| ਸਭ ਕਉ ਤਜਿ ਗਏ ਹਾਂ ॥ | 
	
		| sabh ko thaj geae haan || | 
	
		| you shall have to leave it all behind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਪਨਾ ਜਿਉ ਭਏ ਹਾਂ ॥ | 
	
		| supanaa jio bheae haan || | 
	
		| These things seem like only a dream, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਿ ਲਏ ॥੧॥ | 
	
		| har naam jinih leae ||1|| | 
	
		| to one who takes the Lord's Name. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਤਜਿ ਅਨ ਲਗੇ ਹਾਂ ॥ | 
	
		| har thaj an lagae haan || | 
	
		| Forsaking the Lord, and clinging to another, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਨਮਹਿ ਮਰਿ ਭਗੇ ਹਾਂ ॥ | 
	
		| janamehi mar bhagae haan || | 
	
		| they run toward death and reincarnation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨਿ ਲਹੇ ਹਾਂ ॥ | 
	
		| har har jan lehae haan || | 
	
		| But those humble beings, who attach themselves to the Lord, Har, Har, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੀਵਤ ਸੇ ਰਹੇ ਹਾਂ ॥ | 
	
		| jeevath sae rehae haan || | 
	
		| continue to live. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਿਸਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥ | 
	
		| jisehi kirapaal hoe haan || | 
	
		| One who is blessed with the Lord's Mercy, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਭਗਤੁ ਸੋਇ ॥੨॥੭॥੧੬੩॥੨੩੨॥ | 
	
		| naanak bhagath soe ||2||7||163||232|| | 
	
		| O Nanak, becomes His devotee. ||2||7||163||232|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੯ ॥ | 
	
		| raag aasaa mehalaa 9 || | 
	
		| Raag Aasaa, Ninth Mehl: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਿਰਥਾ ਕਹਉ ਕਉਨ ਸਿਉ ਮਨ ਕੀ ॥ | 
	
		| birathhaa keho koun sio man kee || | 
	
		| Who should I tell the condition of the mind? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਲੋਭਿ ਗ੍ਰਸਿਓ ਦਸ ਹੂ ਦਿਸ ਧਾਵਤ ਆਸਾ ਲਾਗਿਓ ਧਨ ਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| lobh grasiou dhas hoo dhis dhhaavath aasaa laagiou dhhan kee ||1|| rehaao || | 
	
		| Engrossed in greed, running around in the ten directions, you hold to your hopes of wealth. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਖ ਕੈ ਹੇਤਿ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਤ ਸੇਵ ਕਰਤ ਜਨ ਜਨ ਕੀ ॥ | 
	
		| sukh kai haeth bahuth dhukh paavath saev karath jan jan kee || | 
	
		| For the sake of pleasure, you suffer such great pain, and you have to serve each and every person. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦੁਆਰਹਿ ਦੁਆਰਿ ਸੁਆਨ ਜਿਉ ਡੋਲਤ ਨਹ ਸੁਧ ਰਾਮ ਭਜਨ ਕੀ ॥੧॥ | 
	
		| dhuaarehi dhuaar suaan jio ddolath neh sudhh raam bhajan kee ||1|| | 
	
		| You wander from door to door like a dog, unconscious of the Lord's meditation. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਮਾਨਸ ਜਨਮ ਅਕਾਰਥ ਖੋਵਤ ਲਾਜ ਨ ਲੋਕ ਹਸਨ ਕੀ ॥ | 
	
		| maanas janam akaarathh khovath laaj n lok hasan kee || | 
	
		| You lose this human life in vain, and You are not even ashamed when others laugh at you. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਿਉ ਨਹੀ ਗਾਵਤ ਕੁਮਤਿ ਬਿਨਾਸੈ ਤਨ ਕੀ ॥੨॥੧॥੨੩੩॥ | 
	
		| naanak har jas kio nehee gaavath kumath binaasai than kee ||2||1||233|| | 
	
		| O Nanak, why not sing the Lord's Praises, so that you may be rid of the body's evil disposition? ||2||1||233|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨ | 
	
		| raag aasaa mehalaa 1 asattapadheeaa ghar 2 | 
	
		| Raag Aasaa, First Mehl, Ashtapadees, Second House: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਉਤਰਿ ਅਵਘਟਿ ਸਰਵਰਿ ਨ੍ਹ੍ਹਾਵੈ ॥ | 
	
		| outhar avaghatt saravar nhaavai || | 
	
		| He descends the treacherous precipice, to bathe in the cleansing pool; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਬਕੈ ਨ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ | 
	
		| bakai n bolai har gun gaavai || | 
	
		| without speaking or saying anything, he sings the Glorious Praises of the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਲੁ ਆਕਾਸੀ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਵੈ ॥ | 
	
		| jal aakaasee sunn samaavai || | 
	
		| Like water vapor in the sky, he remains absorbed in the Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਸੁ ਸਤੁ ਝੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥ | 
	
		| ras sath jhol mehaa ras paavai ||1|| | 
	
		| He churns the true pleasures to obtain the supreme nectar. ||1|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਸੁਨਹੁ ਅਭ ਮੋਰੇ ॥ | 
	
		| aisaa giaan sunahu abh morae || | 
	
		| Listen to such spiritual wisdom, O my mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਠਉਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| bharipur dhhaar rehiaa sabh thourae ||1|| rehaao || | 
	
