| ਪਹਿਲਾ ਫਾਹਾ ਪਇਆ ਪਾਧੇ ਪਿਛੋ ਦੇ ਗਲਿ ਚਾਟੜਿਆ ॥੫॥  | 
	
	
		| pehilaa faahaa paeiaa paadhhae pishho dhae gal chaattarriaa ||5|| | 
	
	
		| First, the teacher is tied down, and then, the noose is placed around the pupil's neck. ||5|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਸੈ ਸੰਜਮੁ ਗਇਓ ਮੂੜੇ ਏਕੁ ਦਾਨੁ ਤੁਧੁ ਕੁਥਾਇ ਲਇਆ ॥  | 
	
	
		| sasai sanjam gaeiou moorrae eaek dhaan thudhh kuthhaae laeiaa || | 
	
	
		| Sassa: You have lost your self-discipline, you fool, and you have accepted an offering under false pretenses. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਾਈ ਪੁਤ੍ਰੀ ਜਜਮਾਨ ਕੀ ਸਾ ਤੇਰੀ ਏਤੁ ਧਾਨਿ ਖਾਧੈ ਤੇਰਾ ਜਨਮੁ ਗਇਆ ॥੬॥  | 
	
	
		| saaee puthree jajamaan kee saa thaeree eaeth dhhaan khaadhhai thaeraa janam gaeiaa ||6|| | 
	
	
		| The daughter of the alms-giver is just like your own; by accepting this payment for performing the wedding ceremony, you have cursed your own life. ||6|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੰਮੈ ਮਤਿ ਹਿਰਿ ਲਈ ਤੇਰੀ ਮੂੜੇ ਹਉਮੈ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਪਇਆ ॥  | 
	
	
		| manmai math hir lee thaeree moorrae houmai vaddaa rog paeiaa || | 
	
	
		| Mamma: You have been cheated out your intellect, you fool, and you are afflicted with the great disease of ego. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਅੰਤਰ ਆਤਮੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿਆ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜੁ ਭਇਆ ॥੭॥  | 
	
	
		| anthar aathamai breham n cheenihaaa maaeiaa kaa muhathaaj bhaeiaa ||7|| | 
	
	
		| Within your innermost self, you do not recognize God, and you compromise yourself for the sake of Maya. ||7|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਕਕੈ ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਭਰਮਿਓਹੁ ਮੂੜੇ ਮਮਤਾ ਲਾਗੇ ਤੁਧੁ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿਆ ॥  | 
	
	
		| kakai kaam krodhh bharamiouhu moorrae mamathaa laagae thudhh har visariaa || | 
	
	
		| Kakka: You wander around in sexual desire and anger, you fool; attached to possessiveness, you have forgotten the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪੜਹਿ ਗੁਣਹਿ ਤੂੰ ਬਹੁਤੁ ਪੁਕਾਰਹਿ ਵਿਣੁ ਬੂਝੇ ਤੂੰ ਡੂਬਿ ਮੁਆ ॥੮॥  | 
	
	
		| parrehi gunehi thoon bahuth pukaarehi vin boojhae thoon ddoob muaa ||8|| | 
	
	
		| You read, and reflect, and proclaim out loud, but without understanding, you are drowned to death. ||8|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤਤੈ ਤਾਮਸਿ ਜਲਿਓਹੁ ਮੂੜੇ ਥਥੈ ਥਾਨ ਭਰਿਸਟੁ ਹੋਆ ॥  | 
	
	
		| thathai thaamas jaliouhu moorrae thhathhai thhaan bharisatt hoaa || | 
	
	
		| Tatta: In anger, you are burnt, you fool. T'hat'ha: That place where you live, is cursed. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਘਘੈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਫਿਰਹਿ ਤੂੰ ਮੂੜੇ ਦਦੈ ਦਾਨੁ ਨ ਤੁਧੁ ਲਇਆ ॥੯॥  | 
	
