ਅਲਖ ਅਭੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥ |
alakh abhaeveeai haan || |
He is unknowable and inscrutable. |
|
ਤਾਂ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥ |
thaan sio preeth kar haan || |
Enshrine love for Him. |
|
ਬਿਨਸਿ ਨ ਜਾਇ ਮਰਿ ਹਾਂ ॥ |
binas n jaae mar haan || |
He does not perish, or go away, or die. |
|
ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਹਾਂ ॥ |
gur thae jaaniaa haan || |
He is known only through the Guru. |
|
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੩॥੧੫੯॥ |
naanak man maaniaa maerae manaa ||2||3||159|| |
Nanak, my mind is satisfied with the Lord, O my mind. ||2||3||159|| |
|
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaavaree mehalaa 5 || |
Aasaavaree, Fifth Mehl: |
|
ਏਕਾ ਓਟ ਗਹੁ ਹਾਂ ॥ |
eaekaa outt gahu haan || |
Grab hold of the Support of the One Lord. |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਹੁ ਹਾਂ ॥ |
gur kaa sabadh kahu haan || |
Chant the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਸਹੁ ਹਾਂ ॥ |
aagiaa sath sahu haan || |
Submit to the Order of the True Lord. |
|
ਮਨਹਿ ਨਿਧਾਨੁ ਲਹੁ ਹਾਂ ॥ |
manehi nidhhaan lahu haan || |
Receive the treasure in your mind. |
|
ਸੁਖਹਿ ਸਮਾਈਐ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sukhehi samaaeeai maerae manaa ||1|| rehaao || |
Thus you shall be absorbed in peace, O my mind. ||1||Pause|| |
|
ਜੀਵਤ ਜੋ ਮਰੈ ਹਾਂ ॥ |
jeevath jo marai haan || |
One who is dead while yet alive, |
|
ਦੁਤਰੁ ਸੋ ਤਰੈ ਹਾਂ ॥ |
dhuthar so tharai haan || |
crosses over the terrifying world-ocean. |
|
ਸਭ ਕੀ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥ |
sabh kee raen hoe haan || |
One who becomes the dust of all |
|
ਨਿਰਭਉ ਕਹਉ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥ |
nirabho keho soe haan || |
he alone is called fearless. |
|
ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥ |
mittae andhaesiaa haan || |
His anxieties are removed |
|
ਸੰਤ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ |
santh oupadhaesiaa maerae manaa ||1|| |
by the Teachings of the Saints, O my mind. ||1|| |
|
ਜਿਸੁ ਜਨ ਨਾਮ ਸੁਖੁ ਹਾਂ ॥ |
jis jan naam sukh haan || |
That humble being, who takes happiness in the Naam, the Name of the Lord |
|
ਤਿਸੁ ਨਿਕਟਿ ਨ ਕਦੇ ਦੁਖੁ ਹਾਂ ॥ |
this nikatt n kadhae dhukh haan || |
pain never draws near him. |
|
ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨੇ ਹਾਂ ॥ |
jo har har jas sunae haan || |
One who listens to the Praise of the Lord, Har, Har, |
|
ਸਭੁ ਕੋ ਤਿਸੁ ਮੰਨੇ ਹਾਂ ॥ |
sabh ko this mannae haan || |
is obeyed by all men. |
|
ਸਫਲੁ ਸੁ ਆਇਆ ਹਾਂ ॥ |
safal s aaeiaa haan || |
How fortunate it is that he came into the world; |
|
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੪॥੧੬੦॥ |
naanak prabh bhaaeiaa maerae manaa ||2||4||160|| |
Nanak, he is pleasing to God, O my mind. ||2||4||160|| |
|
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaavaree mehalaa 5 || |
Aasaavaree, Fifth Mehl: |
|
ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ਹਾਂ ॥ |
mil har jas gaaeeai haan || |
Meeting together, let us sing the Praises of the Lord, |
|
ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਹਾਂ ॥ |
param padh paaeeai haan || |
and attain the supreme state. |
|
ਉਆ ਰਸ ਜੋ ਬਿਧੇ ਹਾਂ ॥ |
ouaa ras jo bidhhae haan || |
Those who obtain that sublime essence, |
|
ਤਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧੇ ਹਾਂ ॥ |
thaa ko sagal sidhhae haan || |
obtain all of the spiritual powers of the Siddhas. |
|
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ ਹਾਂ ॥ |
anadhin jaagiaa haan || |
They remain awake and aware night and day; |
|
ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naanak baddabhaagiaa maerae manaa ||1|| rehaao || |
Nanak, they are blessed by great good fortune, O my mind. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤ ਪਗ ਧੋਈਐ ਹਾਂ ॥ |
santh pag dhhoeeai haan || |
Let us wash the feet of the Saints; |
|
ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈਐ ਹਾਂ ॥ |
dhuramath khoeeai haan || |
our evil-mindedness shall be cleansed. |
|
ਦਾਸਹ ਰੇਨੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥ |
dhaaseh raen hoe haan || |
Becoming the dust of the feet of the Lord's slaves, |
|
ਬਿਆਪੈ ਦੁਖੁ ਨ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ |
biaapai dhukh n koe haan || |
one shall not be afflicted with pain. |
|
ਭਗਤਾਂ ਸਰਨਿ ਪਰੁ ਹਾਂ ॥ |
bhagathaan saran par haan || |
Taking to the Sanctuary of His devotees, |
|
ਜਨਮਿ ਨ ਕਦੇ ਮਰੁ ਹਾਂ ॥ |
janam n kadhae mar haan || |
he is no longer subject to birth and death. |
|
ਅਸਥਿਰੁ ਸੇ ਭਏ ਹਾਂ ॥ |
asathhir sae bheae haan || |
They alone become eternal, |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜਪਿ ਲਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ |
har har jinh jap leae maerae manaa ||1|| |
who chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind. ||1|| |