		| The Lord is totally pervading and permeating all places. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਚੁ ਬ੍ਰਤੁ ਨੇਮੁ ਨ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਵੈ ॥ | 
	
		| sach brath naem n kaal santhaavai || | 
	
		| One who makes Truthfulness his fast and religious vows, does not suffer the pain of death. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਕਰੋਧੁ ਜਲਾਵੈ ॥ | 
	
		| sathigur sabadh karodhh jalaavai || | 
	
		| Through the Word of the Guru's Shabad, he burns away his anger. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗਗਨਿ ਨਿਵਾਸਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵੈ ॥ | 
	
		| gagan nivaas samaadhh lagaavai || | 
	
		| He dwells in the Tenth Gate, immersed in the Samaadhi of deep meditation. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥ | 
	
		| paaras paras param padh paavai ||2|| | 
	
		| Touching the philosopher's stone, he obtains the supreme status. ||2|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸਚੁ ਮਨ ਕਾਰਣਿ ਤਤੁ ਬਿਲੋਵੈ ॥ | 
	
		| sach man kaaran thath bilovai || | 
	
		| For the benefit of the mind, churn the true essence of reality; | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੁਭਰ ਸਰਵਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਧੋਵੈ ॥ | 
	
		| subhar saravar mail n dhhovai || | 
	
		| bathing in the over-flowing tank of nectar, filth is washed away. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੈ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ਤੈਸੋ ਹੋਵੈ ॥ | 
	
		| jai sio raathaa thaiso hovai || | 
	
		| We become like the One with whom we are imbued. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਵੈ ॥੩॥ | 
	
		| aapae karathaa karae s hovai ||3|| | 
	
		| Whatever the Creator does, comes to pass. ||3|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਗੁਰ ਹਿਵ ਸੀਤਲੁ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਵੈ ॥ | 
	
		| gur hiv seethal agan bujhaavai || | 
	
		| The Guru is cool and soothing like ice; He puts out the fire of the mind. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਬਿਭੂਤ ਚੜਾਵੈ ॥ | 
	
		| saevaa surath bibhooth charraavai || | 
	
		| Smear your body with the ashes of dedicated service, | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਦਰਸਨੁ ਆਪਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥ | 
	
		| dharasan aap sehaj ghar aavai || | 
	
		| and live in the home of peace - make this your religious order. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਨਾਦੁ ਵਜਾਵੈ ॥੪॥ | 
	
		| niramal baanee naadh vajaavai ||4|| | 
	
		| Let the Immaculate Bani of the Word be your playing of the flute. ||4|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਸਾਰਾ ॥ | 
	
		| anthar giaan mehaa ras saaraa || | 
	
		| Spiritual wisdom within is the supreme, sublime nectar. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਾ ॥ | 
	
		| theerathh majan gur veechaaraa || | 
	
		| Contemplation of the Guru is one's bathing at holy places of pilgrimage. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ਥਾਨੁ ਮੁਰਾਰਾ ॥ | 
	
		| anthar poojaa thhaan muraaraa || | 
	
		| Worship and adoration within is the Lord's dwelling. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰਾ ॥੫॥ | 
	
		| jothee joth milaavanehaaraa ||5|| | 
	
		| He is the One who blends one's light with the Divine Light. ||5|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਰਸਿ ਰਸਿਆ ਮਤਿ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥ | 
	
		| ras rasiaa math eaekai bhaae || | 
	
		| He delights in the delightful wisdom of loving the One Lord. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਤਖਤ ਨਿਵਾਸੀ ਪੰਚ ਸਮਾਇ ॥ | 
	
		| thakhath nivaasee panch samaae || | 
	
		| He is one of the self-elect - he merges with the Lord, who occupies the throne. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਖਸਮ ਰਜਾਇ ॥ | 
	
		| kaar kamaaee khasam rajaae || | 
	
		| He performs his works in obedience to the Will of his Lord and Master. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅਵਿਗਤ ਨਾਥੁ ਨ ਲਖਿਆ ਜਾਇ ॥੬॥ | 
	
		| avigath naathh n lakhiaa jaae ||6|| | 
	
		| The Unknowable Lord cannot be understood. ||6|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਲ ਮਹਿ ਉਪਜੈ ਜਲ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥ | 
	
		| jal mehi oupajai jal thae dhoor || | 
	
		| The lotus originates in the water, and yet it remains distinct from the water. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਜਲ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ | 
	
		| jal mehi joth rehiaa bharapoor || | 
	
		| Just so, the Divine Light pervades and permeates the water of the world. | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਕਿਸੁ ਨੇੜੈ ਕਿਸੁ ਆਖਾ ਦੂਰਿ ॥ | 
	
		| kis naerrai kis aakhaa dhoor || | 
	
		| Who is near, and who is far away? | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਨਿਧਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦੇਖਿ ਹਦੂਰਿ ॥੭॥ | 
	
		| nidhh gun gaavaa dhaekh hadhoor ||7|| | 
	
		| I sing the Glories of the Lord, the treasure of virtue; I behold Him ever-present. ||7|| | 
	
		|  | 
	
	
			
		| ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ | 
	
		| anthar baahar avar n koe || | 
	
		| Inwardly and outwardly, there is none other than Him. | 
	
		|  |