| ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਗਿਆਨੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੧॥ |
| sehajae naam dhhiaaeeai giaan paragatt hoe ||1|| |
| Meditating on the Naam, the Name of the Lord, with intuitive ease and poise, spiritual wisdom is revealed. ||1|| |
 |
| ਏ ਮਨ ਮਤ ਜਾਣਹਿ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਹੈ ਸਦਾ ਵੇਖੁ ਹਦੂਰਿ ॥ |
| eae man math jaanehi har dhoor hai sadhaa vaekh hadhoor || |
| O my mind, do not think of the Lord as being far away; behold Him ever close at hand. |
 |
| ਸਦ ਸੁਣਦਾ ਸਦ ਵੇਖਦਾ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sadh sunadhaa sadh vaekhadhaa sabadh rehiaa bharapoor ||1|| rehaao || |
| He is always listening, and always watching over us; the Word of His Shabad is all-pervading everywhere. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
| guramukh aap pashhaaniaa thinhee eik man dhhiaaeiaa || |
| The Gurmukhs understand their own selves; they meditate single-mindedly on the Lord. |
 |
| ਸਦਾ ਰਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥ |
| sadhaa ravehi pir aapanaa sachai naam sukh paaeiaa ||2|| |
| They enjoy their Husband Lord continually; through the True Name, they find peace. ||2|| |
 |
| ਏ ਮਨ ਤੇਰਾ ਕੋ ਨਹੀ ਕਰਿ ਵੇਖੁ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥ |
| eae man thaeraa ko nehee kar vaekh sabadh veechaar || |
| O my mind, no one belongs to you; contemplate the Shabad, and see this. |
 |
| ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਪਾਇਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੩॥ |
| har saranaaee bhaj po paaeihi mokh dhuaar ||3|| |
| So run to the Lord's Sanctuary, and find the gate of salvation. ||3|| |
 |
| ਸਬਦਿ ਸੁਣੀਐ ਸਬਦਿ ਬੁਝੀਐ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
| sabadh suneeai sabadh bujheeai sach rehai liv laae || |
| Listen to the Shabad, and understand the Shabad, and lovingly focus your consciousness on the True One. |
 |
| ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀਐ ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੪॥ |
| sabadhae houmai maareeai sachai mehal sukh paae ||4|| |
| Through the Shabad, conquer your ego, and in the True Mansion of the Lord's Presence, you shall find peace. ||4|| |
 |
| ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੋਭਾ ਨਾਮ ਕੀ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੋਭ ਨ ਹੋਇ ॥ |
| eis jug mehi sobhaa naam kee bin naavai sobh n hoe || |
| In this age, the Naam, the Name of the Lord, is glory; without the Name, there is no glory. |
 |
| ਇਹ ਮਾਇਆ ਕੀ ਸੋਭਾ ਚਾਰਿ ਦਿਹਾੜੇ ਜਾਦੀ ਬਿਲਮੁ ਨ ਹੋਇ ॥੫॥ |
| eih maaeiaa kee sobhaa chaar dhihaarrae jaadhee bilam n hoe ||5|| |
| The glory of this Maya lasts for only a few days; it disappears in an instant. ||5|| |
 |
| ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਮੁਏ ਮਰਿ ਜਾਹਿ ॥ |
| jinee naam visaariaa sae mueae mar jaahi || |
| Those who forget the Naam are already dead, and they continue dying. |
 |
| ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥੬॥ |
| har ras saadh n aaeiou bisattaa maahi samaahi ||6|| |
| They do not enjoy the sublime essence of the Lord's taste; they sink into the manure. ||6|| |
 |
| ਇਕਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਲਾਇ ॥ |
| eik aapae bakhas milaaeian anadhin naamae laae || |
| Some are forgiven by the Lord; He unites them with Himself, and keeps them attached to the Naam, night and day. |
 |
| ਸਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚਿ ਰਹਹਿ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੭॥ |
| sach kamaavehi sach rehehi sachae sach samaahi ||7|| |
| They practice Truth, and abide in Truth; being truthful, they merge into Truth. ||7|| |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸੁਣੀਐ ਨ ਦੇਖੀਐ ਜਗੁ ਬੋਲਾ ਅੰਨ੍ਹ੍ਹਾ ਭਰਮਾਇ ॥ |
| bin sabadhai suneeai n dhaekheeai jag bolaa annhaa bharamaae || |
| Without the Shabad, the world does not hear, and does not see; deaf and blind, it wanders around. |
 |
| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਸੀ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥੮॥ |
| bin naavai dhukh paaeisee naam milai thisai rajaae ||8|| |
| Without the Naam, it obtains only misery; the Naam is received only by His Will. ||8|| |
 |
| ਜਿਨ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
| jin baanee sio chith laaeiaa sae jan niramal paravaan || |
| Those persons who link their consciousness with the Word of His Bani, are immaculately pure, and approved by the Lord. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਦੇ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸੇ ਦਰਿ ਸਚੇ ਜਾਣੁ ॥੯॥੧੩॥੩੫॥ |
| naanak naam thinhaa kadhae n veesarai sae dhar sachae jaan ||9||13||35|| |
| O Nanak, they never forget the Naam, and in the Court of the Lord, they are known as true. ||9||13||35|| |