	
		| ghaghai ghar ghar firehi thoon moorrae dhadhai dhaan n thudhh laeiaa ||9|| | 
	
	
		| Ghagha: You go begging from door to door, you fool. Dadda: But still, you do not receive the gift. ||9|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਪਪੈ ਪਾਰਿ ਨ ਪਵਹੀ ਮੂੜੇ ਪਰਪੰਚਿ ਤੂੰ ਪਲਚਿ ਰਹਿਆ ॥  | 
	
	
		| papai paar n pavehee moorrae parapanch thoon palach rehiaa || | 
	
	
		| Pappa: You shall not be able to swim across, you fool, since you are engrossed in worldly affairs. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਚੈ ਆਪਿ ਖੁਆਇਓਹੁ ਮੂੜੇ ਇਹੁ ਸਿਰਿ ਤੇਰੈ ਲੇਖੁ ਪਇਆ ॥੧੦॥  | 
	
	
		| sachai aap khuaaeiouhu moorrae eihu sir thaerai laekh paeiaa ||10|| | 
	
	
		| The True Lord Himself has ruined you, you fool; this is the destiny written on your forehead. ||10|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਭਭੈ ਭਵਜਲਿ ਡੁਬੋਹੁ ਮੂੜੇ ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਗਲਤਾਨੁ ਭਇਆ ॥  | 
	
	
		| bhabhai bhavajal ddubohu moorrae maaeiaa vich galathaan bhaeiaa || | 
	
	
		| Bhabha: You have drowned in the terrifying world-ocean, you fool, and you have become engrossed in Maya. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਏਕ ਘੜੀ ਮਹਿ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧੧॥  | 
	
	
		| gur parasaadhee eaeko jaanai eaek gharree mehi paar paeiaa ||11|| | 
	
	
		| One who comes to know the One Lord, by Guru's Grace, is carried across in an instant. ||11|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਵਵੈ ਵਾਰੀ ਆਈਆ ਮੂੜੇ ਵਾਸੁਦੇਉ ਤੁਧੁ ਵੀਸਰਿਆ ॥  | 
	
	
		| vavai vaaree aaeeaa moorrae vaasudhaeo thudhh veesariaa || | 
	
	
		| Wawa: Your turn has come, you fool, but you have forgotten the Lord of Light. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਏਹ ਵੇਲਾ ਨ ਲਹਸਹਿ ਮੂੜੇ ਫਿਰਿ ਤੂੰ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਪਇਆ ॥੧੨॥  | 
	
	
		| eaeh vaelaa n lehasehi moorrae fir thoon jam kai vas paeiaa ||12|| | 
	
	
		| This opportunity shall not come again, you fool; you shall fall under the power of the Messenger of Death. ||12|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਝਝੈ ਕਦੇ ਨ ਝੂਰਹਿ ਮੂੜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿ ਤੂੰ ਵਿਖਾ ॥  | 
	
	
		| jhajhai kadhae n jhoorehi moorrae sathigur kaa oupadhaes sun thoon vikhaa || | 
	
	
		| Jhajha: You shall never have to regret and repent, you fool, if you listen to the Teachings of the True Guru, for even an instant. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਗੁਰੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਨਿਗੁਰੇ ਕਾ ਹੈ ਨਾਉ ਬੁਰਾ ॥੧੩॥  | 
	
	
		| sathigur baajhahu gur nehee koee nigurae kaa hai naao buraa ||13|| | 
	
	
		| Without the True Guru, there is no Guru at all; one who is without a Guru has a bad reputation. ||13|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਧੈ ਧਾਵਤ ਵਰਜਿ ਰਖੁ ਮੂੜੇ ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਨਿਧਾਨੁ ਪਇਆ ॥  | 
	
	
		| dhhadhhai dhhaavath varaj rakh moorrae anthar thaerai nidhhaan paeiaa || | 
	
	
		| Dhadha: Restrain your wandering mind, you fool; deep within you the treasure is to be found. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵਹਿ ਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ ਜੁਗਾ ਜੁਗੰਤਰਿ ਖਾਹਿ ਪਇਆ ॥੧੪॥  | 
	
