁ ਰੀ ਦਿਖਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
harakh sog bairaag anandhee khael ree dhikhaaeiou ||1|| rehaao || |
Pleasure and pain, detachment and ecstasy - the Lord has revealed His Play. ||1||Pause|| |
|
ਖਿਨਹੂੰ ਭੈ ਨਿਰਭੈ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂੰ ਉਠਿ ਧਾਇਓ ॥ |
khinehoon bhai nirabhai khinehoon khinehoon outh dhhaaeiou || |
One moment, the mortal is in fear, and the next moment he is fearless; in a moment, he gets up and departs. |
|
ਖਿਨਹੂੰ ਰਸ ਭੋਗਨ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂ ਤਜਿ ਜਾਇਓ ॥੧॥ |
khinehoon ras bhogan khinehoon khinehoo thaj jaaeiou ||1|| |
One moment, he enjoys pleasures, and the next moment, he leaves and goes away. ||1|| |
|
ਖਿਨਹੂੰ ਜੋਗ ਤਾਪ ਬਹੁ ਪੂਜਾ ਖਿਨਹੂੰ ਭਰਮਾਇਓ ॥ |
khinehoon jog thaap bahu poojaa khinehoon bharamaaeiou || |
One moment, he practices Yoga and intense meditation, and all sorts of worship; the next moment, he wanders in doubt. |
|
ਖਿਨਹੂੰ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇਓ ॥੨॥੫॥੧੫੬॥ |
khinehoon kirapaa saadhhoo sang naanak har rang laaeiou ||2||5||156|| |
One moment, O Nanak, the Lord bestows His Mercy and blesses him with His Love, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||5||156|| |
|
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੭ ਆਸਾਵਰੀ |
raag aasaa mehalaa 5 ghar 17 aasaavaree |
Raag Aasaa, Fifth Mehl, Seventeenth House, Aasaavaree: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥ |
gobindh gobindh kar haan || |
Meditate on the Lord, the Lord of the Universe. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਪਿਆਰਿ ਹਾਂ ॥ |
har har man piaar haan || |
Cherish the Beloved Lord, Har, Har, in your mind. |
|
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸੁ ਚਿਤਿ ਧਰਿ ਹਾਂ ॥ |
gur kehiaa s chith dhhar haan || |
The Guru says to install it in your consciousness. |
|
ਅਨ ਸਿਉ ਤੋਰਿ ਫੇਰਿ ਹਾਂ ॥ |
an sio thor faer haan || |
Turn away from others, and turn to Him. |
|
ਐਸੇ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ਸਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aisae laalan paaeiou ree sakhee ||1|| rehaao || |
Thus you shall obtain your Beloved, O my companion. ||1||Pause|| |
|
ਪੰਕਜ ਮੋਹ ਸਰਿ ਹਾਂ ॥ |
pankaj moh sar haan || |
In the pool of the world is the mud of attachment. |
|
ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਲੈ ਹਰਿ ਹਾਂ ॥ |
pag nehee chalai har haan || |
Stuck in it, his feet cannot walk towards the Lord. |
|
ਗਹਡਿਓ ਮੂੜ ਨਰਿ ਹਾਂ ॥ |
gehaddiou moorr nar haan || |
The fool is stuck; |
|
ਅਨਿਨ ਉਪਾਵ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥ |
anin oupaav kar haan || |
he cannot do anything else. |
|
ਤਉ ਨਿਕਸੈ ਸਰਨਿ ਪੈ ਰੀ ਸਖੀ ॥੧॥ |
tho nikasai saran pai ree sakhee ||1|| |
Only by entering the Lord's Sanctuary, O my companion, will you be released. ||1|| |
|
ਥਿਰ ਥਿਰ ਚਿਤ ਥਿਰ ਹਾਂ ॥ |
thhir thhir chith thhir haan || |
Thus your consciousness shall be stable and steady and firm. |
|
ਬਨੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਮਸਰਿ ਹਾਂ ॥ |
ban grihu samasar haan || |
Wilderness and household are the same. |
|
ਅੰਤਰਿ ਏਕ ਪਿਰ ਹਾਂ ॥ |
anthar eaek pir haan || |
Deep within dwells the One Husband Lord; |
|
ਬਾਹਰਿ ਅਨੇਕ ਧਰਿ ਹਾਂ ॥ |
baahar anaek dhhar haan || |
outwardly, there are many distractions. |
|
ਰਾਜਨ ਜੋਗੁ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥ |
raajan jog kar haan || |
Practice Raja Yoga, the Yoga of meditation and success. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਲੋਗ ਅਲੋਗੀ ਰੀ ਸਖੀ ॥੨॥੧॥੧੫੭॥ |
kahu naanak log alogee ree sakhee ||2||1||157|| |
Says Nanak, this is the way to dwell with the people, and yet remain apart from them. ||2||1||157|| |
|
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaavaree mehalaa 5 || |
Aasaavaree, Fifth Mehl: |
|
ਮਨਸਾ ਏਕ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥ |
manasaa eaek maan haan || |
Cherish one desire only: |
|
ਗੁਰ ਸਿਉ ਨੇਤ ਧਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥ |
gur sio naeth dhhiaan haan || |
meditate continually on the Guru. |
|
ਦ੍ਰਿੜੁ ਸੰਤ ਮੰਤ ਗਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥ |
dhrirr santh manth giaan haan || |
Install the wisdom of the Saints' Mantra. |
|
ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਚਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥ |
saevaa gur charaan haan || |
Serve the Feet of the Guru, |
|
ਤਉ ਮਿਲੀਐ ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
tho mileeai gur kirapaan maerae manaa ||1|| rehaao || |
and you shall meet Him, by Guru's Grace, O my mind. ||1||Pause|| |
|
ਟੂਟੇ ਅਨ ਭਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥ |
ttoottae an bharaan haan || |
All doubts are dispelled, |
|
ਰਵਿਓ ਸਰਬ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥ |
raviou sarab thhaan haan || |
and the Lord is seen to be pervading all places. |
|
ਲਹਿਓ ਜਮ ਭਇਆਨਿ ਹਾਂ ॥ |
lehiou jam bhaeiaan haan || |
The fear of death is dispelled, |
|
ਪਾਇਓ ਪੇਡ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥ |
paaeiou paedd thhaan haan || |
and the primal place is obtained. |
|
ਤਉ ਚੂਕੀ ਸਗਲ ਕਾਨਿ ॥੧॥ |
tho chookee sagal kaan ||1|| |
Then, all subservience is removed. ||1|| |
|
ਲਹਨੋ ਜਿਸੁ ਮਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥ |
lehano jis mathhaan haan || |
One who has such destiny recorded upon his forehead, obtains it; |
|
ਭੈ ਪਾਵਕ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥ |
bhai paavak paar paraan haan || |
he crosses over the terrifying ocean of fire. |
|
ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਿਸਹਿ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥ |
nij ghar thisehi thhaan haan || |
He obtains a place in the home of his own self, |
|
ਹਰਿ ਰਸ ਰਸਹਿ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥ |
har ras rasehi maan haan || |
and enjoys the most sublime essence of the Lord's essence. |
|
ਲਾਥੀ ਤਿਸ ਭੁਖਾਨਿ ਹਾਂ ॥ |
laathhee this bhukhaan haan || |
His hunger is appeased; |
|
ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੨॥੧੫੮॥ |
naanak sehaj samaaeiou rae manaa ||2||2||158|| |
Nanak, he is absorbed in celestial peace, O my mind. ||2||2||158|| |
|
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaavaree mehalaa 5 || |
Aasaavaree, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ਹਾਂ ॥ |
har har har gunee haan || |
Sing the Praises of the Lord, Har, Har, Har. |
|
ਜਪੀਐ ਸਹਜ ਧੁਨੀ ਹਾਂ ॥ |
japeeai sehaj dhhunee haan || |
Meditate on the celestial music. |
|
ਸਾਧੂ ਰਸਨ ਭਨੀ ਹਾਂ ॥ |
saadhhoo rasan bhanee haan || |
The tongues of the holy Saints repeat it. |
|
ਛੂਟਨ ਬਿਧਿ ਸੁਨੀ ਹਾਂ ॥ |
shhoottan bidhh sunee haan || |
I have heard that this is the way to emancipation. |
|
ਪਾਈਐ ਵਡ ਪੁਨੀ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paaeeai vadd punee maerae manaa ||1|| rehaao || |
This is found by the greatest merit, O my mind. ||1||Pause|| |
|
ਖੋਜਹਿ ਜਨ ਮੁਨੀ ਹਾਂ ॥ |
khojehi jan munee haan || |
The silent sages search for Him. |
|
ਸ੍ਰਬ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ਹਾਂ ॥ |
srab kaa prabh dhhanee haan || |
God is the Master of all. |
|
ਦੁਲਭ ਕਲਿ ਦੁਨੀ ਹਾਂ ॥ |
dhulabh kal dhunee haan || |
It is so difficult to find Him in this world, in this Dark Age of Kali Yuga. |
|
ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੀ ਹਾਂ ॥ |
dhookh binaasanee haan || |
He is the Dispeller of distress. |
|
ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਆਸਨੀ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ |
prabh pooran aasanee maerae manaa ||1|| |
God is the Fulfiller of desires, O my mind. ||1|| |
|
ਮਨ ਸੋ ਸੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥ |
man so saeveeai haan || |
O my mind, serve Him. |
|