 |
| ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
| aasaa mehalaa 3 || |
| Aasaa, Third Mehl: |
 |
| ਸਬਦੌ ਹੀ ਭਗਤ ਜਾਪਦੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਚੀ ਹੋਇ ॥ |
| sabadha hee bhagath jaapadhae jinh kee baanee sachee hoe || |
| Through the Word of the Shabad, the devotees are known; their words are true. |
 |
| ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਇਆ ਨਾਉ ਮੰਨਿਆ ਸਚਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੧॥ |
| vichahu aap gaeiaa naao manniaa sach milaavaa hoe ||1|| |
| They eradicate ego from within themselves; they surrender to the Naam, the Name of the Lord, and meet with the True One. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕੀ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥ |
| har har naam jan kee path hoe || |
| Through the Name of the Lord, Har, Har, His humble servants obtain honor. |
 |
| ਸਫਲੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਾ ਜਨਮੁ ਹੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਮਾਨੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| safal thinhaa kaa janam hai thinh maanai sabh koe ||1|| rehaao || |
| How blessed is their coming into the world! Everyone adores them. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਜਾਤਿ ਹੈ ਅਤਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
| houmai maeraa jaath hai ath krodhh abhimaan || |
| Ego, self-centeredness, excessive anger and pride are the lot of mankind. |
 |
| ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾ ਜਾਤਿ ਜਾਇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੨॥ |
| sabadh marai thaa jaath jaae jothee joth milai bhagavaan ||2|| |
| If one dies in the Word of the Shabad, then he is rid of this, and his light is merged into the Light of the Lord God. ||2|| |
 |
| ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥ |
| pooraa sathigur bhaettiaa safal janam hamaaraa || |
| Meeting with the Perfect True Guru, my life has been blessed. |
 |
| ਨਾਮੁ ਨਵੈ ਨਿਧਿ ਪਾਇਆ ਭਰੇ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰਾ ॥੩॥ |
| naam navai nidhh paaeiaa bharae akhutt bhanddaaraa ||3|| |
| I have obtained the nine treasures of the Naam, and my storehouse is inexhaustible, filled to overflowing. ||3|| |
 |
| ਆਵਹਿ ਇਸੁ ਰਾਸੀ ਕੇ ਵਾਪਾਰੀਏ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥ |
| aavehi eis raasee kae vaapaareeeae jinhaa naam piaaraa || |
| Those who love the Naam come as dealers in the merchandise of the Naam. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਧਨੁ ਪਾਏ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥੪॥ |
| guramukh hovai so dhhan paaeae thinhaa anthar sabadh veechaaraa ||4|| |
| Those who become Gurmukh obtain this wealth; deep within, they contemplate the Shabad. ||4|| |
 |
| ਭਗਤੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹੀ ਮਨਮੁਖ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ |
| bhagathee saar n jaananhee manamukh ahankaaree || |
| The egotistical, self-willed manmukhs do not appreciate the value of devotional worship. |
 |
| ਧੁਰਹੁ ਆਪਿ ਖੁਆਇਅਨੁ ਜੂਐ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੫॥ |
| dhhurahu aap khuaaeian jooai baajee haaree ||5|| |
| The Primal Lord Himself has beguiled them; they lose their lives in the gamble. ||5|| |
 |
| ਬਿਨੁ ਪਿਆਰੈ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਸਰੀਰਿ ॥ |
| bin piaarai bhagath n hovee naa sukh hoe sareer || |
| Without loving affection, devotional worship is not possible, and the body cannot be at peace. |
 |
| ਪ੍ਰੇਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਭਗਤੀ ਮਨ ਧੀਰਿ ॥੬॥ |
| praem padhaarathh paaeeai gur bhagathee man dhheer ||6|| |
| The wealth of love is obtained from the Guru; through devotion, the mind becomes steady. ||6|| |
 |
| ਜਿਸ ਨੋ ਭਗਤਿ ਕਰਾਏ ਸੋ ਕਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
| jis no bhagath karaaeae so karae gur sabadh veechaar || |
| He alone performs devotional worship, whom the Lord so blesses; he contemplates the Word of the Guru's Shabad. |
 |
| ਹਿਰਦੈ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ॥੭॥ |
| hiradhai eaeko naam vasai houmai dhubidhhaa maar ||7|| |
| The One Name abides in his heart, and he conquers his ego and duality. ||7|| |
 |
| ਭਗਤਾ ਕੀ ਜਤਿ ਪਤਿ ਏਕ+ ਨਾਮੁ ਹੈ ਆਪੇ ਲਏ ਸਵਾਰਿ ॥ |
| bhagathaa kee jath path eaekuo naam hai aapae leae savaar || |
| The One Name is the social status and honor of the devotees; the Lord Himself adorns them. |
 |
| ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਤਿਸ ਕੀ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਕਾਰਜੁ ਸਾਰਿ ॥੮॥ |
| sadhaa saranaaee this kee jio bhaavai thio kaaraj saar ||8|| |
| They remain forever in the Protection of His Sanctuary. As it pleases His Will, He arranges their affairs. ||8|| |
 |