	
		| guramukh hovehi thaa har ras peevehi jugaa juganthar khaahi paeiaa ||14|| | 
	
	
		| When one becomes Gurmukh, then he drinks in the sublime essence of the Lord; throughout the ages, he continues to drink it in. ||14|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗਗੈ ਗੋਬਿਦੁ ਚਿਤਿ ਕਰਿ ਮੂੜੇ ਗਲੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| gagai gobidh chith kar moorrae galee kinai n paaeiaa || | 
	
	
		| Gagga: Keep the Lord of the Universe in your mind, you fool; by mere words, no one has ever attained Him. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਇ ਮੂੜੇ ਪਿਛਲੇ ਗੁਨਹ ਸਭ ਬਖਸਿ ਲਇਆ ॥੧੫॥  | 
	
	
		| gur kae charan hiradhai vasaae moorrae pishhalae guneh sabh bakhas laeiaa ||15|| | 
	
	
		| Enshrine the Guru's feet within your heart, you fool, and all your past sins shall be forgiven. ||15|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਹਾਹੈ ਹਰਿ ਕਥਾ ਬੂਝੁ ਤੂੰ ਮੂੜੇ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥  | 
	
	
		| haahai har kathhaa boojh thoon moorrae thaa sadhaa sukh hoee || | 
	
	
		| Haha: Understand the Lord's Sermon, you fool; only then shall you attain eternal peace. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮਨਮੁਖਿ ਪੜਹਿ ਤੇਤਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੧੬॥  | 
	
	
		| manamukh parrehi thaethaa dhukh laagai vin sathigur mukath n hoee ||16|| | 
	
	
		| The more the self-willed manmukhs read, the more pain they suffer. Without the True Guru, liberation is not obtained. ||16|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਰੈ ਰਾਮੁ ਚਿਤਿ ਕਰਿ ਮੂੜੇ ਹਿਰਦੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥  | 
	
	
		| raarai raam chith kar moorrae hiradhai jinh kai rav rehiaa || | 
	
	
		| Rarra: Center your consciousness on the Lord, you fool; abide with those whose hearts are filled with the Lord. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਰਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ਨਿਰਗੁਣ ਰਾਮੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਬੂਝਿ ਲਹਿਆ ॥੧੭॥  | 
	
	
		| gur parasaadhee jinhee raam pashhaathaa niragun raam thinhee boojh lehiaa ||17|| | 
	
	
		| By Guru's Grace, those who recognize the Lord, understand the absolute Lord. ||17|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਅਕਥੁ ਨ ਜਾਈ ਹਰਿ ਕਥਿਆ ॥  | 
	
	
		| thaeraa anth n jaaee lakhiaa akathh n jaaee har kathhiaa || | 
	
	
		| Your limits cannot be known; the indescribable Lord cannot be described. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਨਾਨਕ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾ ਲੇਖਾ ਨਿਬੜਿਆ ॥੧੮॥੧॥੨॥  | 
	
	
		| naanak jinh ko sathigur miliaa thinh kaa laekhaa nibarriaa ||18||1||2|| | 
	
	
		| O Nanak, whose who have met the True Guru, have their accounts settled. ||18||1||2|| | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧  | 
	
	
		| raag aasaa mehalaa 1 shhanth ghar 1 | 
	
	
		| Raag Aasaa, First Mehl, Chhant, First House: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥  | 
	
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਮੁੰਧ ਜੋਬਨਿ ਬਾਲੜੀਏ ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਰਲੀਆਲਾ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| mundhh joban baalarreeeae maeraa pir raleeaalaa raam || | 
	
	
		| O beautiful young bride, my Beloved Lord is very playful. | 
	
	
		  | 
	
	
	
			
		| ਧਨ ਪਿਰ ਨੇਹੁ ਘਣਾ ਰਸਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦਇਆਲਾ ਰਾਮ ॥  | 
	
	
		| dhhan pir naehu ghanaa ras preeth dhaeiaalaa raam || | 
	
	
		| When the bride enshrines great love for her Husband Lord, He becomes merciful, and loves her in return. | 
	
	
		  |