|
ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥ |
saajan meeth thoon haan || |
You are my Friend, my Best Friend. |
|
ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥ |
naam dhrirraae moon haan || |
Please, implant the Naam, the Name of the Lord, within me. |
|
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ |
this bin naahi koe haan || |
Without Him, there is not any other. |
|
ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥ |
manehi araadhh soe haan || |
Within my mind, I worship Him in adoration. |
|
ਨਿਮਖ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਾਂ ॥ |
nimakh n veesarai haan || |
I do not forget Him, even for an instant. |
|
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸਰੈ ਹਾਂ ॥ |
this bin kio sarai haan || |
How can I live without Him? |
|
ਗੁਰ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੁ ਜਾਉ ਹਾਂ ॥ |
gur ko kurabaan jaao haan || |
I am a sacrifice to the Guru. |
|
ਨਾਨਕੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੫॥੧੬੧॥ |
naanak japae naao maerae manaa ||2||5||161|| |
Nanak, chant the Name, O my mind. ||2||5||161|| |
|
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
aasaavaree mehalaa 5 || |
Aasaavaree, Fifth Mehl: |
|
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥ |
kaaran karan thoon haan || |
You are the Creator, the Cause of causes. |
|
ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥ |
avar naa sujhai moon haan || |
I cannot think of any other. |
|
ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥ |
karehi s hoeeai haan || |
Whatever You do, comes to pass. |
|
ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥ |
sehaj sukh soeeai haan || |
I sleep in peace and poise. |
|
ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥ |
dhheeraj man bheae haan || |
My mind has become patient, |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
prabh kai dhar peae maerae manaa ||1|| rehaao || |
since I fell at God's Door, O my mind. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥ |
saadhhoo sangamae haan || |
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, |
|
ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ ॥ |
pooran sanjamae haan || |
I gained perfect control over my senses. |
|
ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥ |
jab thae shhuttae aap haan || |
Ever since I rid myself of my self-conceit, |
|
ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥ |
thab thae mittae thaap haan || |
my sufferings have ended. |
|
ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ ॥ |
kirapaa dhhaareeaa haan || |
He has showered His Mercy upon me. |
|
ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ |
path rakh banavaareeaa maerae manaa ||1|| |
The Creator Lord has preserved my honor, O my mind. ||1|| |
|
ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥ |
eihu sukh jaaneeai haan || |
Know that this is the only peace; |
|
ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥ |
har karae s maaneeai haan || |
accept whatever the Lord does. |
|
ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ |
mandhaa naahi koe haan || |
No one is bad. |
|
ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥ |
santh kee raen hoe haan || |
Become the dust of the Feet of the Saints. |
|
ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥ |
aapae jis rakhai haan || |
He Himself preserves those |
|
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥ |
har anmrith so chakhai maerae manaa ||2|| |
who taste the Ambrosial Nectar of the Lord, O my mind. ||2|| |
|
ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥ |
jis kaa naahi koe haan || |
One who has no one to call his own |
|
ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥ |
this kaa prabhoo soe haan || |
God belongs to him. |
|
ਅੰਤਰਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥ |
antharagath bujhai haan || |
God knows the state of our innermost being. |
|
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥ |
sabh kishh this sujhai haan || |
He knows everything. |
|
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥ |
pathith oudhhaar laehu haan || |
Please, Lord, save the sinners. |
|
ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥ |
naanak aradhaas eaehu maerae manaa ||3||6||162|| |
This is Nanak's prayer, O my mind. ||3||6||162|| |
|
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਇਕਤੁਕਾ ॥ |
aasaavaree mehalaa 5 eikathukaa || |
Aasaavaree, Fifth Mehl, Ik-Tukas: |
|
ਓਇ ਪਰਦੇਸੀਆ ਹਾਂ ॥ |
oue paradhaeseeaa haan || |
O my stranger soul, |
|
ਸੁਨਤ ਸੰਦੇਸਿਆ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sunath sandhaesiaa haan ||1|| rehaao || |
listen to the call. ||1||Pause|| |
|
ਜਾ ਸਿਉ ਰਚਿ ਰਹੇ ਹਾਂ ॥ |
jaa sio rach rehae haan || |
Whatever you are attached to, |
|